Текст книги "Маска: история Меллисы де Бриз (СИ)"
Автор книги: Эллин Крыж
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)
Вернувшись к Таверни, Меллиса велела ему узнать, кто эта молодая дама.
– Как вы можете быть столь жестоки, графиня? – возмутился капитан Таверни. – Кроме вас я никого не вижу! Я ослеплён, я сгораю, а вы отсылаете меня к другой женщине?
– Слепота может вам дорого обойтись, капитан.
Меллиса сухо кивнула в сторону Вивиан, давая понять Таверни, что сейчас приказывает ему не по праву хорошенькой женщины, а просто как старший по чину. Офицер гвардии мигом сник, убавил любовный раж и пошёл выяснять то, что велела Меллиса.
Таверни находился у графини в подчинении, если речь шла о службе у Монсеньора. Они даже должны были бы ехать вместе в Испанию, если бы "испанский план" к радости Меллисы не сгинул так вовремя в небытие. Таверни был не только поклонником, но и военной охраной и поддержкой, полагающейся отряду "Маска".
Лоранс и Меллиса имели полное право требовать от Таверни любой помощи оружием и людьми во всякий час дня и ночи. И если Лоранс почти не вспоминала об этой своей власти (в партнёрских планах она оставалась верна дю Гартру), то Меллиса, напротив, охотно пользовалась своим преимуществом перед Таверни. Капитану потому так и не удалось за два года провести штурм своей обожаемой крепости. Максимум, что он мог, это держать ее в постоянной осаде.
Очень скоро Таверни вернулся и доложил, что неизвестную девицу зовут Вивиан де Рошешуа. Она из знатнейшей фамилии, отец ее герцог де Монтемар. На балу, здесь, мадемуазель графиня де Рошешуа, одна из престижнейших невест этого года, находится вместе со своей тёткой, герцогиней Нэверской.
Глаза Меллисы загорелись зелёным огнём.
– Прощайте, Таверни, – сказала она, не глядя на капитана.
Ему пришлось удалиться. Ведь графиня потребовала оставить ее одну и не подходить к ней более весь остаток сегодняшнего вечера.
Меллиса проскользнула к двери, ведущей к выходу из зала. По пути она шепнула Лоранс: "Смотри, встречай меня не хуже, чем Марион!"
Подруга удивлённо посмотрела ей вслед, но Меллисы уже не было в зале. Она скрылась за половинкой открытой двери.
Чуть ли не кинувшись на шею мажордому, Меллиса горячо попросила:
– Луи, миленький, золотой, объявите меня сейчас.
– Но, госпожа графиня, вы же…
– Разве вы не видите, что меня здесь нет, Луи? Я приехала только что!
– Да, госпожа. Всё будет в лучшем виде, госпожа, – пообещал Луидор.
– Смотрите же, не просто так, непременно с именем объявите!
– Будет сделано.
Уловив момент тишины в паузе после танца, Луидор вышел в зал и громко, торжественно провозгласил:
– Ее светлость графиня Меллиса де Граньоль!
Меллиса, как обычно, словно к себе домой впорхнула, почти что вбежала в зал. Всплеснув руками, Лоранс поспешила ей навстречу. Они обнялись и расцеловались. Самому непосвящённому было видно, что встретились лучшие подруги.
– Зачем тебе это надо? – между поцелуями спросила Лоранс.
– Потом скажу, – так же отвечала Меллиса. – представь меня де Нэверам.
– Не могу. Я их сама едва знаю.
– А Жана де Люиня?
– Пожалуйста, – с готовностью согласилась Лоранс, беря подругу за руку. – Пойдём… Жан, вы ведь не знакомы с моей самой лучшей подругой? Герцог де Люинь – графиня де Граньоль. Надеюсь, душечка, тебе не будет скучно в такой блестящей компании! Оставляю свое сокровище вам, – Лоранс одарила всех милой улыбкой и отошла, предоставив герцогу де Люиню знакомить Меллису с остальными.
Графиню представили всем по старшинству. И наконец последней она оказалась лицом к лицу с Вивиан.
35(4)
– Очень приятно, – выдавила из себя Вивиан вместе с довольно жалкой улыбкой. Она была слишком удивлена, чтобы изобразить надменность.
– Но, Боже мой, мы знакомы! – воскликнула Меллиса с радостью. – Мадемуазель, разве вы не помните наших детских дней, когда мы вместе…
– Да-да, – побелев и почти сразу же залившись румянцем, поспешно закивала Вивиан. – Мы с графиней вместе росли. Я даже не узнала вас поначалу, столько времени прошло с тех пор…
"Ох, не ври, – мстительно улыбаясь, подумала Меллиса. – Тебя, куколка, хорошенько встряхнуло, как только я вошла. Ну-с, и как, очень ты боишься, что я скажу слова "приют Святой Анны"? Еще как боишься! Ах, непрестижно… А герцог-то во все глаза смотрит и слушает очень внимательно!"
– Где же провели две столь очаровательные девушки свои юные дни? – с интересом спросил герцог де Люинь.
Меллиса уже открыла рот, но Вивиан перебила ее, с ходу начав сочинять историю о прекрасном старинном замке, средь зелёных лугов.
– Да, – подтвердила Меллиса со значительным видом, – я, когда последний раз гостила в замке де Немуров, часто вспоминала наше золотое время, мадемуазель.
– Де Нем…? – вытаращилась на нее Вивиан.
А герцогиня Нэверская, старая подруга Амалии де Немур, засыпала Меллису кучей вопросов, на которые та отвечала весьма уверенно и подробно.
Вивиан прямо-таки позеленела. Она никак не ожидала встретить еще когда-либо свою соперницу. Встретить же ее в таком обличье и таком окружении было вдвойне неожиданным. Еще несколько раз Меллиса позволила себе в разговоре намёки, заставлявшие Вивиан менять цвет, как ядовитая гусеница при смертельной угрозе, и кусать свои пухлые губки.
Наконец Меллиса оставила ее в покое. Вниманием обеих графинь, блондинки и брюнетки, завладел посторонний предмет. К ним, не спеша, и довольно развязно приближался маркиз де Валлюр.
Вивиан и Меллиса успели переглянуться, Валлюр успел поцеловать руку присутствующим старшим дамам. Но его тут же встретил в штыки де Люинь.
– Это вы, маркиз, – с оттенком недовольства констатировал он.
– Вас это почему-либо не устраивает, господин герцог? – спросил де Валлюр. В его голосе прозвучала та интонация, после которой слова затихают, начинают звенеть шпаги.
Пожилые и более опытные светские дамы, тут же просчитав подобную перспективу, кинулись успокаивать молодых людей. Меллиса с внутренней усмешкой отметила, что все как одна тётушки на стороне Валлюра. Этот проходимец вызывал у них больше сочувствия, чем благородный молодой де Люинь, на лице которого ясно читалась не ревность, а внутреннее презрение кристально честного человека, к человеку такой репутации, как маркиз де Валлюр.
Не желая впадать в искушение и затевать ссору, де Люинь отошёл, оставив поле боя маркизу.
– Как вы очаровательны, мадемуазель, – заметил Валлюр Вивиан.
Она покраснела, хотя должна была бы давно привыкнуть к подобным словам. Особенно, если учесть, сколько раз она хвалила саму себя, усиленно внушая всем идею собственного величия и красоты. Но загадка заключалась в тоне маркиза. Вивиан не могла остаться равнодушной к тому, как был сказан этот простой комплемент.
– Представить вас? – предложила Меллиса.
Валлюр искоса посмотрел на нее. С недоверием. Меллиса не обратила внимания на подобную мелочь. Непринуждённо представила она "своего близкого друга" своей "подруге детства".
Тётушки как-то незаметно оставили их, и молодёжь продолжала беседу втроём. Они говорили о каких-то неразличимых тонкостях геральдики. Вивиан хотела бы похвастать древностью своего рода, и Валлюр охотно поощрял ее в этом, выказывая редкую осведомлённость. Меллиса тоже могла бы блеснуть познаниями в чужих гербах, но у нее не было настроения для подобной беседы. Очередным тонким намёком на приютское прошлое она выбила Вивиан из седла и на том успокоилась.
Графиня де Рошешуа, может быть, и хотела уйти, но боялась. Она не знала, что еще может сказать незнакомому милому маркизу Меллиса. Маркиз же не спешил терять такую интересную собеседницу и не отпускал Вивиан. Меллиса наблюдала за игрой их обоих почти спокойно. Ее слегка злила глупая настойчивость де Валлюра, с которой он оказывал знаки внимания графине-блондинке из рода Монтемаров. Безмозглая Вивиан кокетничала с ним, одним глазом косясь на Меллису. Она боялась. Но де Валлюр принимал эту ее осторожность, за нежелание злить Меллису, заявившую о своей близкой дружбе с маркизом. Ему хотелось играть на струне ревности двух красавиц, но маркиз не догадывался, что сам не является предметом их соперничества.
Наконец даже у Вивиан хватило ума сообразить, что огласка их прошлого так же была бы неприятна Меллисе, как и ей самой. Тогда Вивиан осмелела и стала открыто отвечать на взгляды и намёки Валлюра. Меллиса снова поставила ее на место, напомнив, что никогда не боялась говорить правду, и условности высшего общества ее не остановят и теперь.
35(5)
Вивиан была вынуждена отступить. Она не могла не принять приглашения на танец от герцога де Люиня и, пряча за высокомерием страх, оставила Меллису наедине с маркизом. Вивиан не могла и подумать, что у этих двоих есть куда более интересные темы для беседы, чем персона какой-то там Вивиан де Рошешуа. А Меллиса просчитав, что, ознакомившись в танце с кратким описанием «достоинств» де Валлюра, Вивиан более не посмеет появиться им на глаза, тем более, если учесть, что могла бы тем временем поведать о ней Меллиса. Совершенно успокоившись на этот счёт, она обратилась к Валлюру.
– Вы не скучаете со мной, маркиз? – едко поинтересовалась Меллиса, видя, что Валлюр смотрит по сторонам и не спешит продолжать беседу.
– Нет, что вы, графиня. Но знаете, я и без вас не скучаю.
– Вы всё-таки наглец, Валлюр! Хотя бы в обществе ведите себя пристойно.
– А нас никто не слышит сейчас. Лицемерие, стало быть, ни к чему.
Несмотря на это высказывание маркиза, Меллиса упорно держалась светского тона.
– Как вы полагаете, месье, гонец, которого вы отправили в Австрию, уже прибыл? – любезнейшим образом осведомилась она.
– Не могу знать наверняка, – ответил маркиз, – но думаю, что если еще и не прибыл, то это вопрос нескольких часов.
– Я согласна с вами. И как считаете, маркиз, Австрия заинтересована в скорейших и тайных переговорах о документах?
– Поскольку у нас общий интерес в этом вопросе, графиня, то я вам отвечу, – небрежно согласился Валлюр. – Мой человек уполномочен сразу же вступить в переговоры. Его ждут и примут все условия, не сомневайтесь.
– Я нисколько не сомневаюсь в вашей дальновидности, любезный маркиз, – проворковала Меллиса. – Я хотела бы всего лишь предложить вам маленькое развлечение.
– К вашим услугам, графиня.
– В прошлый раз вы изволили заметить, что я вероятно не сильна в игре в шахматы, – начала Меллиса, и голос ее стал более твёрдым. – Я предлагаю вам партию.
– Охотно. Где же фигуры?
– Их предостаточно, дорогой маркиз. Один офицер убит здесь, один – на заставе, два офицера находятся в Австрии, два ферзя – здесь. Король под ударом… Положение достаточно острое. Вот только чей король в большей опасности, ваш или мой?
– Я слушаю вас, графиня.
– Белыми, как ни странно, играю я. Я начинала, верно? И мой следующий ход будет такой: известно ли вам, маркиз, что вы отправили в Австрию фальшивые документы? Вам "шах"!
– Я закроюсь ладьёй. У меня всегда есть место для отступления, пока вы не докажете, что это правда.
Валлюр как всегда ответил незамедлительно и спокойно, будто ожидал подобного выпада. Но Меллиса поняла, что ее противник не знал о хитрости кардинала.
– Мне нет необходимости предъявлять вам для сличения настоящие схемы. Вы их не видели и не могли бы узнать. К тому же, у меня их, конечно, нет – документы в Пале-Рояле. Но я могу подтвердить вам, что для их большей сохранности в рискованном "австрийском спектакле" Монсеньор решил не подвергать опасности оригиналы и послал подписанные королём фальшивые схемы. Ценности для тех, кто желал бы узнать планы фортификационных укреплений, они совершенно не представляют.
– И что же?
– Я предложу Монсеньору (и он согласится) пойти на огласку этого факта перед лицом Европы. Разумеется, когда шантаж благополучно свершится. Престиж Австрии станет сомнителен, я получу денежное вознаграждение, а вам, маркиз, оторвут голову. На выбор – либо за предательство, либо за то, что дали себя обойти. Вам "шах"!
Валлюр некоторое время молчал, раздумывая над ее словами. Меллиса успела выпить бокал вина и, тонко облизываясь, смотрела на врага сбоку. Валлюр поднял голову.
– Я смогу отойти и в такой ситуации. Что если допустить, будто гениальный план с оглаской на всю Европу я представлю не как вашу месть, а как политический ход великого кардинала? Я скажу своим хозяевам (и австрийцы поверят), что, запоздало узнав о моей успешной интриге с секретными схемами, Ришелье решил спасти престиж Франции и объявить похищенные схемы фальшивыми. Не станете же вы предъявлять для сличения самые секретные документы? В таком случае, денежную премию получаю я, а голову оторвут вам, графиня. Шах!
Валлюр взял себе бокал с коньяком. Меллиса снисходительно улыбнулась.
– Но ведь со временем правда откроется.
– Ни в коем случае. Я поспешу предупредить, что в связи со всей этой шумихой вокруг похищения секретных схем и смерти Соржюса, планы укреплений, скорее всего, будут изменены. Австрийцам придется начать всё сначала и, думаю, новый бой поручат вести уже не мне и не вам. Вы соглашаетесь на ничью, графиня?
– Я подумаю над вашим предложением, любезный маркиз.
Они чокнулись краями бокалов, и хрустальный перезвон объявил перерыв в турнире.
35(6)
– Всё-таки, жаль, маркиз, – после долгой паузы сказала Меллиса, – Соржюс был прекрасным другом, вы не находите?
– Королю? – уточнил де Валлюр.
Меллиса зашла с другой стороны:
– Жаль, что все усилия оказались напрасны, – вздохнула она. – Храбрый воин погиб, и никому нет хотя бы пользы от этого.
– Вы неправы, графиня. В выигрыше в первую очередь сам Эжен. А расплата дойдёт и до нас.
– Каким образом?
Валлюр невесело усмехнулся:
– Королевству нужны герои. Его посмертное прославление станет наградой за преданность. И вот, когда Эжена причислят к лику святых, нам с вами придется убираться отсюда. Мной и вами вскоре пожертвуют за ненадобностью. И очень легко. На добрую память при этом можете не рассчитывать.
– Вы действительно говорите, что думаете, маркиз?
– Нет. Только то, в чём я абсолютно уверен!
– Мрачная, однако, уверенность, – пошутила Меллиса.
Но Валлюр взглянул на нее совершенно серьёзно.
– Между нами, неужели вы думаете, что доживёте до добродетельной старости, Меллиса? Когда нечего бояться разоблачений и пора писать мемуары. Если вы и дальше будете служить своему Монсеньору с подобным рвением, я обещаю вам смерть в молодые годы. Вот Лоранс сумеет, вероятно, пережить всех своих друзей и врагов. Она разумная женщина.
– Я согласна. Но и вам, маркиз, не удастся дожить до старости. Я убью вас гораздо раньше!
– Каким образом, могу я узнать?
– Не знаю пока точно. Одно я могу сказать вам, Валлюр: вы рано вернули перчатку.
– Возможно.
* Марион Делорм (1611–1650) – знаменитая красавица, получившая известность, благодаря своим любовным историям. По слухам, Ришелье действительно ей покровительствовал.
* павана – старинный церемонный бальный танец.
* коннетабль Франции – государственная должность, возникшая с XII века, тогда коннетабль был военным советником короля, начальник королевских рыцарей. С XIV в. – главнокомандующий армией. В 1627 году должность коннетабля была упразднена. Последним коннетаблем Франции был герцог де Люинь, фаворит Людовика XIII.
Глава 36
Меллиса и Лоранс предприняли те политические действия в свою защиту, о которых Меллиса предупреждала своего противника. Маркиз не медлил и также сделал ответный ход. Одно письмо было перехвачено, но Валлюр, вероятнее всего, единственным посланием не ограничился.
Через месяц Лоранс сказала, что "детки" добились своего: их обоих отстранили от любых дел с секретными документами, касающимися укрепления французских портов. Валлюр не особенно переживал по этому поводу: для маркиза подобный итог был еще не худшим разрешением дела. Меллиса злилась, но не из-за служебных дел. У нее была масса других заданий, которые продвигались успешно, хотя и не столь стремительно и эффектно.
Ее обижала очень лояльная снисходительная оценка, данная делу его высокопреосвященством.
Монсеньор считал, что никто не в проигрыше, и Священной Римской империи всё равно "наступили на хвост". Антигабсбургская коалиция раздует скандал, а Франции лучше ограничиться косвенным скромный участием. Кроме того, тот факт, что всё "дело Соржюса" – редчайшая авантюра, Монсеньор знал заранее и рассчитывал на возможные осложнения, к которым заблаговременно подготовился.
Доверие к Меллисе как к ценной помощнице во всяких негласных щекотливых делах со стороны Монсеньора отнюдь не поколебалось. Лоранс уехала в Италию в ежегодный вояж: собирать по герцогствам "налог на интригу". По слухам, графа дю Гартра отзывали из Австрии, и вернутся они, вероятно, вместе с мадам Арманд.
Париж тем временем был отдан во власть Меллисы. Ей временно достались бразды правления кроме "Маски" в группе "сестёр Магдалены". Кроме того, не спрашивая согласия месье Корна – короля мелких полицейских ищеек – Меллиса перетянула к себе практически всю его агентуру. Это было обширное пополнение, и с этими людьми Меллиса стала в ту весну негласной королевой Парижа.
Горожане не знали ее, но хорошо научились узнавать издали ее карету. Меллиса поднялась в сознании жителей города и преступников на одну ступень с начальником полиции и главой Парижской инквизиции. Ее считали весьма могущественной особой, грозой заговорщиков. О ее способностях узнавать все тайные мысли и видеть сквозь стены, ходили легенды.
То есть, на непродолжительное время Меллиса встала черной тенью ангела-мстителя слева от алой мантии кардинала. Где справа серой тенью маячила фигура отца Жозефа.
Во время одной из ранних весенних ярмарок, Меллиса ехала в карете вместе с Таверни. Капитан, на основании того, что мадемуазель нуждается в личной охране, не отставал от нее в таких рейдах. Меллиса сейчас была на вершине кардинальской милости: она только что разработала новый способ слежки, разрушив систему принятую среди полицейских агентов.
Слежку парами, когда участвуют почтенные кумушки с корзинками и детишками, пара влюблённых, занятых будто бы лишь друг другом, компания пьяных студентов, солдаты и шлюхи всемерно одобрили и поддерживали щедрой рукой кардинальского казначейства. Новая система, распространившаяся по всему Парижу, была немедленно занесена в актив "Маски" и принята на вооружение полицией, как "побочная исключительная методика ведения объекта". Признай в полиции эту методику "основной" и пришлось бы весь полицейский штат отдавать под власть графини де Граньоль. Впрочем, имени своей могущественной владычицы ни жители, ни полиция достоверно не знали.
В обществе Таверни Меллиса объезжала свои посты, совсем как полководец выезжает на поле боя. Если было замечено хоть что-нибудь подозрительное, ей докладывали. А если ее людей не оказалось на месте, стало быть, они идут по следу и вечером явятся в особняк на Сен-Клу, доложить о результатах.
Таверни пытался развлечь свою даму беседой, но они как раз поругались недавно (из-за неуместного проявления ревности пылкого капитана), и Меллиса всё еще держала его в немилости. Таверни подрался на дуэли с лейтенантом мушкетёров, который посмел высказать вслух свое восхищение Меллисой (и некоторое пренебрежение к ее спутнику).
Мушкетёр был наказан. Теперь Меллиса определила наказание для Таверни – она не отвечала ему.
Устав разговаривать сам с собой, капитан отдёрнул занавеску кареты и смотрел в окно. Он мог наблюдать бесплатно представление бродячего цирка, мимо которого проезжала карета.
Цирк расположился на маленькой площади вблизи Фонтана Невинных*, неподалёку от Рыночного Форума. Карета медленно следовала мимо толпы громко хохотавших горожан.
Меллиса приказала кучеру остановиться. Таверни выглянул в окно и прислушался.
Толстяк, восседавший верхом на осле, с очень серьёзным видом отпускал шутки, задевавшие двор и самого кардинала. Люди одобрительно хлопали.
– Я проучу этого мерзавца! – заявил Таверни, дёргая дверцу кареты. – Весь их балаган будет ночевать в Бастилии!
– Сядьте на место, – прошипела Меллиса. – Это не ваше дело и не вмешивайтесь!
– То есть, как не мое? Этот старый пьяница смеет… Какой-то бродячий паяц, клоун, будет у меня на глазах порочить его высокопреосвященство?! Да я прикажу гнать их из города плетьми и немедленно!
36(2)
Таверни уже открыл дверь и поставил одну ногу на мостовую.
Если бы гвардеец не был уверен, что они едут в карете именно с очаровательной графиней де Гроньоль и ни с кем другим, он в жизни бы не поверил, что ее нежная ручка способна с такой силой дёрнуть его обратно.
– Сидеть! Вы, вероятно, забыли, что приказываю здесь я, капитан! – злым шёпотом сказала Меллиса, и глаза ее сверкали в темноте, как у хищной пантеры. Таверни, по крайней мере, так показалось. Он крайне удивлённо посмотрел на Меллису, потом нахмурился.
– Я обязан буду доложить Монсеньору, что вы, мадемуазель, позволяете себе странные вещи. Мой долг арестовать этих комедиантов, и я это сделаю.
– Если вы шевельнёте хотя бы пальцем без моего ведома; если хоть один волос упадёт с голов этих людей, – с тихой угрозой сказала Меллиса, и голос ее звучал так, что Таверни испугался, – если хоть на час раньше, чем сами они пожелают, их попросят уехать из города, я сумею напомнить кое-кому, что именно вы стали капитаном вместо Соржюса, и смерть маркиза была выгодна вам более всех!
– Что вы, мадемуазель…
– И я постараюсь, чтобы мне поверили не только ваши враги, дорогой Таверни. Вы, если даже не лишитесь головы сразу, и если вас не убьют на дуэли чуть позже, вы навсегда потеряете доступ к маленькой комнатке казначейства в Пале-Рояле, а при вашей страсти к игре и нищете вашего рода, с карьерой капитана де Таверни будет покончено раз и навсегда, если вы посмеете мне перечить! Вы поняли?
– Да, госпожа.
– Вот так, друг мой. Возьмите этот кошелек, капитан, – Меллиса бросила Таверни увесистый кожаный мешочек с пистолями. – Вы подойдёте к этому старому пьянице на осле и с поклоном вручите ему эти деньги, вежливо сказав по-испански: "Благодарю вас, сеньор"! А затем возвращайтесь ко мне.
Покусывая кончик своего уса, Таверни с минуту сидел неподвижно, держа кошелек в руке. В нём кипело тихое бешенство. Потом, оглянувшись еще раз на Меллису, он решительно вышел на площадь.
Спрятавшись за занавеской, Меллиса взволнованно наблюдала в щёлку за всем происходящим на площади. Она видела сидящих позади фургона артистов, дожидавшихся своего выхода.
Высокий черноволосый мужчина встал со ступенек, ведущих к дверце фургона. Он вышел к публике, объявлять следующий номер, ведь это входит в обязанности директора объявлять своих артистов…
Женщина редкой красоты в длинной белой тунике вела на поводке по кругу ручного гепарда, а крошечная девочка, прячась за спины старших артистов, смотрела на выступление и первой начала аплодировать…
Когда Таверни вернулся, карета снова тронулась в путь. Меллиса продолжала смотреть в щёлку, не открывая полностью занавеску. Своего спутника она не удостоила ни словом, ни взглядом. Не отрываясь, смотрела она, пока можно было различить толпу, собравшуюся на площади.
И даже когда они свернули на улицу Бретонского Святого Креста, Меллиса слышала позади, сквозь шум толпы, отдалённое рычание тигра…
* этот фонтан – произведение французского Ренессанса, построен в 1547–1550 гг.