355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Рогозина » Драконы Солернии (СИ) » Текст книги (страница 28)
Драконы Солернии (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:28

Текст книги "Драконы Солернии (СИ)"


Автор книги: Екатерина Рогозина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц)

  Бугай был явно из грузчиков или другого племени, столь же плотного и крепко сбитого. По сравнению с ним ди Ландау казался тощей макарониной. У меня создалось впечатление, что битва идёт совсем не в пользу моего подопечного, поэтому позволил себе вмешаться:

  -Эй, вы там!

  Мной было давно замечено, что любая фигура моих габаритов, приближающаяся быстро и целенаправленно, заставляет окружающих переоценивать свои следующие действия. Ди Ландау вскинулся и отпрыгнул, а бугай шарахнулся от него, поскользнулся и грохнулся наземь.

  Мой глаз уловил слабый проблеск воды, и в то же мгновение из-под ног бугая с мостовой исчезла наледь. Её тут же смыло дождём.

  Ах ты, поросёнок... Он действительно проигрывал, раз начал драться нечестно.

  Дружки драчуна загомонили, но не направились к нему на помощь, а сам громила, завидя меня, поспешил убраться под навес. Ди Ландау убрал свои ножи и насупился:

  -Чего ты припёрся?

  Я просто уставился на него. Слава Королю-Дракону, мой рост позволял смотреть на него сверху вниз, это давало мне незначительное, но всё-таки преимущество.

  -Я думаю, нам пора, – серьёзно сказал я.

  -Да, валите уже отсюда! – раздалось из-под навеса.

  Нам вслед неслись оскорбления и выкрики, полные портового жаргона, но никто даже и не попробовал нас преследовать. Ди Ландау сопел под своей шляпой, страшно желая огрызнуться, а ещё лучше заколдовать их всех к стальным подземным демонам.

  Когда мы миновали границу района, поравнявшись с небольшим сквером, мой напарник решил, что пора предъявить свои претензии мне.

  -Ты всё испортил! – заявил он. – Я бы и сам разобрался, а ты со своей рожей всё только усложнил!

  Я даже и не подумал извиняться, только лишь снова посмотрел на него сверху вниз.

  -И нечего так зыркать! – вскипел молодой маг. – Я почти узнал, что за два баклана к нам залетали!

  Я вздохнул и заметил:

  -Это было не очень похоже на сбор информации.

  Ди Ландау сдержанно зарычал, комкая в руках пачку с сигаретами.

  -Я почти разговорил кого надо! – обиженно произнёс он. – Но потом какой-то козёл попытался украсть у меня кошелёк, и я сломал ему руку.

  Дальше он мог не продолжать. Надо полагать, на помощь воришке поспешили его дружки, в надежде пощипать пёрышки у моего напарника, но он оказался не лыком шит. Какое счастье, что его выпихали из харчевни. Было бы гораздо хуже, если бы его пырнули ножом внутри. Я мог бы и не успеть или не смог бы оказать нужную помощь... Всё-таки драки в тесных помещениях (и вообще драки в целом) – моя слабость. Там слишком мало места для моих габаритов, а рушить чужой дом только потому, что мне там неудобно... до этого я ещё как-то не дошёл. Да и не стремился к такому.

  Ди Ландау не желал признаваться, что моя "порча" была как нельзя кстати. Это позволило ему покинуть поле боя почти без потерь, он только немножко прихрамывал на левую ногу и потирал бок. Похоже, в бою ему досталось.

  Я не стал ему ничего говорить, чтобы не злить его ещё больше, а так же не стал расспрашивать о том, что же ему удалось узнать. Мне было интересно, но я ждал. Если я бы задал вопрос, то ди Ландау из вредности начал запираться.

  Теперь же он посопел, пофыркал и наконец выдал:

  -Это не местные, кто к нам залез. Хоть последний след вёл сюда, они тут снимали комнату, но их никто не знает. А теперь дожди всё смоют окончательно... Мне не найти того, кто их нанял...

  -Тогда нам стоит положиться на полицию? – осторожно предположил я.

  Ди Ландау принялся ворчать, но других предложений у него пока не было.

  Вечерело, мы зашли к ближайшему от нас целителю. Тот осмотрел синяки молодого эксперта, наложил на них повязки с лечебной мазью и парой заклинаний и посоветовал не тревожить ногу до завтра.

  -С ребром у вас всё в порядке, оно не сломано, – успокоил нас врач. – Просто гематома, через несколько дней при правильном обращении рассосётся сама.

  После всех приключений ди Ландау заметно устал, промок, замёрз, и у него испортилось настроение. Мы поужинали тем, что приносила на завтрак (обед?) Фениче. Мой напарник забрался в свою постель на лавку, закутался в одеяло и молча (!) смотрел, как я растапливаю печку на ночь и привожу в порядок наши кители.

  Завтра мы должны будем отпрашиваться у матроны Маргариты, чтобы пойти в полицию, давать показания по поводу воров. Поэтому наша форма должна выглядеть безупречно. Вскоре, все хозяйственные дела были мной закончены.

  Я согрел на огне вина и принёс молодому волшебнику дымящуюся кружку. Мой напарник хотел сначала из вредности поворотить нос, но потом решил, что от горячего напитка вреда не будет.

  Я думал, что это поможет ему быстрее уснуть. Вместо этого вино развязало ему язык. Если, конечно, можно так выразиться. Язык моего напарника никогда на привязи не сидел.

  Лампа была уже погашена, я устроился на своей лежанке. В печке уютно потрескивали поленья, наполняя кухню теплом. Я уже начал задрёмывать, когда на соседней лавке из одеяльного кулька сверкнули два синих стёклышка.

  -Эй, Фил!

  Этот оклик заставил меня открыть глаза и повернуться. Ди Ландау приподнялся было на локте, зашипел от боли, почувствовав своё ребро, и плюхнулся обратно:

  -А что у вас с Фенькой за отношения? Вы спите вместе?

  ...кхм...

  Что ж, я ждал этого вопроса и, похоже, я его дождался.

  Мне вспомнился вечер в маленьком внутреннем Храмовом саду, где нам разрешали гулять два раза в день. Солнце скрыли тучи, которые принесли один из первых осенних дождей. Сразу повеяло прохладой и сыростью Мы с Фениче, чтобы не намокнуть, ушли под галерею, и она прижалась ко мне, ища тепла. Конечно же, я поделился с ней своим плащом. Мы стояли с ней так довольно долго, глядя на льющиеся с черепицы струи воды.

  То, что она сказала мне тогда, сложно было толковать двояко. Фениче нуждалась в тепле и нежности, но я был вынужден сказать ей то же самое, что и любопытствующему волшебнику:

  -Нет.

  -Почему? – тут же заинтересовался он. – Я вижу, она тебе нравится и это взаимно. Ты ж не кастрат. Мы когда в термы ходили, я видал, у тебя все причиндалы на месте!

  Ах, ты... что ж ты у меня там рассматривал?!

  Я был очень рад, что в темноте ему не видно выражение моего лица. Что-то мне подсказывало, что ди Ландау начал бы заикаться, если бы увидел меня таким. И отнюдь не от смеха. Я дождался, пока из горла уйдёт спазм возмущения.

  Я поднял правую руку и оттянул рукав ночной рубашки, чтобы в полутьме печных отсветов тускло сверкнул мой медный браслет.

  -Вот это делает меня тем, кто я есть. Меня создали для служения, для того, чтобы я выполнял свою работу. Я давно заметил, что отличаюсь от других людей малой чувствительностью и эмоциональностью. Думаю, что мой создатель специально ограничил мои инстинкты, чтобы они не мешали работе.

  -Но Фенька же тебе нравится! – возмутился мой напарник, и я не стал этого отрицать.

  -Я не настолько бесчувственный, чтобы не восхищаться чужой красотой, но, к сожалению, не способен на большее.

  Ди Ландау издал звук разочарования. Он-то явно ожидал пикантную историю.

  Ох уж эта пылкая молодёжь! Им всегда надо время, чтобы понять, что эта эмоция не обязана нести в себе желание совокупиться с предметом восхищения. Разве вызывает влечение прекрасный цветок (при условии, что вы человек, а не бабочка) или красочный закат?

  Ди Ландау засопел на соседней лавке, он явно задумался. Потом его дыхание успокоилось, я подумал, что он заснул, но я ошибся.

  -То есть, если с тебя снять браслет, ты станешь нормальным? – прозвучал в темноте его вопрос.

  Я довольно долго думал, что ему на это ответить. Моё тело всё равно уже было изменено раз и навсегда, обратно к тому, что было, дороги нет. Я не знал, что станет со мной, если снять браслет, поэтому так и сказал моему напарнику.

  -Скорее всего, на этом моя жизнь окончится.

  По крайней мере, господин Евгений в это искренне верил и никогда не пытался снять мой браслет.

  Ответа я не дождался. Юноша погрузился в сон.

  А я ещё долго лежал, смотрел сквозь резную дверцу печи на пылающие уголья и думал о Фениче. О том, как она серьёзно посмотрела мне в глаза тогда в маленьком дворике.

  -Я буду ждать, сколько понадобится! – заявила она с типичным упрямством огненного волшебника. – Только можно я буду рядом?

  Я не мог ей отказать, но всё-таки напомнил о своём долге и службе.

  -Я понимаю, – кивнула девушка.

  Пламенная Фениче для меня была больше, чем просто похожее на меня существо. Она была символом настоящего – сияющей лампой, чей свет разгоняет по углам тени прошлого. И от одного только воспоминания о ней, на душе становилось тепло и хорошо.

  Дождь за окном и потрескивание дров убаюкали меня, погрузив в дрёму.

  74

  Следующее утро понедельника стало для нас более чем тяжёлым. Матрона Маргарита была сильно не в духе, а когда она узнала по какому делу нам надо в полицию, то нахмурилась ещё сильнее:

  -Я просто поражаюсь твоим способностям, Багратион ди Ландау, влипать в неприятности. На моей памяти ещё никто во всех четырёх отделах не покупал особняки с буйствующими духами, которые нападают на людей! Скажи мне, ты это сделал специально?

  Мой напарник решил, что это явный повод для гордости и не преминул похвастаться:

  -Конечно, нет, матрона! Но это не просто какой-то там дух. Фил подтвердил, что это Рофбольт Евгений!

  Начальница уставилась на меня поверх очков:

  -Фил?

  Я не мог сказать неправда держательнице ключа, да и не собирался, поэтому рассказал ей о просьбе моего бывшего хозяина, предъявив соответствующий документ, заверенный в Храме. Матрона, верифицировала печать и нахмурилась, слушая нашу историю. Она поджала губы и процедила:

  -Я совершенно не удивляюсь, что Евгений закончил именно так, ему это предсказывали не единожды, но это просто позорно!

  Она сплела свои тонкие пальцы и сжала руки:

  -Убит министерский волшебник! И об этом становится известно только сейчас! Это никак нельзя оставить подобным образом. Сейчас же иди к Стефано и пусть он предскажет, какой мерзавец это сделал! – скомандовала она Луиджи, который с самого утра был тише воды и ниже травы, стараясь не перечить своей пылкой бабушке.

  Молодой секретарь прокашлялся и осторожно сказал:

  -Монсеньора, патрона Стефано сегодня нет на месте, у него жена рожает.

  -Что, опять?! – возмутилась матрона Маргарита. – У него и так целый полк детей, куда ему ещё...

  Этот вопрос был риторическим, поэтому мы все трое промолчали. С сердитой начальницей никому спорить не хотелось.

  Стало ясно, что от патрона Аналитического отдела в ближайшие дни нельзя было получить хорошую консультацию. Он безумно любил свою семью и не собирался выходить на работу в такое важное для неё время. Что поделать – аналитики безумно нежные и восприимчивые существа, для них в работе главное – правильный настрой, если вспоминать моего бывшего господина Массимо. Бедный патрон Стефано просто не сможет сосредоточиться на работе, когда его мысли будут занимать волнения о семье. Поэтому консультацию у главного предсказателя Солернии пришлось отложить до лучших времён.

  В общем, шуму было много, но разрешение отправиться в полицию, мы получили. Говорят, что после нашего раннего ухода матрона отправилась возмущаться к самому министру, перепугав его до смерти. И отдельные слухи были о том, что она стучала своим сухоньким кулачком по министерскому столу и фыркала:

  -Какие-то подлецы и негодяи убили Евгения Рофбольта! А мне даже кусочка не оставили! Примите меры!

  Насколько это было правдой, судить не берусь.

  Луиджи был послан в отдел к аналитикам, но те только разводили руками. Кто-то ничего не видел, кому-то удалось увидеть что-то не вполне определённое. Слишком много людей в своё время желали смерти беспокойному волшебнику, чтобы теперь можно было сходу понять, чьё же именно пожелание привело к такому печальному результату. И это не говоря уже о том, сколько времени прошло. Восстанавливать деяния прошлого по обрывкам сведений всегда было искусством, не подвластным многим.

  В полицейском управлении офицер, который приезжал ночью к нашему дому, ознакомился с нашими показаниями, посмотрел на нас с укоризной и заявил:

  -Призрак-убийца вне моей компетенции, мы работаем с живыми людьми. Я закрываю это дело в нашем департаменте и передаю всё в Храмовые службы.

  Ди Ландау попытался было заикнуться по поводу того, зачем воры забрались в дом.

  -Что-то было украдено? – хмуро спросил полицейский.

  Моему напарнику пришлось признать, что всё осталось на своих местах. Мы с ним не нашли ни единой сдвинутой шпалеры или сломанной полки в библиотеке. Даже маленькое поисковое заклинание ничего не дало (в том числе и намёков от бывшего хозяина).

  -А удалось выяснить, откуда эти воры? – с упорством отчаянного утопающего молодой эксперт вцепился в последнюю соломинку. – Быть может, так удастся понять, что им было надо?

  -Это дело теперь мне моей компетенции, – пожал плечами офицер. – И я не могу разглашать подробности. Вам следует обратиться вот сюда, по этому адресу примерно через месяц, когда туда дойдут ваши документы. Там вам всё объяснят.

  Он протянул нам очередную бумагу, уведомляющую, что полицейское управление передаёт все данные по делу в ведение четвёртого Храмового отдела.

  -Доброго дня, сеньоры, – пожелал нам офицер, и на его лице отобразилось явное облегчение от того, что ему удалось сбагрить непонятное дело (а так же вредного белобрысого волшебника) кому-то другому.

  Ни мои потуги, ни старания моего подопечного не помогли выудить из бравого карабиньера никакой дополнительной информации. Я был очень благодарен молодому магу, что он не стал устраивать скандал в отделении (хотя, думаю, репутация сеньора Орсо Джакомо сыграла в этом деле не последнюю роль). Поэтому владения полицейских мы покинули почти без проблем.

  Когда мы возвращались домой, ди Ландау плёлся за мной и даже не ныл – он тихонько подвывал на одной ноте:

  -Месяц... ещё месяц... Почему всё так ме-еееедленно... всего-то отнести бумажки из одного района города в друго-ооой...

  В сгущающихся осенних сумерках его глаза опять начали светиться. Меня это несколько обеспокоило. Во-первых, в последнее время это случалось всё чаще и чаще. Во-вторых, это вряд ли сулило окружающим что-то хорошее, слишком много магии – это вовсе не хорошо. В-третьих, мне стало ясно, что молодой волшебник не справляется со своей Силой, а это служило гарантом надвигающихся неприятностей (и постоянные скандалы последнего времени только подтверждали эту тенденцию).

  Я прекрасно помнил его личное дело, особенно тот пункт о невозможности полностью контролировать магическую энергию. Забыть об этом было довольно сложно, ведь я сам на себе испытал его странные особенности.

  Всю дорогу я молчал и раздумывал о том, как бы мне помочь молодому волшебнику, в конце концов, это было моей обязанностью. Из всех возможностей, я выделил одну основную: юноше требуется личное пространство. Он не жаловался и быстро адаптировался к обстоятельствам, но для того, чтобы он мог привести свои мысли в порядок и успокоиться, у него должен быть свой уголок.

