355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Коновалова » Конечно, это не любовь (СИ) » Текст книги (страница 45)
Конечно, это не любовь (СИ)
  • Текст добавлен: 31 марта 2022, 20:30

Текст книги "Конечно, это не любовь (СИ)"


Автор книги: Екатерина Коновалова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 45 (всего у книги 52 страниц)

Конечно, это не любовь. Глава 41.1

Он проиграл. Окончательно и бесповоротно.

Шерлок поймал себя на этой мысли и едва удержался от глупого иррационального желания стукнуться головой об стену. Не проиграл, а заигрался. Вообразил себя… как там говорила Та Женщина? «Сверхчеловеком».

Он никогда еще не совершал подобных ошибок. Ходил по краю, балансировал на грани, но всякий раз в последний момент избегал провала. И уверовал в свою исключительность. Как же, он – великий и гениальный Шерлок Холмс, который никогда не ошибается, который видит людей насквозь и раздает другим людям клятвы защитить из в любой ситуации так, словно может одним взглядом поменять траекторию полета пули.

Смерти Мэри он себе никогда не простит.

В квартире на Бейкер-стрит было пусто и очень тихо. Шерлок стоял возле окна и смотрел на бурлящую на улице жизнь. Он привык относится к людям как к пешкам большой игры, выделяя только нескольких, близких. Остальные были для него ничем, пустым местом, жалкими идиотами, не заслуживающими внимания. Не считай он так, Мэри сейчас была бы жива.

Он убил ее.

Он намеренно провоцировал Норбери, чтобы она выстрелила – в него, разумеется. Напуганная женщина с пистолетом всегда опасна, особенно в толпе. Нужно было заставить ее сделать выстрел. Шерлок не сомневался, что успеет сместиться в сторону и поймать пулю в плечо – больно, но не смертельно. Но Мэри решила иначе. Она закрыла его собой, спасла, хотя это он был тем, кто давал слово защищать.

– Ты не справился, Шерлок, – прошептал Майкрофт и прикрыл глаза. – Ты всех подвел. Я всегда говорил, что ты глупый маленький мальчик, который ничего не может сделать как следует. Я оказался прав.

Шерлок стиснул зубы и ткнулся лбом в стекло. Его внутренний Майкрофт был чертовски прав.

Перед глазами встало лицо Молли, в ушах зазвенели ее слова: «Джон сказал, что примет помощь от любого. Кроме тебя». И Джон тоже прав. Было бы странно, если бы он согласился принять помощь от убийцы своей жены.

– Наконец-то ты проиграл, Шерлок, – визгливо засмеялся Мориарти. Он выбрался из комнаты с мягкими стенами и уселся на любимую кафедру Майкрофта. – Я так давно этого ждал! Может, устроить вечеринку в честь Шерлока-лузера? Я могу надуть шарики. И музыка, конечно, нам нужна музыка. Как насчет этого? «У тебя кровь на лице, Как тебе не стыдно, Лучше бы кто-нибудь поставил тебя на место!»*, – с удовольствием пропел он.

Шерлок закрыл глаза. Ему больше нечем было защищаться от собственного сознания. Его вера в свою правоту и гениальность была тем барьером, который сдерживал призраков. Утратив ее, он начал тонуть… Впрочем, это было не важно. Что бы ни было с ним, Джону сейчас гораздо хуже. Шерлок дорого заплатил бы за то, чтобы он не испытывал боли. Он этого однозначно не заслуживал. Только не Джон.

На улице закапал мелкий противный дождь, Шерлок отошел от окна и задвинул занавеску, однако поворачиваться лицом к гостиной не стал – было слишком больно видеть пустое кресло Джона и вмятины на ковре от детского стульчика Роззи. Про диван, на котором любила сидеть Мэри, он вообще старался не думать.

– Ты жалок, – повторил Майкрофт. Мориарти снова засмеялся, явно соглашаясь с этим утверждением. Еле слышно, но причиняя мучительную боль, им вторили голоса тех, кого Шерлок когда-то не спас. Мужчин и женщин, убитых из-за его невнимательности и недогадливости. Он никогда не думал о них – они тоже были пешками, элементами, на которых строились гениальные рассуждения консультирующего детектива. Он думал, что давно стер их из памяти, но нет – они были с ним. И с радостью напоминали о себе.

Вчера было, как ни странно, проще. После того, как Джон ушел, а Лестрейд вызвал скорую, Майкрофт увез Шерлока к себе домой. Предложил выпить, но Шерлок отказался – он совершенно не умел пить, а пьяные слезы были бы совершенно не кстати. Поэтому они с братом просто молча сидели перед камином.

– Ты можешь плакать, если хочешь, – заметил Майкрофт в какой-то момент. Шерлок ничего не ответил – плакать он не собирался.

Они так и не легли спать, отстраненно наблюдая, как светлеет комната по мере приближения рассвета. Вопреки ожиданиям Шерлока, реальный Майкрофт промолчал и ни слова не сказал о его вине и его преступлении. Но почему-то от этого становилось только тяжелее.

Не считая замечания о слезах Майкрофт нарушил молчание один раз, чтобы спросить:

– Мне позвонить ей?

Шерлок молчал почти минуту, прежде чем ответил:

– Ее телефон взорвался. Не выйдет.

– Ты следишь за ее телефоном?

– Разумеется, слежу.

Майкрофт поджал губы и заметил:

– Не думаю, что ее обрадовал бы этот факт.

– Она тоже не спешила ставить меня в известность о том, что следит за мной.

Шерлок прикрыл глаза, а Майкрофт повторил:

– Так мне позвонить ей?

– Ты оглох, брат? Я же сказал…

– У нее есть телефон. Было бы неразумно оставлять ее без… связи.

Эта фраза Майкрофта заставила Шерлока на мгновение забыть о произошедшем, о Мэри. Он выпрямился в кресле и взглянул в бесстрастное лицо Майкрофта, потом хмыкнул и уточнил:

– Ты подарил ей новый телефон? Интересно. Я и не знал, что вы настолько сдружились. Или, может, стоило бы сказать «сблизились», – он постарался вложить в это слово как можно больше яда.

– Сблизились? – переспросил Майкрофт. – Что за чушь?

– Не чушь. Ты присматриваешь за ней, даришь телефон, предлагаешь ей позвонить, – Шерлок сжал подлокотник кресла пальцами, – что неудивительно – она ведь не похожа на «аквариумную рыбку». Может, она заходит к тебе по вечерам поболтать? Или даже больше?

На щеках Майкрофта выступили непривлекательные красные пятна, он скрипнул зубами и резко ответил:

– Ты не в себе. Только поэтому я позволяю тебе болтать этот вздор.

– Отнюдь! – Шерлок позволил себе улыбнуться. – Как скоро ожидать счастливого объявления в газетах?

Он не мог сказать точно, но информация о том, что Гермиона и Майкрофт общаются между собой, а может, и правда сидят иногда вечерами возле камина вдвоем, взбесила его.

– Правда, я думал, что у нее вкус лучше.

Он не закончил мысль, но замолчал. На самом деле, по сравнению со смертью Мэри это все было неважно.

– Не вздумай звонить ей. И рассказывать. Это… не ее дело.

– Как скажешь, братец.

Похоже, он сдержал слово, потому что Гермиона так и не появилась в квартире на Бейкер-стрит ни с утешением, ни с советами. Шерлок не хотел ее видеть, во всяком случае, сейчас.

Наутро Шерлок отправился к Джону, но так его и не увидел – только встретил заплаканную Молли, которая ясно дала ему понять, что его не ждут. И стульчик Роззи пропал из гостиной. Наверное, его увезла миссис Хадсон. Шерлок мог бы присмотреться к комнате и выяснить это точно, но не хотел.

Еще два дня он держался. Снова пытался увидеться с Джоном. Работал – точнее, пробовал работать, но дела не занимали и половину его сознания. Изредка прерывал рыдания миссис Хадсон – хнычущие звуки его раздражали.

А потом сорвался.

Посреди ночи проснулся от кошмара, в котором опять звучала детская песенка про старый дуб, вылез из-под одеяла с почти бездумно открыл шкаф, на дне которого лежал небольшой запас им самим синтезированного вещества. Что бы ни привиделось ему в бреду, оно однозначно будет лучше реальности.

Веществу понадобилось пять минут, чтобы начать действовать. Оно не было опиатным, поэтому Шерлок не провалился в иллюзорный мир, скорее, иллюзии вышли в настоящий. Мориарти уселся на его кровать, подумал немного и прострелил себе голову. Шерлок сообщил равнодушно:

– Кровь плохо отстирывается с постельного белья, – и отвернулся.

– Шерлок, ты не в порядке, – мягко заметила Гермиона и подошла к нему, положила руку на плечо.

– О, нет, – ответил он, – я в полном порядке.

– Почему ты не хочешь меня видеть? Я обидела тебя? Чем?

– Просто не хочу.

Он вышел из спальни. Гостиная пошатывалась и немного кружилась, но в целом была нормальной. Шерлок рухнул в кресло – кажется, стоило еще немного доработать формулу и исключить проблемы с координацией.

– Ох, Шерлок, – не то настоящая, не то выдуманная миссис Хадсон вошла в гостиную. Странно, что ей не спится… впрочем, за окном уже было светло – пожалуй, с координацией и чувством времени действительно проблемы.

– Шерлок, это ужасно. Я все никак не могу это осознать. Бедняжка Мэри.

– Прекратите скулить, миссис Хадсон.

– Я понимаю, вам тоже тяжело. И бедные Джон и Роззи.

– Почему бы вам не повидать их?

Шерлок поднялся из кресла и пересел за стол:

– А я пока поработаю.

– Работать в такое время?

– Работа – лучшее лекарство, – ответил он, но даже не попытался взглянуть на экран ноутбука. Все равно до тех пор, пока мир не перестанет шататься, он не сможет прочесть ни строчки.

– Вы правы, – вздохнула миссис Хадсон, – сделаю-ка чай.

Она вышла из комнаты, и Шерлок потер виски – и тут же его взгляд упал на DVD-диск, которого раньше однозначно не было на столе. Черным маркером на нем было написано: «Скучали по мне?». Это было то, чего он так ждал. Новый ход Мориарти. Ему потребовалось много времени, чтобы его сделать, но он сделал. Не обращая внимания на дрожь в руках, Шерлок засуну диск в дисковод ноутбука и нажал автозапуск, приготовившись к чему угодно. Но только не к тому, что на экране появится лицо Мэри.

– Сюрприз, – произнесла она и улыбнулась. – Если ты смотришь это видео, значит я, скорее всего, мертва. Да, жаль говорить это, но всякое может случиться. Шерлок, если это действительно произойдет, ты должен сделать для меня кое-что. Да, я поручаю тебе дело, возможно, самое трудное в твоей жизни. Спаси Джона Ватсона.

Шерлок остановил видео и откинулся на жесткую спинку стула. Он уже не понимал, где заканчивается правда и начинается бред*. Мэри на экране была такой же настоящей, как Гермиона, сидящая на подоконнике, или беснующийся в углу Мориарти. Но даже если она была плодом его воображения – она была права. Джона нужно было спасать, и сделать это было непросто, потому что он не хотел помощи, особенно от Шерлока.

Нужно было встряхнуть его, но как?

Видео запустилось снова само по себе. Не переставая улыбаться, Мэри продиктовала инструкции, и Шерлок кивнул, пообещав сделать все, что нужно.

Основное планирование заняло немного времени – чтобы не отвлекаться на лишние эмоции, Шерлок не позволял наркотическому опьянению сходить на нет, поддерживая свое спокойствие новыми дозами. К счастью, в Лондоне у него не было проблем с дилерами.

Он ждал подходящего дела – чего-то действительно опасного, что заставило бы Джона прийти ему на помощь.

И в один из вечеров нужное дело подвернулось.

Женщина лет тридцати шести-сорока пришла к нему не вовремя. Шерлок только что сделал себе укол героина, который в сочетании с утренним кодеином, еще не до конца прекратившим свое действие, давал странный эффект спутанности сознания.

Пока женщина – Фейт Смит, когда она представилась, – рассказывала о своей проблеме, Шерлок с трудом боролся с сонливостью, однако слушал внимательно.

– Это слово перевернуло мою жизнь, – проговорила мисс Смит. – Помогите мне. Мой отец хочет кого-то убить.

Шерлок поморщился – действительно не кстати. Дело, кажется, было перспективным, но как понять наверняка, если так сильно путаются мысли?

– Я не могу вам помочь. Уходите, – наконец, сказал он.

Мисс Смит пыталась сопротивляться, но он не слушал и практически выставил ее за дверь, когда в его затуманенном мозгу всплыла страшная догадка.

– Стойте! – велел он. – Не вздумайте этого делать! Не смейте!

– О чем вы?

– Ваше платье… простите, не могу успеть за собственными мыслями. Вы прищемили подол слева, значит, сидели рядом с водителем.

– Я приехала на такси, – растерянно ответила мисс Смит.

– Да, а теперь уходите в такой дождь, без пальто, и даже не подумали о том, чтобы вызвать такси заранее. Вы явно не собираетесь возвращаться домой.

Он моргнул, фокусируя взгляд, и добавил:

– Все это было бы неважно, если бы не шрамы на вашей левой руке. Я легко могу доказать, что вы оставили их сами, но, думаю, это не нужно.

– Не нужно, – повторила мисс Смит.

– Это, а также ваша сумка – слишком тяжелая. Я не взял ваше дело, и теперь вы уходите и явно не собираетесь возвращаться домой. С оружием.

Он не собирался позволить еще одной женщине умереть из-за него.

– Чипсы, – сказал он.

Мисс Смит удивленно моргнула, и он заверил ее:

– Суицидникам чипсы можно. Я проверял. Идемте.

На улице моросило, Шерлок сунул мисс Смит старую куртку Джона, сам набросил на плечи пальто, и они неторопливо зашагали по Бейкер-стрит. В обычной ситуации Шерлок молчал бы, но наркотики делали свое дело – под героином он становился значительно более приятным и благодушным собеседником, так что мисс Смит – Фейт – повезло.

Над головой послышалось гудение вертолетного двигателя – Майкрофт ясно давал понять, что собирается контролировать перемещение Шерлока. Что ж, стоило порадовать его. Кажется, его маршрут будет наносится на карту красной линией. Почему бы не передать послание?

– Пошли, – сказал он Фейт и почти без проблем представил себе карту центрального Лондона. Почему бы не начать с буквы «О»*.

– Большой брат наблюдает за тобой?*– рассмеялась Фейт.

Шерлок хотел было поинтересоваться, откуда она знает о его «большом» брате, но не стал, только кивнул в ответ. За то время, которое потребовалось, чтобы написать для Майкрофта «Отвали», они с Фейт успели обсудить ее дело и немного поболтать о чем-то… отвлеченном. Не то, чтобы Шерлок часто с кем-то болтал, но, пожалуй, с Фейт это получалось делать.

– Куда мы идем? – поинтересовалась она в какой-то момент. Шерлок задумался и сказал:

– Пожалуй, на юг. Это очень длинное слово…

– Какое?

– «Болван».

Она опять засмеялась и оперлась на его руку. Постепенно они вышли к реке. Поддерживать разговор становилось все тяжелее, Шерлока неудержимо клонило в сон, но все-таки его ум еще действовал.

Недалеко от моста Миллениума они установились, расположились на скамейке. Фейт успела купить ход-дог, Шерлок от еды отказался – его начинало тошнить.

– Знаете, почему я решил взять ваше дело? – спросил он.

Она пожала плечами.

– Вы сказали одну вещь, которой не может быть. Что вашу жизнь изменило одно слово – имя того, кого хочет убить ваш отец, но имя – это не одно слово, а два, например, «Шерлок Холмс», «Фейт Смит», «Уинстон Черчилль».

– Я могла ошибиться.

– Нет, вы были в этом уверены. И я обязательно найду это слово, имя. Но… – он повернул голову к Фейт, – бесплатно я не работаю.

Она почти сразу поняла, чего он хочет, и вложила в протянутую руку свой пистолет. Борясь с дурнотой и слабостью, Шерлок дошел до перил моста и зашвырнул оружие в реку.

– Лишить себя жизни, – пробормотал он, не совсем понимая, обращается он к Фейт или к окружавшим его призракам, – ошибка. Не себя – других. Ваша смерть – это боль для других. Ваша жизнь вам не принадлежит…

Жизнь Мэри не принадлежала ей. Она принадлежала Джону и Роззи. Мэри не имела права рисковать и погибать, особенно ради болвана по имени Шерлок Холмс.

– Знаете, Шерлок Холмс, – заметила Фейт, – я думала, вы другой…

– В каком смысле?

– Лучше.

– Чем кто? – спросил он заплетающимся языком.

– Кто угодно. Чем любой… – ответила Фейт.

– «Любой»? – переспросил он. – Почему «Любой»? Постойте… Как вы сказали? «Одно слово изменило вашу жизнь».

В глазах потемнело, и только чудом он удержался за перила и не рухнул с моста. В ушах шумело.

– Он назвал не имя… – прошептал Шерлок. – Он действительно произнес только одно слово. «Любой». «Я должен убить любого». Он не просто убийца, он – маньяк.

Озаренный догадкой, Шерлок обернулся к Фейт – но ее не было. Мост был пуст.

Он не помнил, как дошел до дома – кажется, его кто-то довел. Или довез.

Начиналась ломка, зубы стучали, живот сводило от голода, и Шерлок сделал себе еще один укол, чтобы хоть немного очистить сознание. Не было времени на то, чтобы ждать, пока организм восстановится. Он знал, как спасти Джона Ватсона.

Примечания

* – цитата из песни Queen «We will rock you». Мориарти любит старый рок.

* – вот и обещанное АУ. На мой взгляд, в реальном мире люди очень редко записывают видеообращения на случай своей смерти. Почти никогда. Так что видеозапись с любопытным названием «Скучали по мне?» я позволю себе перенести в мир наркотических грез Шерлока.

* – на самом деле он начинает с буквы «F», потому что «Отвали» по-английски «Fuck off». И именно эту фразу Шерлок «пишет» на карте в сериале.

* – «Большой брат наблюдает за тобой» – цитата из романа Дж. Оруэлла «1984». Но Шерлок никогда не был большим знатоком литературы, так что воспринял фразу буквально.

Конечно, это не любовь. Глава 41.2

Шерлок потер глаза – они слезились и болели, и он не мог точно сказать, в чем дело – в абстинентном синдроме или в том, что ему было больно смотреть на Джона, снова сидящего в своем кресле. Хотелось бы верить, что правильная версия – первая, но внутренняя Гермиона настаивала на второй.

Они с Джоном молчали уже полчаса. Шерлок знал, что должен что-то сказать, но все не мог заставить себя. Не мог забыть того, что Джон сказал ему. Что он убил Мэри. Шерлок знал это и сам, но почему-то надеялся, что Джон будет пытаться оправдать его. А не подтвердит это обвинение и не изобьет.

Разумеется, Шерлок заслуживал каждый удар. Чтобы переиграть серийного убийцу, а по совместительству мецената и почтенного бизнесмена Калвертона Смита, Шерлоку пришлось подставиться, продемонстрировать свою слабость, стать уязвимым. Тем более, что у него была отличная маскировка – наркозависимость. Люди ждут от наркоманов агрессии, неадекватных реакций и, в конечном счете, слабости. Смит поверил спектаклю, но, увы, вместе с ним поверил и Джон. Пожалуй, Шерлок никогда так не радовался своему умению приглушать боль, как в тот момент, когда Джон наносил ему короткие точные удары по лицу, шее и животу, потому что это было значительно больнее пыток в Сербии.

И все-таки Джон спас его. Несмотря на свою ярость, обиду и почти презрение, он пришел в нужный момент и спас его так быстро, как сумел.

А теперь они снова, как в старые добрые времена, сидели в гостиной друг на против друга, но разговор все не завязывался.

Наконец, Джон откашлялся и хрипло спросил:

– Зачем? Зачем это было?

– Калвертона Смита надо было разоблачить, – ответил Шерлок преувеличенно бодро.

– Зачем было втягивать в это меня? – он перевел глаза куда-то за спину Шерлока, и его взгляд на мгновение остекленел. Шерлок приоткрыл рот – и закрыл обратно. Это выглядело так, словно Джон общается с кем-то, существующим только в его воображении. Шерлок отлично знал, как это выглядит, и не сомневался в личности собеседника Джона. Мэри была с ним.

Она явно что-то ему сказала, потому что Джон переменился в лице и так сильно сдавил кружку, что керамика едва не треснула.

– Нет, – сказал он. – Только не говори мне, что заранее подстроил все так, чтобы…

– Да. Пожалуй, да, – согласился Шерлок.

– Я мог бы не прийти. Я вообще не собирался приходить.

– Но пришел. Интересно, кстати, откуда ты узнал, что мне потребуется помощь? – Шерлок напрягся, но не вспомнил, что он придумывал. Наверняка же у него был план, как привести Джона в больницу вовремя. Увы, в этот раз он действительно зашел с наркотиками слишком далеко, и теперь расплачивался весьма неприятными проблемами с желудком, дрожащими руками и провалами в памяти.

– Я… – Джон нахмурился и, отставив чашку в сторону, сцепил руки в замок, – мне сказали, что тебе нужна помощь. Твоя знакомая, та, которая помогла тебе выжить.

Ну, разумеется – получив СМС с просьбой не вмешиваться, Гермиона не могла остаться в стороне и решила подстраховать его – хотя бы с помощью Джона. Неплохо придумано.

– Вообще-то, – Джон снова кашлянул, – она возникла посреди гостиной, растрепанная и испуганная, и сказала, что… что ты в большой опасности, в смертельной опасности. И что она дала кому-то слово не вмешиваться. Но, Шерлок, что, если бы я не послушал ее?

– У меня было несколько запасных планов, – заверил его Шерлок, а потом, подумав, добавил: – правда, я не мог их вспомнить. И до сих пор не помню. И я не ожидал, что встреча с его дочерью окажется галлюцинацией. Странная история, кстати… Все было так реально, – он отлично знал, как ведут себя глюки, и Фейт Смит была непохожа на них, – Она дала мне информацию, которую я больше нигде не мог бы взять.

– Но ее здесь не было, да?

– Знаешь, когда-то у меня была теория о том, что, если подключиться одновременно ко всем информационным потокам, можно будет предвидеть будущее, – собственно, он верил в эту теорию и сейчас, но после рассказа Гермионы о сумасшедших прорицателях перестал думать о том, как бы ее проверить на себе. – Возможно, наркотики приоткрыли в моем сознании какую-то дверь.

– И ты придумал себе волшебную женщину, – кивнул Джон, чуть замявшись на слове «волшебная».

– Я заинтригован.

– Я знаю, – Джон снова взял чашку и сделал глоток, – поэтому мы все сидим тут по очереди, чтобы не пускать тебя туда, – он кивнул в сторону кухни, за три недели превратившейся в полноценную лабораторию по синтезу наркотиков.

– О, а я думал, мы просто… болтаем.

Джон демонстративно глянул на часы и сказал:

– Молли приедет через двадцать минут.

Все было отнюдь не как в старые добрые времена – Джон хотел уйти.

– Пожалуй, двадцать минут без присмотра я выдержу, – сказал он и изобразил улыбку.

– Прости, – произнес Джон, – но, знаешь, Роззи… Выдержишь двадцать минут?

– Конечно, Роззи. Я не подумал о ней. Надо будет зайти и повидать ее…

Джон кивнул:

– Конечно.

Он вышел из комнаты, Шерлок сделал глубокий вдох, потом несколько коротких выдохов и сосредоточился на содержимом своей кружки. Снова раздались шаги – Джон вернулся.

– Что-то не так? – спросил Шерлок.

– Все не так, – вздохнул Джон. – И никогда уже не будет. Но с этим ничего не поделаешь, можно только принять это. Все так, как есть, и все… хреново.

В точку.

– Ты не убивал Мэри.

Шерлок шокировано поднял на Джона взгляд. Но он не шутил, говорил совершенно серьезно.

– Она умерла, спасая твою жизнь, но ты не мог ей помешать, это был ее выбор. Она всегда поступала так, как считала нужным. Ты ее не убивал.

– Знаешь, – негромко ответил Шерлок, – отдав свою жизнь, она придала моей ценность. И я не знаю, как потратить эту валюту.

Он на самом деле не знал. Его жизнь теперь дорого стоила. Она была куплена кровью женщины, любившей своего мужа и ребенка, молодой, счастливой, полной сил.

– От судьбы не уйдешь, – кажется, не ему, а себе ответил Джон. – В общем, завтра буду у тебя с шести до десяти. Увидимся.

Это звучало как сообщение об обязанности, но Шерлок не позволил себе показать обиду, и еще раз улыбнулся:

– Увидимся.

Джон повернулся к двери, и в этот момент телефон Шерлока завибрировал, и раздался короткий звук – страстный женский стон. Сообщения только от одного человека в этом мире приходили ему на телефон с таким звуком.

– Что это? – нервно спросил Джон, резко возвращаясь в гостиную.

– О чем ты? – спросил Шерлок

– Этот звук.

– Какой звук? – это могло сработать – но не в этот раз.

Разумеется, Джон узнал звук.

– Я собираюсь применить дедукцию, – заметил он. – И если мой вывод будет верным, ты честно в этом признаешься.

– Идет, – сообщил Шерлок. – Но напомню: звук сообщения мог включиться случайно, скажем, при прикосновении.

– С днем рождения, – улыбнулся Джон.

Сложно было отрицать очевидное, так что Шерлок ответил:

– Спасибо.

– А ведь я не знал, когда он…

Шерлок пожал плечами. Он редко праздновал день рождения, что было в раннем детстве, он не помнил, потом до конца начальной школы у них с Гермионой всегда был один праздник на двоих – глупо было отмечать два дня подряд. А с ее отъездом в Хогвартс день рождения перестал его привлекать.

Можно было понадеяться, что Джона заинтересует вопрос дня рождения, но – нет. Он чуть наклонился к Шерлоку и спросил:

– Не хочешь поговорить об этом? О тебе и Той Женщине? У вас тайные свидания? Ночи любви?

Шерлок скривился:

– Боже, я даже не отвечаю на сообщения!

Эта новость, кажется, выдернула Джона из меланхолии, потому что он шокировано воскликнул:

– Но почему? Ты… болван, Шерлок! Она ведь ждет этого! Ты ей нравишься, и… она жива. Неужели ты не понимаешь, как тебе повезло? Просто напиши ей!

– Зачем? – рявкнул Шерлок.

– Потому что это – круче, чем ты думаешь, – ответил Джон.

– Я сто раз объяснял тебе свою позицию: любовная связь при моем образе жизни приводит…

Он его перебил:

– К гармонии тела и разума. Ответь ей. Напиши, позвони, сделай что угодно – пока есть шанс.

Шерлок опустил голову. Джон был чертовски прав, как и всегда. Но он не собирался писать Той Женщине. Да и что он мог бы ответить на ее очередное: «Вы мне сегодня снились. Вы это почувствовали?», – кроме лаконичного «Нет»? Согласиться на встречу? Шерлоку вполне хватало фантазии, чтобы представить себе развитие событий. Они встретятся в каком-нибудь отеле, ночью. Она попытается угрожать ему, возможно, в нужный момент достанет пистолет, лишь бы подольше не признаваться, что все, чего она хочет – переспать с ним. Он подыграет ей – или не подыграет, в зависимости от настроения. Они окажутся в постели, и ему, вероятнее всего, даже понравится. А утром он залезет в душ и попытается смыть с себя чужой запах и стереть из головы воспоминания об удовольствии, полученном унизительным и постыдным способом.

Он не будет отвечать ей. Но Джон прав в другом – ничто не длится вечно, люди умирают, уходят. И нужно будет…

Его мысли прервал тихий голос Джона:

– Она ошибалась на мой счет.

– Мэри?

– Да. Думала, что я идеальный. А я ведь изменил ей…

Он зажмурился и срывающимся голосом продолжил:

– Встретил женщину… в автобусе. Она улыбалась мне – я в тот день забыл в волосах бумажный цветок, которым играл с Роззи. Мы обменялись телефонами и переписывались… Мэри, – он обратился к пустоте, где, вероятнее всего, стояла его воображаемая Мэри, – я писал ей все время, пока ты была с Роззи. Флиртовал, в то время как ты заботилась о нашей дочери.

– Но…

– Ничего не было. Только СМС. Только СМС… Но я хотел большего. – Джон шумно вздохнул и вдруг сжал переносицу, опустил голову и заплакал. Шерлок растерялся. Джон всегда был очень сильным, он мог злится, выходить из себя, но слезы… Он понятия не имел, что с ними делать.

– Что бы сделала я? – шепнула Гермиона.

Шерлок осторожно, неловко обнял друга и погладил по плечу. Джон постепенно взял себя в руки, вытер лицо, отстранился и сказал нарочито весело:

– Я напишу Молли, чтобы она ехала в кондитерскую. Мы с Роззи подъедем позднее, Грег и миссис Хадсон тоже придут.

– Это обязательно? – уточнил Шерлок.

– Да, – твердо сказал Джон, – совершенно обязательно. У тебя день рождения, так что не вздумай сбежать.

Шерлок не стал. Тем более, что, кажется, Джон его простил. Он, конечно, прав – как раньше уже не будет и все действительно достаточно хреново, но они с этим справятся.

Праздник был ужасен – как любой праздник. Пожалуй, даже хуже Рождества, потому что все стремились поздравить Шерлока, обнимали его, несмотря на его попытки сопротивляться, и слишком уж тактично делали вид, что не замечают полопавшихся капилляров в его глазах, красного носа и трясущихся рук. Веселая такая игра: «Давайте притворился, что Шерлок не слетал с катушек и не выглядит как чертов наркоша».

Спасала положение Роззи. Не прошло и двадцати минут празднования, как она закатила истерику и рыдала до тех пор, пока на руки ее не взял Шерлок. Приставать с объятиями и расспросами к человеку, который только что сумел заткнуть Розамунд Мэри, никто не решался, и постепенно оживленный разговор завязался без участия Шерлока. Не отпуская Роззи, он подошел к окну небольшой кондитерской и выглянул наружу. Было непривычно тепло и сухо для середины сентября, люди старались сбавить шаг, чтобы успеть насладиться солнцем. Роззи ухватила Шерлока за нос, потом, подумав, отпустила и ткнула пальцем в стекло.

– Верно, Роззи, – согласился с ней Шерлок, – эта женщина идет со свидания.

Не то, чтобы Роззи действительно могла понять эту фразу, но Шерлок все равно не умел разговаривать иначе. Все эти уменьшительные словечки и прочая ерунда казались ему отвратительными.

– Ы-ы? – переспросила Роззи.

– Снова в точку. Сообразительности тебе не занимать. Эти двое вместе, но скоро расстанутся. Он пьет, и она устала с ним бороться.

– Что ты ей рассказываешь? – воскликнул Джон. – Боже, дай сюда.

Он решительно забрал у него Роззи. Шерлок пожал плечами – он же не стал говорить ей о том, что парень на другой стороне улицы – гей, так что проблем не было.

Они разошлись около девяти вечера, когда пришло время укладывать Роззи. Вместе с миссис Хадсон Шерлок вернулся домой. Она обещала «присмотреть за ним», но, по счастью, просто попросила пообещать, что он не станет делать глупостей.

– Или я прикую вас к столу вашими же наручниками, юноша, – добавила она, когда Шерлок уже поднимался по лестнице.

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – хмыкнул он.

Он не собирался принимать наркотики. В этом не было смысла. Все, что ему нужно было сделать, это поспать.

Он зашел в спальню и почти сразу увидел на кровати сверток из простой серой оберточной бумаги. Внутри обнаружились высококачественные защитные очки для работы в лаборатории, книга «Новейшие выводы о химических реакциях в алхимических процессах» авторства Н. Фламеля и записка: «С днем рождения, Шерлок».

Гермиона не изменяла своим традициям. Он погладил книгу по обложке, повертел в руках очки – можно было не сомневаться, что они снабжены дополнительными волшебными свойствами, – и завалился на кровать. Нужно было извиниться перед Гермионой. Он игнорировал ее больше полугода, избегая не только визитов, но даже сообщений и записок. А ведь Джон правду сказал – пока есть возможность…

Он не додумал до конца эту мысль, отключившись сразу, как только его голова коснулась подушки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю