Текст книги "Конечно, это не любовь (СИ)"
Автор книги: Екатерина Коновалова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 52 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]
Дружбы не существует. Глава 14
Гермиона аккуратно закрыла за собой дверь, сделала глубокий вдох, потом выдох и наконец сумела разжать стиснутые зубы. С нее. Было. Довольно. Более чем.
Когда в середине июля, всего через две недели после начала каникул, ей написала миссис Уизли и предложила вместе с Роном оказать посильную помощь в борьбе с Тем-кого-нельзя-называть, она не колебалась ни минуты. Все расследования всех преступлений мира не могли сравниться с возможностью помочь одолеть темного волшебника. Она объявила о своем отъезде Шерлоку и родителям, пережила приступ негодования первого и потоки уговоров последних, и вот теперь она вынуждена час за часом, день за днем безо всякой магии отмывать и отчищать огромный старый дом, в котором даже половой коврик пытается откусить ей ногу.
Убираться в доме – вот на что способной ее посчитали взрослые маги. Где они были, когда Квирелл пытался заполучить философский камень? Когда василиск превращал учеников в статуи? Когда на свободе разгуливал убийца? Когда, наконец, Гарри оказался втянут в смертельно-опасное испытание, в котором у него не было шансов выжить? Они качали головами, говорили об осторожности да изредка награждали баллами за смелость. Зато теперь они – взрослые и умные, а они с Роном, Джинни и близнецами – просто дети, которым не стоит забивать свою голову опасными взрослыми проблемами.
Постепенно Гермиона сумела взять себя в руки и села за старый письменный стол – принадлежавший, наверное, прадеду, а то и пра-прадеду Сириуса. Ей бы очень хотелось написать Шерлоку правду, рассказать, что ее держат не то за домового эльфа, не то за несмышленого ребенка, но она не могла этого сделать. И даже не из-за настоятельной просьбы Дамблдора избегать всякой конкретики в письмах, а из гордости. Шерлок там, в маггловском мире, вел настоящее дело, выслеживал убийцу, она же не могла признаться, что в это время отдраивает столовое серебро.
Всего один раз Гермиона поучаствовала в расследовании Шерлока, и была уверена, что никогда этого ощущения не забудет, даже при том, что сама она сделала совсем немного. Это был первый день летних каникул.
Гермиона думала, что многочисленные приключения сделали ее спокойной и отважной, но, прижавшись к спине Шерлока в темной подворотне, отчетливо слышала бешеный стук собственного сердца. Шерлок же (невероятно!) был почти спокоен, только пальцы его чуть подрагивали, но не от волнения, а от предвкушения. И стук его сердца Гермиона тоже слышала – ровный, ритмичный. Он совершенно не боялся того, что вот-вот может появиться человек, который без колебаний задушил уже пятерых и хочет сегодня убить еще одного. Постепенно начало смеркаться, и Шерлок, до сих пор расслабленный, встрепенулся и быстро сжал пальцы Гермионы – подал знак. Из проулка напротив появился мужчина лет сорока в длинном пальто, прошел вперед, остановился перед вывеской «Свобода».
– Не он, – прошептал Шерлок еле слышно.
И действительно, мужчина неодобрительно покачал головой и проследовал мимо.
Улица еще была пуста, но Гермиона услышала тихое:
– А это он.
Понимая, что уже поздно, она все-таки сказала:
– Ты так и не рассказал, какой у нас план.
Шерлок дернул плечом и ответил:
– Просто делай, что я скажу.
Гермиона привыкла быть мозговым центром, решать, что делать, но решила подчиниться. Чувствовалось, что Шерлок действительно знает, что делать.
Из-за поворота вышел молодой человек в свободной футболке с какой-то (со своего места Гермиона не видела точно) надписью, в растянутых джинсах и стоптанных кроссовках. В руках он нес связку проводов и выглядел не как серийный убийца, а как обычный парень, идущий домой с работы. Вряд ли его ждет девушка – он слишком нелепый, – но наверняка у него есть удобная квартира, конечно, заваленная всяким хламом. Парень остановился возле «Свободы», потоптался на месте и пошел дальше по улице.
– Что он делает? – шепнула Гермиона.
– Он ждет, – ответил Шерлок. Он чуть повернулся к ней, и она заметила, что у него подрагивают губы и слегка дергается щека. Он все-таки волновался, хотя и скрывал это.
Предполагаемый убийца исчез из их поля зрения, и им пришлось снова затаиться и ждать. Но вот, дверь клуба открылась, и наружу вышла почти полная копия остальных жертв, администратор. Издалека, когда не было видно черт лица, он выглядел точно как они – на нем была такая же невзрачная одежда, у него были такие же редкие волосы и легкая полнота.
Он пошарился по карманам, достал пачку сигарет, долго пытался закурить. Наконец, на кончике его сигареты вспыхнул огонек, он удовлетворенно затянулся и неспешно пошел туда же, куда недавно направился возможный убийца.
Шерлок снова сжал руку Гермионы, но не отпустил, а медленно направился вслед за администратором, держась возле стены. Было уже достаточно темно, так что можно было не опасаться, что расслабленный администратор их заметит. Так они прошли два квартала, постепенно отходя все дальше от туристических и оживленных районов. Гермиона чувствовала себя натянутой пружиной, она была готова к любому развитию событий, но даже несмотря на это она оказалась не готова к тому, что неожиданно плавно из массива кустов покажется Бакер.
– И здесь ты, Крис, – вяло произнес администратор, – сил моих нет тебя больше видеть. Не пущу я тебя в клуб, и не проси. Ты не гик даже, а псих настоящий, не хочу я с тобой возиться.
Лицо Бакера в темноте было просто белесым пятном, но Гермиона была уверена, что при этих словах оно растянулось в жутковатой улыбке.
– А я больше и не рвусь туда, Рич. У меня другие развлечения, – сказал он мягко, кивнул своим мыслям и пошел мимо, обогнул Рича, тот сделал шаг вперед, и в этот момент связка проводов в руке Бакера распалась, и он одним движением перебросил провод через полную шею Рича. Тот хотел было вскрикнуть, но только захрипел. Гермиона почувствовала, что ее парализует страх, но Шерлок будто бы ждал этого момента. Он тремя большими прыжками преодолел разделявшее их с Бакером расстояние и ударил его ладонью по шее. Удар, казалось, был несильным, но Бакер пошатнулся и начал заваливаться вперед, Рич закашлялся, схватился за шею и тоже зашатался – они упали вместе на асфальт. Шерлок, не прикасаясь к ним, внимательно осмотрел обоих, потом достал из кармана небольшой предмет и поднес его к губам. Раздался оглушительный гудок, потом еще один, и еще. Шерлок убрал свисток в карман, подошел к Гермионе и сказал:
– Не думаю, что им понадобится больше десяти минут.
Полицейские прибыли через двенадцать. Рич и Бакер все еще лежали, оба, как сказал Шерлок, без сознания. Раздался вой сирены, и Шерлок поступил неожиданно – он приобнял Гермиону за плечи, прижал к себе и шепнул ей на ухо:
– Сделай вид, что тебе страшно!
Гермиона подчинилась, пошире раскрыв глаза и приоткрыв рот. Машина остановилась, из нее вышли двое полицейских. Им потребовалось несколько секунд, чтобы оценить обстановку, один бросился к лежащим на земле мужчинам, другой – к Шерлоку и Гермионе.
– Констебль Картер, – представился он и показал удостоверение, – что здесь произошло?
Гермиона уже поняла, что говорить правду нельзя – полиция не одобрит тот факт, что двое подростков выслеживали серийного убийцу. Она уже придумала пару рабочих версий, но тут заговорил Шерлок. Голос его дрожал и звучал на тон выше обычного:
– С-сэр, – пролепетал он, – мы гуляли сегодня по Лондону с Гермионой, и мы увидели, как… – его голос сорвался, словно он от волнения потерял над ним контроль. – Я не знал, что делать, но я не мог позволить этому парню убить его… Я ударил его по шее, я немного занимаюсь борьбой.
Констебль нахмурился и спросил:
– Вы свистели?
Шерлок всхлипнул и кивнул, покрепче прижав к себе Гермиону. Она подала голос и тихо, тоже со слезами сказала:
– Я подумала, что надо как-то привлечь внимание. Они оба упали… И лежали…
Шерлок заботливо сжал ее руку.
– Возможно, понадобится задать вам несколько вопросов, ребята, но сейчас вам обоим нужно домой. Назовите ваши имена и, знаете что, возьмите такси.
– Я Шерлок Холмс, а это Гермиона Грейнджер, – сказал Шерлок, – мы живем в Кроули, Черри-лейн, дома пять и восемь.
Констебль сделал пометку в записной книжке и сказал:
– Теперь идите-ка отсюда. Вам надолго впечатлений хватило, я думаю.
– Да, сэр, – все тем же трясущимся голосом произнес Шерлок и, не выпуская Гермиону из объятия, поспешно, словно больше всего на свете хотел оказаться дома, направился обратно к центру. Только в автобусе он снял руку с ее плеча, как-то недовольно отряхнул рубашку, зевнул и сказал:
– Они будут полными кретинами, если теперь не посадят его.
Гермиона все еще не чувствовала в себе способности вести долгие разговоры, она просто, невзирая на недовольство Шерлока, прижалась к его плечу и уснула.
Дома, конечно, были скандалы – они вернулись в одиннадцатом часу, точно не сказали, где будут находиться. Но главное, на следующее утро в газетах появилась новость о том, что по подозрению в массовых убийствах задержан Крис Бакер.
Шерлок светился, и Гермиона тоже испытывала торжество – пусть немного, но она помогла другу сделать этот мир лучше.
И вот, спустя две недели после того триумфа, она сидит в старом, грязном доме и моет, чистит и скоблит дни напролет, в то время как Шерлок пишет о новых преступлениях – и новых версиях.
И даже мысль о том, что она живет вместе с волшебниками, членами Ордена Феникса, и может каждый день общаться с замечательным профессором Люпином, смешливой Тонкс, а также с Роном и Джинни, не утешала ее. Рон в основном озвучивал ее мысли и говорил, как надоело ему работать эльфом, и в пику ему Гермиона делала вид, что увлечена работой. Джинни в основном говорила о Гарри, да еще иногда о квиддиче.
Вынужденная писать Шерлоку о якобы замечательных каникулах и новых заклятиях, которые они изучают, она почти не получала удовольствия от переписки с ним. Писать об Ордене Гарри Дамблдор запретил категорически, так что приходилось слать ничего не значащие записки, и это тоже расстраивало. Единственным спасением для нее стали письма Виктора. Его письменный английский оказался куда лучше устного – даже когда он делал ошибки в грамматике, понимать его было легко. У него оказался какой-то совершенно неповторимый слог – короткие, почти телеграфные предложения разбавлялись редкими поэтическими вставками. Он в форме конспекта описывал свои рабочие будни, и вдруг, без вступлений и предупреждений, описывал бесподобное закатное небо или падающую звезду. Гермиона писала в ответ – отправляла длинные свитки, в них она ни словом не упоминала ненавистную уборку, но не чувствовала себя обманщицей. Просто она говорила о другом – о книгах, о впечатлениях, о мечтах.
Днем ей было не до писем, миссис Уизли не оставляла им с Роном и Джинни ни одной свободной минуты, но вечером она усаживалась в кровать с пергаментом и чернильницей-непроливайкой и долго-долго писала. Первое время друзья относились к этому спокойно – в конце концов, она же Гермиона, она всегда чем-то занята. Но в один из вечеров Джинни не выдержала и спросила:
– Что ты пишешь?
Гермиона подняла взгляд от текста и честно ответила:
– Письмо.
У Джинни блеснули глаза, и Гермиона вздохнула – не отстанет. Джинни обладала удивительной настойчивостью и способностью добиваться своего любыми способами. Она отложила в сторону свою книгу, перебралась на кровать к Гермионе и спросила:
– Кому?
У Гермионы было всего два варианта – долго скрывать адресата, пока Джини не выкрадет письмо и не узнает его, или сказать сразу, поэтому она сказала:
– Виктору, – и пояснила на всякий случай, – Краму.
На мгновение Джинни замолчала, потом ее глаза снова заблестели, и она спросила напористо:
– Вот как тебе только это удается?
– Что именно?
– Это. Крам. Мой дебил-братец. Гарри. Почему ты им нравишься?
Гермиона опешила, а потом, едва ли не впервые со дня приезда на площадь Гриммо, искренне рассмеялась:
– Джинни, ты съела что-то из конфет близнецов? Что на тебя нашло?
Джинни не поддержала шутку и продолжила:
– Я серьезно. Да, ты очень симпатичная, а когда причешешься, просто красавица, но ты все время в книгах, мальчики тебе не интересны. Но они все время вокруг тебя вьются.
– Джинни, – сказала Гермиона тоже серьезно, – я могу тебя заверить, что Гарри и Рон, – на этом имени она чуть запнулась, но твердо продолжила, – мне только друзья. Что до Виктора… То я не знаю, чем ему понравилась. Но, возможно, тем, что совсем им не интересовалась?
Джинни задумалась о чем-то своем и больше разговоров на личные темы не заводила. Гермиона продолжала ждать конца летних каникул и много-много писать. Однажды она поделилась с Виктором своими опасениями по поводу Того-кого-нельзя-называть. Забавно, но он сказал почти то же, что Шерлок: «Ты девушка и только подросток. Война тебе не место. Если начнется война, уезжай. В Болгарии тебе есть место. Не надо рисковать собой».
Разумеется, она написала, что и не думает воевать, но в глубине души понимала, что, сколько бы обещаний она сейчас ни давала, когда придет время, она не бросит свою страну и своих друзей. И, увы, она подозревала, что это время придет очень скоро.
Дружбы не существует. Глава 15.1
– Надоело! – рявкнул Шерлок и с грохотом разбил о стену любимую чашку.
Его жизнь была просто невыносимой, причем невыносимой полностью и бесповоротно. С самого начала учебного года его преследовала скука.
Одноклассники стали еще большими занудами, чем прежде, и с завидным упорством избегали его, именуя не иначе как «мистер Псих». И хотя это не раздражало, скорее, даже льстило, но даже он был не способен все время болтать с самим собой.
Преступники словно сговорились и не совершали преступлений сложнее, чем квартирная кража или бытовое убийство – на их раскрытие хватало даже скудных мозгов детективов Скотланд-Ярда.
А Гермиона, словно в насмешку, слала захватывающие письма о том, что творится в Хогвартсе.
Лето у нее, похоже, не задалось – до начала сентября он ее письма даже не читал толком, и так было ясно, что в них сплошные рассказы про подготовку к школе и общение с волшебниками. Но в первые же выходные после начала учебы от нее пришло загадочное послание. Получив его, он целую минуту не мог понять, в чем дело – это была какая-то сумасшедшая полулюбовная записка, адресованная некоему Джеку.
Вдруг его осенило. «Я болван!», – воскликнул он, заставив соседей по столу посмотреть на него с подозрением. Он еще внимательнее пробежал глазами текст письма и наконец нашел подсказку – слова «удивительные превращения» были написаны чернилами на четверть тона светлей. Он тихо произнес их вслух, и письмо преобразилось.
Теперь оно начиналось словами: «Прости меня за эту странную меру предосторожности!». Шерлок заскользил взглядом дальше и скрипнул зубами от досады. Опять. Опять это происходит. Гермиона оказывается в центре потрясающих событий, в то время как он бестолку просиживает штаны в скучной школе!
«Кстати, привет! Итак, Министерство Магии не только не признает возвращение Т. к.н.н., но и пытается напрямую влиять на мысли и поступки учеников. К нам прислали нового преподавателя по защите от темных искусств – чиновницу из министерства. Ее задача, судя по всему, заключается в том, чтобы следить за нами, всячески дискредитировать слова Гарри и Дамблдора, а заодно и взять под контроль дела Хогвартса. И, да, похоже, она читает переписку, так что теперь вместо пустых листов я буду отправлять тебе эти сумасшедшие послания „дорогому Джеку“ – пусть наша милейшая розовая жаба наслаждается развитием моей личной жизни».
Остальное Шерлок не стал читать – всякие пожелания и прочие формулы вежливости его не интересовали. Но он задумался о другом – если почту Гермионы просматривают, то слать обычные пустые листы, исписанные симпатическими чернилами, нельзя. Нужен был другой способ. Лучше всего – шифр, но у Гермионы нет к нему ключа, а значит, она не сможет его разгадать.
Неожиданно он заметил тетрадь, которую достал один из его одноклассников – ровные линейки и широкие отступы между строками – то, что нужно. Решив, что позднее обязательно купит себе такую, он на следующем перерыве безо всяких проблем стащил тетрадь, вырвал из нее пару листов и вернул обратно. Вечером же засел за письмо. «Дорогая Гермиона!», – вывел он обычной ручкой на строке. «Был очень рад получить твое письмо», – на следующей строке. На этом его фантазия иссякла, и он вызвал в памяти текст гермиониного письма-фальшивки. С такой подсказкой дело пошло легче, и он продолжил сочинять ерунду – расписывал подробно уроки, жаловался на трудности с геометрией и интересовался ее делами. Закончил словами: «Целую, Джек». После этого взял заранее заправленную невидимыми чернилами ручку и между строк написал текст настоящего письма.
Ответ пришел так скоро, как это было возможно, учитывая их сложную систему связи. Каждое следующее письмо Гермионы было тревожнее предыдущего. Поначалу Шерлок завидовал, к концу октября начал волноваться и всерьез думать о том, можно ли ее как-то выманить из школы. В конце концов, в мире слишком много идиотов, чтобы рисковать единственной мыслящей Гермионой!
Розовая жаба стала официальным надзирателем и отравляла жизнь как ученикам, так и студентам, один из приятелей Гермионы по имени Хагрид куда-то пропал, а сама она… задумала нечто опасное и глупое. «Я больше не могу смотреть в лицо этой жабе и ничего не предпринимать. Разумеется, нельзя по примеру французских рабочих объявить ей бойкот, это будет глупо, я знаю», – написала она в одном из писем. «Но я придумала кое-что получше. Она не хочет учить нас защите от темных сил? Отлично. Мы будем учиться сами. Я хочу предложить Гарри собрать учебную группу – он просто мастер по части защиты и умеет то, чего не умеют многие выпускники. А учебная группа – это уже почти тайное общество, правда?».
В ответ Шерлок крупными буквами посреди очередного липового письма написал: «Держись подальше от проблем!». Но Гермиона не была бы Гермионой, если бы прислушивалась к подобным советам. Незадолго до Хеллоуина она прислала подробный отчет о первой встрече их учебной группы. Шерлок дочитал и застонал, но на этот раз не от досады или обиды, а от разочарования. «Поздравляю, – написал он, – о вашей группе теперь знают все, кому нужно, включая жабу, директора и белочек из соседнего леса. Неужели десятки фильмов про шпионов и сотни детективов, которые ты сама читала мне вслух, не научили тебя выбирать место для тайных собраний? Разочарован».
Гермиона замолчала надолго. Когда прошло две недели, он догадался, что она обиделась на него, через три всерьез задумался о том, чтобы написать нечто вроде извинения, но, к счастью, делать этого не пришлось – она вышла на связь сама. И в ее письме обнаружилась первая хорошая новость за последние несколько месяцев – они с родителями собирались отправиться на зимних каникулах в горы, кататься на лыжах, и Гермиона предлагала к ним присоединиться. Это был почти праздник. Вырваться из школы, получить хоть какие-то впечатления, а возможно, и вытянуть из Гермионы побольше информации и помочь ей с ее очередным школьным делом.
И вот теперь, когда он приехал домой на Рождество, она прислала записку, что все отменяется и она проведет каникулы в лондонском доме кого-то из волшебников. Причины? «Надеюсь, Шерлок, ты не будешь сердиться на меня, когда узнаешь все обстоятельства», – вот и все объяснение.
– Шерлок! – раздался снизу мамин голос.
Он не ответил.
– Что происходит, дорогой? – кажется, мама подошла к дверям.
– Все в порядке, – прошипел Шерлок. Мама ушла.
Он пнул босой ногой осколки, едва не порезавшись, и остановился перед окном, прижав пальцы к губам. Мысли носились в голове как бешеные собаки, и Шерлок велел себе успокоиться и взять себя в руки, а потом, делая поочередно короткие вдохи и долгие выдохи, расслабился. Перед его глазами опустилась пелена, и постепенно из нее сформировался просторный пустой зал со множеством дверей. Это были его Чертоги разума – самое надежное из убежищ. В обычной, или, как сказала бы Гермиона, маггловской практике «чертоги разума» были всего лишь неплохим упражнением для повышения внимания и улучшения памяти, но волшебная книга об окклюменции позволила расширить их возможности до предела.
В зале было свежо и просторно, все волнения остались позади.
– Подумаем, – сказал Шерлок вслух, – чего я хочу добиться?
– Не валяй дурака, малыш, – из дальней двери вышел Майкрофт – такой же занудный, как и всегда. Увы, даже в Чертогах отделаться от него было невозможно.
– Я размышляю, – сообщил он.
– О чем? Все очевидно, не так ли? Просто ты слишком глуп, чтобы это увидеть.
– Заткнись, – оборвал его Шерлок и повернулся к Майкрофту спиной. Тот с тихим шипением исчез. Зато из двери в другом конце зала появилась Гермиона.
– Привет! – сказала она. – Прости, но это действительно очевидно. Признайся же.
– О, да, я очень хочу тебя отыскать и сказать все, что думаю о подобных письмах! – резко сказал он. Сзади снова появился Майкрофт.
– Шерлок! Не разочаровывай меня! Слишком много эмоций, брат мой. Думай о деле, а не о сантиментах.
– Это будет отличная задача, – произнес Шерлок, – найти волшебный дом в огромном городе, не зная ни адреса, ни примерного расположения, ничего. Это встряхнет меня.
– Именно, – согласился Майкрофт. Гермиона ничего не сказала и отошла к стене.
Можно ли найти то, чего не можешь увидеть? На свободной стене зала возникла карта Лондона, Шерлок подошел к ней и безошибочно ткнул пальцем в то место, где располагался волшебный бар «Дырявый котел» – Гермиона показывала его как-то на прогулке.
Волшебников мало, вряд ли они живут очень скученно.
Почти наверняка можно не рассматривать районы новой застройки – едва ли они позволили бы обычным людям устраивать шум у себя под окнами. Мало, слишком мало информации!
Он вынырнул из Чертогов, чуть покачнувшись, и сразу же схватил лист бумаги. «Я переживу», – написал он. И добавил: «И чья жизнь в опасности?».
Ответ пришел утром следующего дня, и он дал больше, чем Шерлок мог ожидать. Он угадал по поводу пострадавшего – действительно, на отца Рона напала гигантская змея, сейчас он в больнице, а его семье требуется вся возможная поддержка. Все они живут сейчас там же, где и летом, в доме крестного Гарри. А про этот дом Шерлок знал немало.
Сославшись на головную боль, он заперся в комнате и вернулся в Чертоги – там было пусто, ни Майкрофта, ни Гермионы, зато карта так и висела на стене. Старый дом, в одном из писем Гермиона упоминала, что он построен в конце семнадцатого века, скорее всего – после пожара. Это должен быть самый центр, владельцы когда-то были знатными аристократами и не поселились бы в трущобах. И под домом не должно проходить веток метро.
Постепенно Шерлок удалял с карты неподходящие улицы. Осталось всего десять – старые кварталы с древними каменными домами, тихие и вполне подходящие.
– Много! – недовольно сказал он.
Появился Майкрофт. После его реплики о невнимательности Шерлок убрал из списка еще четыре улицы. Осталось всего шесть.
И у него был отличный план, как найти на одной из них невидимый волшебный дом.