  Поэтому следующие два вечера я оттирал и приводил в порядок одну из бывших хозяйских комнат, как раз ту, что располагалась прямо над кухней. Мне удалось убрать пыль, плесень и паутину (их большую часть... остальное надо было выносить вместе со шпалерами и обивкой стен), а так же вымыть окна, чтобы помещение ещё больше напоминало жилое.

  Благодаря тому, что мы постоянно топили печь, дом немного просох и даже прогрелся. Система труб и заслонок, выводящих дым и горячий воздух из кухонной печи, была в порядке (те части, которые прохудились, мы перекрыли, чтобы не было утечек, благо систему обогрева планировали умные люди и в ней были дублирующие ходы). В выбранной мною комнате хорошо прогревался пол, поэтому теперь там стало возможно спать, не опасаясь простыть или замёрзнуть.

  Мой напарник сначала принялся ныть и упираться, когда я предложил ему перебраться из кухни. Пришлось намекнуть ему, что он всё-таки хозяин дома, негоже ему спать, где попало.

  -Ага! Ты, значит, ждёшь-недождёшься, когда призрак меня задушит ночью? Вот и подселяешь к нему поближе? – ворчал он, жестами показывая, куда он хочет, чтобы я подвинул его импровизированную кровать.

  Я не стал опровергать его предположения по поводу моих злодейских планов. У меня не было намерения вступать в перепалку, только пожелал ему спокойной ночи и оставил свечу. Мне хотелось, чтобы мой напарник хорошенько отдохнул и пришёл в себя.

  Я не мог не беспокоиться за него. Обычно, бесконтрольное истечение Сил приводит или к полному упадку жизненного тонуса, болезням и слабости, или к более неприятному проявлению – вспышке-разряду и возможности перегореть. Это всё равно, как перетрудить руку или ногу. Музыканты или атлеты, требующие от своего тела всё новых свершений и без должной заботы относящихся к себе, зачастую попадали в ситуацию, когда заигранные руки или перетруженные ноги подводили своих хозяев в самый важный момент.

  Так и Сила могла покинуть волшебника именно потому, что он не был достаточно чутким к себе.

  Что ж, я для того и приставлен к моему напарнику, что если он не может быть достаточно чутким к себе сам, я сделаю это за него.

  Первый пункт плана я выполнил в меру своих сил. Далее мне пришлось позаботиться о профилактике.

  Я не стал читать нотаций юноше, я просто сообщил о нехороших признаках маэстро Фабио, и тот отнёсся к моим опасениям с уважением и пониманием. Ди Ландау, ещё ни разу не пропустивший ни одной тренировки без очень уважительной причины и относящийся к маэстро с благоговением, был вынужден выслушать умудрённого опытом бойца.

  Результатом стало покупка в аптеке успокаивающей настойки, которую молодой человек должен был пить несколько капель перед сном.

  Через полторы недели результат от этих действий стал заметен. Глаза волшебника больше не светились постоянно, да и сам он стал гораздо более спокойным. Ну, относительно спокойным. Нервным и порывистым ему велела быть его магическая природа, но даже самый неискушённый в тонкостях магической теории человек сможет отличить летний бриз от зимней бури.

  Пока мы ждали хоть каких-то подвижек от Храмового отдела по поводу ситуации с призраком, а так же приближения праздника Злых Глаз (ди Ландау уже купил билеты для нас в Прадо и обратно), я размышлял о причинах, приведших к такому странному самочувствию моего подопечного.

  В теории Силы есть понятие основной стихийной сути, так сказать "эссенца элементале", которое применяется ко всем событиям и действиям в этом мире. Например, разговор – явно имеет большую часть из стихии воздуха. Сотрясение атомов и движение звуковых волн, но так же и передача информации. То есть не просто физическое явление, но и философское понятие.

  Так вот, на мой взгляд, вопросы, касающиеся недвижимости, собственности, дома и ремонта были более чем в ведении стихии земли. А что может быть среди стихий более различным по своим свойствам, чем земля и воздух? Пожалуй, только огонь и вода.

  Так я сделал вывод, что это одна из причин, почему моему напарнику это всё давалось очень тяжело. Его воздушное сознание с трудом включалось в подобные вопросы. Ему проще было болтать, бегать, прыгать, драться, искать, читать лекции и учиться, чем ждать итогов медленно решающихся дел (кстати, медленность – ещё один признак земной стихии).

  В общем, с точки зрения волшебной метафизики в его жизни настал тот самый период, который, если не сломает, так точно сделает сильнее. И я собирался помочь ему его преодолеть.

  75

  "Signore del Cielo*" [*от ит. "владыка небес"] уходил с третьего перрона рано утром, но героическая Фениче пришла проводить нас.

  -Ведите себя хорошо, не деритесь ни с кем понапрасну, – со смешком сказала она, передавая с рук на руки аппетитно пахнущий свёрток.

  Ди Ландау ради её гостинца был готов вытерпеть даже нотации. Он поглядел на нас и хмыкнул:

  -Ну-ну, давайте, прощайтесь. Пойду места наши занимать.

  Фениче стрельнула глазами в его сторону, улыбнулась и поправила воротник моего плаща:

  -Если мне вдруг придёт телеграмма из Прадо, я только обрадуюсь, – сказала она.

  Мне пришлось сказать банальные и вежливые вещи о том, что мы уезжаем всего на пару дней. Что поделать Злые Глаза не длятся долго, это не Золотая Неделя. У нас больше не было времени, чтобы поговорить: проводники начали закрывать двери вагонов, а из будки послышался нетерпеливый свисток.

  Мы с Фениче разжали руки и отпустили друг друга. Я поднялся на подножку, а проводник закрыл дверь.

  -Привезите мне 'lardo di Prado**'! – крикнула девушка вслед уезжающему вагону. – Тогда я по приезде угощу вас обедом!

  [** 'Lardo di Prado' – прадское сало]

  Ди Ландау высунулся в окошко и расхохотался:

  -Замётано!

  Состав набрал скорость, и перрон с провожающими остался позади. Я стоял у окна до последнего момента, пока было видно плащ Фениче, а потом медленно пошёл в вагон.

  Ди Ландау развалился на нашей лавке и насмешливо смотрел на меня:

  -Эх, Фил, учти тебе Феньке за все эти вкуснятины придётся долго-предлого отрабатывать.

  Я только вздохнул. Я прекрасно понимал, что всё это давно уже вышло за рамки простой благодарности "герою", который спас из беды бедную девушку. Вот только как быть с ответной благодарностью, я не мог придумать.

  Да и раздумывать в данный момент совершенно не получалось. Наше новое путешествие совершенно отличалось от первого, когда почти год назад я покинул Латану. Тогда нашу дорогу оплатило Министерство, а сейчас – скупердяйский ди Ландау. Поэтому мы сидели на жестких лавках в вагоне сразу за тендером.

  Грохот от машины было прекрасно слышно, а так же горячие запахи из топки, которые ветер то и дело заносил нам в окна. И ладно бы шум двигателя, я не имел ничего против, вокруг царила суета, типичная третьего класса. Людей было очень много. Помнится, я уже как-то описывал эту стихийную ярмарку.

  Сначала ди Ландау сидел у окна и любовался пейзажами, дожёвывая подарок от Фениче, а когда лепёшка кончилась, ему потребовались развлечения, и мы поменялись местами.

  Теперь я смотрел в окно и читал газеты, а он болтал с соседями, играл в карты и время от времени бегал в тамбур покурить.

  Я попробовал даже дремать, это мне удалось, правда, с большим трудом. Оказалось, что в плане тишины и покоя я большая неженка (о чём мне тут же сообщил ди Ландау под смех окружающих) и мне было тяжело заснуть в том гаме, который царил вокруг.

  Поэтому только и оставалось, что наблюдать за зелёными лугами Латанской долины и белыми макушками гор вдалеке, а так же украдкой разглядывать окружающих людей.

  Я поймал себя на мысли, что раньше никогда не задумывался о том, что у каждого здесь за спиной есть своя история. Длинная ли, короткая ли, но своя. Часть этой истории была видна окружающим, выражаясь в манере говорить, жестикулировать или одеваться, а часть была скрыта. И я не вполне был уверен, что хочу знать эту скрытую часть.

  Мы сошли с поезда в Сан-Гриньяно и, пообедав, пересели в экипаж, который курсировал между большой узловой железнодорожной станцией и соседним городком Прадо. До самого нужного нам города шпалы ещё не дотянули, впрочем, это было совсем нелёгкой инженерной задачей – проще было добраться по старому доброму серпантину.

  Ди Ландау наконец-то немного устал и угомонился. Он удобно устроился на сиденье и положил голову мне на плечо. Через некоторое время я услышал спокойное сопение.

  Всю оставшуюся дорогу он проспал как ребёнок, а я смотрел на оливковые рощи, фруктовые сады и виноградники, расположившиеся на южных склонах долины. Выше в горах, где для плодовых деревьев было холодно, а для трав ещё нет, виднелись фермерские хозяйства, держащие скотину – свиней, коз и овец. Гриньянское ткацкое производство с давних времён сотрудничало с ними, закупая шерсть и производя известнейшие во всём мире ткани.

  Скальная порода подошла к дороге слишком близко, вытесняя проезжую часть чуть ли не за пределы горы и закрывая мне обзор из моего окна. С другой стороны было видно соседнюю гору, из которой добывали и по сей день мрамор потрясающей белизны.

  С этим мрамором напрямую было связано производство Прадского сала и местная легенда.

  У каждого народа есть свои секреты в засолке и заготовке этого замечательного продукта. Как известно, скульпторы, архитекторы и художники невероятно требовательны к выбору материала, так что многие глыбы из местных каменоломен были ими забракованы. Какой-то здешний фермер, чтобы не пропадать добру, додумался долбить из них корыта и класть в них сало, чтобы оно созревало до нужной кондиции.

  Говорят, что мрамор самой природой предназначен для хранения продуктов, неизменно сохраняя нужную влажность и температуру. Так что конечный продукт получался изумительно нежным и почти прозрачным. По слухам это замечательное сало поставляли к столу весьма влиятельных лиц.

  Я вполне понимал, почему Фениче, знающая толк в хорошей еде, попросила привезти именно его.

  Через несколько часов мы прибыли в горный городок и отправились к местной гостинице.

  На площади Прадо во всю шла подготовка к празднику Злых Глаз. Везде развешивались традиционные фонарики в виде мифологических чудовищ и призраков, устанавливался помост для певцов и танцоров, а пиротехники корпели над своими коробками с опасным содержимым.

  Как я уже упоминал, все в Солернии имеют нежную тягу к огню и пламени, и ни единый праздник не проходит без фейерверков. Если в неделю Зимних Огней больше уделяется внимания ровному, греющему свету, то в ночь Злых Глаз всё должно полыхать! По легенде именно в эту ночь осеннего равноденствия все тёмные горные духи, чудовища и призраки из самых глубоких холодных пещер выходят охотиться за горячей человеческой кровью. Затем и нужны огненные колёса, цветы и символы солнца, чтобы отогнать проклятые сущности подальше от людского жилья.

  На всякий случай, если фейерверки не сработают, все обряжаются в страшные маски и костюмы. Все знают, что чудовища не будут есть своих. Так что это служит дополнительной защитой для солернийцев.

  Как известно, больше всего на свете мы любим праздники, так что и Злым Глазам все отдаются с полной отдачей, придумывая разные костюмы и страшные маски. В эти дни принято пугать и быть испуганным.

  Из нашего окошка в гостинице хорошо была видна суета на площади. Кое-кто уже во всю торговал сластями и костюмами для тех, кто забыл пошиться или подготовиться. В сумерках начали зажигаться фонари, и потемневшее озеро превратилось в чашу с россыпью золотых монет и драгоценных камней.

  Мой напарник кинул мне пару солей:

  -На, сгоняй на почту, ты Феньке обещался дать весточку.

  Я взвесил на ладони монеты и нахмурился:

  -Должен заметить, что в этот раз сеньорина Фениче в качестве отвлекающего манёвра не сработает. Что вы задумали?

  Ди Ландау засверкал глазами и возмущённо распахнул пасть, готовясь вывалить на меня гневную отповедь, сдобренную народными словечками, но я не отводил от него взгляда. Я уже говорил, что мало кому удавалось переиграть меня в гляделки, так и в этот раз мой подопечный потупился и обиженно надулся.

  Я на всякий случай уточнил:

  -Насколько это противозаконно?

  Молодой маг шмыгнул носом и проворчал:

  -Ваще не противозаконно. Я хотел сходить погулять, окрестности посмотреть.

  Я не отвёл от него взгляд и правильно сделал. Хитрый ди Ландау не собирался мне выдавать сразу всю информацию. Он сопел, мялся, не зная, как от меня избавиться без применения силы и Силы. Ему не стоило вообще покупать мне билет в Прадо, так и было написано у него на лице. Наконец, он упрямо уставился в ответ и заявил:

  -Если я тебе расскажу, будешь участвовать, понял? И не смей мне мешаться, мы сюда из-за тебя приехали только потому, что ты наобещал всякую фигню тупому привидению.

  Я подумал и кивнул. Для меня помощь бывшему хозяину была очень важна. Я действительно хотел узнать, что произошло давным-давно. Это было для меня делом чести. Не знаю, есть ли у гомункулусов честь и гордость, но я всегда старался выполнять свою работу как можно лучше. Как показала наша история, даже я иногда допускаю ошибки, и осознание этого очень сильно меня задевает.

  Я кивнул:

  -Хорошо, я помогу. Только в чём?

  Ди Ландау, прищурившись и поджав губы, посмотрел на меня, прикидывая, можно ли мне доверять. Потом пожал плечами, как будто отвечая на какие-то свои мысли и ухмыльнулся:

  -У меня есть план!

  Он вытащил свою записную книжку и быстренько набросал мне всё по пунктам.

  Поверьте мне, он задумал совершенно грандиозное хулиганство, как будто ему не двадцать пять, а двенадцать лет! И он хотел, чтобы я в этом участвовал.

  Я довольно долго думал, нет ли где подвоха и не опасно ли это, а потом был вынужден согласиться. Это действительно могло сработать. В конце концов, нам нужна только информация, а это был хороший способ её получить.

  Мой напарник просиял и вскочил:

  -Тогда пошли!

  Я кивнул и направился за ним.

  Пока я отправлял сеньорине Фениче телеграмму, он болтал со служителями и последними посетителями почты. Со своей манерой втираться в доверие к людям, он быстро выяснил, где лучше всего гулять туристам, где можно взять напрокат лодку, чтобы покататься по озеру, где проходит самый живописный маршрут, чтобы осмотреть долину, где продают лучшее сало и что готовится на завтрашнем празднике.

  Дальше наш путь лежал по главной площади, где мой напарник купил нам по страшной маске. Мне достался глупый чёрт Буфетто, который в сказках одним щелчком кривых пальцев вызывал обвалы в горах, а себе взял хитрого проныру и шута Дзанни, одного из основных персонажей комедии дель арте. К тому плану, который он задумал, эти две маски подходили как нельзя лучше.

  Я был против того, что нам стоит в темноте идти в горы, ди Ландау поворчал немного, но всё-таки согласился. Поэтому мы вернулись в гостиницу, поужинали и легли спать пораньше. Мы собирались подняться ещё до первых петухов.

  76

  Рано утром мы, вооружившись крепкими палками как всякий местный турист, пошли бродить по окрестностям. Таких, как мы, тут было немало, да и погода нам благоволила. По всем приметам дождя сегодня не намечалось вообще.

  Впрочем, осенние горы есть горы, вполне могла налететь какая-нибудь неучтённая тучка. Но фейерверк всем гостям Прадо обещали обязательно. Мэр клялся и божился, что если понадобится, местные волшебники и священники на несколько часов разгонят облака.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю