355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Рогозина » Драконы Солернии (СИ) » Текст книги (страница 24)
Драконы Солернии (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:28

Текст книги "Драконы Солернии (СИ)"


Автор книги: Екатерина Рогозина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 32 страниц)

  По приказу Джильо я должен уничтожить все структуры, всех людей, всё, что представляет из себя моя родная Солерния.

  Я как минимум должен был начать с короля.

  Пикколо даже не понял, какой приказ отдал мне. Я должен был противопоставить себя всему, что существует в пределах наших гор, долин и рек. Поверьте, это задание не для одного гомункулуса. У меня просто не было шансов завершить приказ.

  Убедить себя в этом было довольно сложно, но вполне реально. Заклинание не видело противоречий. Заклинание – всего лишь отпечаток воли мага. Но я – создание, подобное человеку, у меня тоже есть своя воля. Я не боролся против удавки, я прогибал её условия под себя.

  Я столько времени провёл с магами, что прекрасно знал, как работает их волшебство. Гораздо труднее было бы, если бы я не знал, где источник моего беспокойства. Не понимал, где то, что побуждает действовать меня против своей воли. Я мог бы не ощущать, что что-то заставляет поступать меня так, а не иначе. Найти неизвестное – вот главная проблема, а противодействовать конкретному врагу – совсем другое дело. Что ж, магический артефакт против артефакта – честный бой.

  Я против удавки.

  Только у меня было преимущество. Я был разумен и обладал своей волей, в отличии от бедной заколдованной цепи.

  Мне было приказано убить того, кого я считаю своим хозяином, а не того, кого им считает ассистент профессора. Что ему стоило сказать "убей ди Ландау"? Не знаю, почему он решил, что другая формулировка будет точнее...

  К сожалению, сеньор Пикколо не состоял в государственных структурах, по крайней мере тех, что символизировали нашу страну изначально. Поэтому я не мог просто вернуться и хорошенько поколотить проклятого заклинателя.

  Впрочем, у меня был шанс, если только мой напарник не подведёт.

  Заклинание на удавке требовало крови и убийств. Ближайшим ко мне представителем "государственной структуры" был именно ди Ландау. Я сознательно отрезал образ матроны Маргариты или министра. Мне не хотелось создавать прецедента и покушаться на их жизни.

  Да, они сами были не слабыми магами, у них была хорошая охрана. Меня бы уничтожили в два счёта при одном только подозрении на покушение. Но в мои планы не входило погибать так быстро и так глупо. Сначала я собирался спасти профессора Альту (а в том, что его надо спасать, у меня не было сомнений) и его дочь, юную Фениче...

  Я шёл и молился, чтобы острый ум и сообразительность моего подопечного не подвели его сегодня.

  К счастью, Джильо не дал конкретных указаний, как именно я должен уничтожать "хозяина", значит, я мог выбрать сам. Только бы Багратион понял мой намёк... У меня не будет другой возможности показать ему всего...

  Ди Ландау, как почуяв, что я ищу его, выглянул из лаборатории и спросил, ехидно скалясь:

  -Ну как там твоя подружка? – он передвинул сигарету из одного уголка рта в другой. – Свиданка успешно прошла?

  Я с трудом перевёл дыхание, чтобы подавить желание придушить этого поросёнка на месте. Это совсем не входило в мои планы.

  Вместо этого, я крепко взял его под локоть и потащил во внутренний двор, где так удачно пышно разрослись туи и кипарисы, образуя укромные от людей и солнца уголки. На не было видно из окон второго этажа, да и в этот час дворик пустовал – в лабораториях шла активная работа.

  -Эй, ты чего? Я ж пошутил! – удивился ди Ландау, когда понял, что я не собираюсь его отпускать.

  Я зафиксировал его запястья, прижав к его же предплечьям и сдавив их вместе с грудной клеткой. Мне не составляло никакого труда удерживать его и сжимать одновременно, так что кости и суставы начинали трещать.

  -Проклятье, Фил, какого хрена? – вытаращившись на меня своими голубыми глазами, простонал мой напарник, понимая, что я медленно, но верно выжимаю у него из лёгких воздух, и закричать, чтобы позвать на помощь, он уже не может.

  Он только зря истратил своё дыхание на глупый вопрос.

  Давай же! Соображай, поросёнок!

  У тебя больше нет возможности использовать свои кинжалы. Они крепко прижаты к твоим же рукам. Наверняка, их металлические рёбра больно врезались в твои руки. Тебе не вызволить своих стальных птичек из рукавов.

  У тебя больше нет возможности вывернуться из моего захвата. Ты был беспечен и упустил время.

  И очень скоро у тебя не останется воздуху в лёгких.

  Твои кости будут перемолоты в труху моими руками. Осколки вопьются в мягкие ткани, раздирая и калеча их.

  Я по глазам видел, насколько он в ярости и насколько он испуган. Бедный ди Ландау не ожидал предательства. Возможно, нам больше не придётся работать вместе, если ты сейчас не сообразишь, что ты должен сделать, напарник!

  Я не отводил взгляда от его лица, видя, как вздуваются жилы и вены на лбу.

  Ну, где же твоё второе оружие, которое всегда при тебе? Где твоя магия, упрямый мальчишка?!

  Не надо даже пытаться отбрыкиваться. Мне больно, но не настолько, чтобы отпустить тебя. Ты только зря тратишь силы.

  И воздух, который хватаешь ртом, не дойдёт туда, куда должен.

  Ну же! Ты последний шанс для нас обоих!

  Я не знаю, что он видел в моих глазах, но внезапно он замер, глядя на меня и выпустил последние капли воздуха:

  -Фил, не дыши...

  Ему не хватало громкости, ему не хватало экспрессии, но Силы, настоящей магической Силы, которая суть любого заклинания, ему было не занимать.

  Вы же помните нашу историю с участием семьи Бьянко? Тогда тристе Эрнесто сказал одну важную вещь, которая касается всех магов. Будь он хоть сколько слабым, будь он хоть сколько неумелым, но в момент сильных переживаний, он может рывком, в чувствах, единовременно превзойти самого себя. А что уж говорить о волшебнике, который испуган видом неумолимо приближающейся смерти? Нет ни одного человека, кто остался бы равнодушным, а уж маги, чья эмоциональность широко известна...

  Сказать, что меня снесло, это значит, ничего не сказать. Право слово, святая сеньора Реджина и то била режущим ветром слабее.

  Если бы ди Ландау сказал мне умереть, моё сердце остановилось бы в тот же миг. Но он понял, понял мой намёк! Око за око, зуб за зуб. Сделай с противником то же, что и он с тобой.

  Тебя душат? Задуши его в ответ!

  В глазах у меня потемнело, я отшатнулся и рефлекторно схватился за свой воротник. Я рвал и пытался растерзать несчастную одежду, жаждая вздохнуть, но разве это могло мне помочь против заклинания перепуганного мага?

  Ну, давай же, напарник, докажи, что у тебя в гороскопе действительно Владыка Разума находится в своём дворце! Давным-давно, ты узнал мой браслет с первого взгляда. Твоё мышление быстро, а память не подводит тебя.

  Я даже разорвал ворот, чтобы ты увидел проблему своими глазами. На большее у меня не хватило сил. Я не мог сказать, но я мог показать. Я очень старался объяснить тебе происходящее...

  ...Быть задушенным не так-то приятно. В какой-то момент темнота и боль накрывают целиком, и ты абсолютно теряешь контроль над своим телом.

  Я даже не успел пожалеть о том, что могу больше никогда не проснуться.

  Зато потом сознание начало возвращаться ко мне. Кто-то предпринял разумные меры для обуздания буйного гомункулуса. Первое, что я почувствовал – тяжесть Оков на руках.

  Что ж, похоже, моя миссия служения государству подходит к концу. Я стар, двести лет службы, как никак. Вероятно, мне пора уходить. Происшествие с Пикколо показало, насколько я могу быть опасен окружающим.

  Я с трудом открыл глаза и нашёл ди Ландау взглядом.

  Встопорщенный и взбаламученный юноша сидел без рубашки. К моему ужасу, на его руках красовались жуткие фиолетовые синяки от моей хватки. Сеньор Ромио осторожно наносил на них какую-то мазь, заставляя напарника... то есть, уже бывшего напарника сопеть и морщиться.

  Рядом со мной стоял, держа револьвер наготове, сеньор Сбирро, куратор Ромио.

  -Очнулся? – прохрипел ди Ландау, если не увидев, то хотя бы почувствовав мой взгляд.

  -Полиция скоро будет тут, – револьвер тут же упёрся мне практически в лицо. – Не вздумай вытворить чего-нибудь, гомункулус! – с сеньором Сбирро шутки были плохи.

  -Слава Королю-Дракону, вы живы... – я совсем не узнал свой голос.

  Вместо знакомого гула, раздалось хриплое карканье. Горло саднило внутри и ужасно болело снаружи, где остался след от цепочки. Я попытался было отвернуться, чтобы смиренно встретить свою последующую судьбу (тут уж я был не властен, мне надо было ждать чужих решений относительно меня), как ди Ландау кузнечиком подскочил со стула:

  -Эй, Фил! Не смей корчить такую рожу, как будто не ты только что пытался меня убить!!!

  Для жертвы он был весьма активен. Впрочем, скорее всего это истерика и пережитый стресс выходили из него таким образом.

  -А ну, объясняй мне всё щаз же, што это было?!! – прорычал он фразу, в которой не было ни единого звука "р". – А то я тебя так напинаю, что Маргарита в гробу не узнает! Будешь синий, как баклажан!

  Какое счастье, он не сердился на меня. Он уже сделал свои выводы, ему нужны были только мои слова для подтверждения.

  Я с трудом сглотнул и начал говорить...

  63

  Не успел я закончить свою историю, как представители из нашего министерства, Храма и полиции прибыли на место событий. Поэтому мне пришлось повторять всё ещё раз.

  Следователь из отдела патрона Ливио, сеньор Пьове, только покачал головой, сочувственно похлопал меня по плечу и сказал:

  -Поднимайся, Фил, боюсь, придётся тебе пройти с нами, – и кивнул на ожидающих карабиньеров. – Это не то дело, в котором можно разобраться на бегу.

  Я было встал, как мой напарник вставил своё слово:

  -Никуда он не пойдёт!

  Все удивлённо уставились на него, а один из храмовников подал голос:

  -Вы только что подверглись нападению гомункулуса, слишком опасно оставлять его на свободе, мы должны...

  -Оставить его в покое! – рявкнул ди Ландау.

  -Ну-ну, успокойтесь, – Ромио попытался было урезонить молодого эксперта. – Вам тоже нужна помощь целителей...

  -Я никуда не пойду! – разбушевался маг. – Не мешайте нам двоим работать!

  Сеньор Пьове нахмурился. Его можно было понять, кому приятно общаться с истерящим волшебником. Только вот оказалось, что ди Ландау ещё не вполне потерял голову от боли и гнева и способен мыслить удивительно здраво для такого эмоционального существа, как он.

  -Вы что, не понимаете что ли, что происходит? Вам не Фила ловить надо, а Пикколо! И чем быстрее, тем лучше!

  -Это только слова гомункулуса о том, что он был околдован, у вас нет никаких доказательств, что он не лжёт, – сказал сеньор Сбирро. – А цепь может быть обычной подделкой, чтобы свалить всю вину на другого!

  Багратион огрызнулся:

  -Вообще-то есть, и если вы изволите включить свой интеллект, то поймёте, что Фил пытается вам сказать. Во-первых, он вообще никогда не врёт, это раз. Во-вторых, вы только подумайте, если он сам решил меня прикончить, то существо, которое пятьдесят лет только и делает, что работает с магами, не может не знать, что убивать волшебника надо сразу и намертво. Филова сила и скорость вполне это позволяют сделать. Я и пикнуть не успел, когда мне бы уже свернули шею! Вместо этого он даёт мне чуть ли не три минуты форы, чтобы я принялся отбиваться! И он прекрасно знает, что я миндальничать не буду. Где логика?

  -Всё равно во всём этом лучше разбираться в управлении, – хмуро сказал сеньор Пьове, попытавшись прервать молодого мага, но это оказалось не так-то просто сделать.

  -И, в третьих, перед тем, как мы сюда пришли, патрон Стефано сказал, что Филу придётся быть собой, а мне – следовать за ним. Фил с его дурацким пацифизмом проявился более чем полностью. Он, по глупости, лучше предпочтёт сдохнуть сам, чем убить кого-нибудь. А теперь лучше не мешайте нам, снимите с него Оковы и пусть он меня проводит, куда надо!

  -У вас уже начался горячечный бред! – отрезал сеньор Пьове, явно прикидывая, куда бы стукнуть моего и без того побитого напарника, чтобы он заткнулся и перестал загораживать меня от всех остальных, мешая работать полиции. – Какое мне дело, что сказал какой-то Стефано?!

  Обстановка накалилась, но внезапно вмешался храмовник:

  -Простите, о каком Стефано идёт речь?

  -О нашем, из Министерства, – проворчал ди Ландау. – Главный аналитик.

  -Стефано Фортунелло?! – одновременно воскликнули сеньоры Пьове, Сбирро и храмовник. – Счастливчик*? [Fortunello – ит. "счастливчик, удачливый человек"]

  -Если не верите, посылайте запросы моей начальнице и своему патрону, – насупился молодой эксперт.

  Окружающие переглянулись, и храмовник осторожно сказал:

  -Не могли бы вы повторить эту историю полностью ещё раз, начиная с того, при каких обстоятельствах сеньор Фортунелло сделал вам это предсказание?

  Я очень волновался, пока напарник кратко посвящал новых действующих лиц в происходящее. У меня почему-то возникло стойкое ощущение времени, утекающего в никуда. Я чувствовал, что мы опаздываем сделать что-то важное. Такое уже было со мной, когда я в одиночестве на поезде догонял ди Ландау на пути в Амбру. Как будто что-то дурное должно было произойти. Я узнал это ощущение и понял, что места себе не нахожу, волнуясь за юную Фениче и её бедового отца. Но я не мог позволить себе поторопить волшебника, я был не в той ситуации, чтобы ему что-то советовать.

  Ди Ландау закончил и повернулся ко мне:

  -Я ничего не напутал?

  Я был ему очень признателен, что он считает моё мнение важным в этой ситуации, поэтому покачал головой, прокашлялся и сказал:

  -Всё верно кроме одной вещи. Я не пятьдесят лет лет общаюсь с магами, а почти двести.

  Наверное, я зря это произнёс, потому что окружающие, даже напарник, вытаращились на меня как на какую-то диковинку.

  -И ты ещё никого из них не пришиб? – обалдело выдохнул сеньор Сбирро. – Да ты святой!

  Сеньор Пьове на самой грани слышимости что-то пробормотал о том, что как раз попытка пришибить мага имела место быть буквально сегодня же, но на его слова никто не обратил большого внимания. Храмовник, явно обладающий большими полномочиями, чем полицейский и следовательский чины, повернулся к представителям этих департаментов и сказал:

  -Я полагаю, сеньор ди Ландау прав. Филинио под его ответственность освобождается от ношения Оков пока предсказание сеньора Фортунелло не сбудется окончательно. Мы все последуем за вами, – повернулся он к моему напарнику. – Это дело явно требует пристального внимания, раз в нём замешаны витакреаторы.

  Ди Ландау, явно чуя драку, просиял и пихнул меня в бок:

  -Давай, веди!

  После этих слов я искренне растерялся. Вести его, но – куда?

  Меня поняли неверно. Сеньор Пьове посчитал, что я жду, когда снимут Оковы. Поэтому пока освобождали мои руки, у меня было несколько мгновений, чтобы принять решение.

  Вести всех к дому профессора Альта было бы глупо. Я не знал, что буду там делать. Зато в лабораторию витакреации меня тянуло как на поводке. Я искренне беспокоился о Фениче, ведь я оставил её в такой дурной компании совсем одну, без возможности защитить себя. Так же, ди Ландау ранее просил доставить ему какую-нибудь вещь профессора, чтобы произвести поиски. В лаборатории добыть нечто такое была высокая вероятность, не говоря уже о том, что до лаборатории было гораздо ближе, чем до профессорского дома.

  Думаю, у меня были ещё какие-то соображения на счёт направления, но я их отбросил и остановился на этих, как на самых важных. Я рассудил так, куда бы я ни пошёл, пророчество главного аналитика должно сбыться. И оно должно сбыться, куда бы я ни пошёл. Поэтому я лучше пойду туда, куда действительно хочу пойти, а не туда, куда мне кажется логичным.

  На всё воля Короля-Дракона

  Сеньор Сбирро запретил Ромио идти с нами, заявив, что он – сокровище нации, а всякими расследованиями и укрощением буйных гомункулусов пусть занимаются те, кто для этого предназначены, то есть полиция и храмовники. Изобретатель проводил нас обеспокоенным взглядом и пожелал удачи.

  Нашими сопровождающими были предприняты важные меры. Во-первых, оповещён ректор о том, что на территории Университета проводится важная операция. Во-вторых, были запрошены дополнительные специалисты от полиции и храма. Прете Нуволо, глава группы священников, был очень обеспокоен происходящим.

  Мы дошли до лаборатории витакреации довольно быстро. По словам охранника, никто не выходил из лаборатории, ни сеньор Пикколо, ни юная Фениче. Это в какой-то мере обнадёживало, что злодей не успел скрыться, но с другой стороны, где-то в глубинах этого здания заблудился профессор Альта, которого никто не видел уже больше недели... Не может же быть, что лаборатория просто поглотила человека?

  Я в третий раз проделал знакомый путь на нижний этаж и, получив разрешение и оповещение от сопровождающих, что они готовы, открыл дверь в помещение, отданное витакреаторам.

  ...Надо ли говорить, что тут было темно, тихо и – пусто. Ни сеньорины Фениче, ни злодея Пикколо не было видно. Полицейские и храмовники отправились прочёсывать территорию лаборатории и ждать разрешения от ректора на вход в закрытые заклинаниями комнаты. Помнится, я упоминал, что не все помещения были доступны в любое время и для всех из-за опасности, потенциальной или реальной, проводимых там экспериментов.

  Нас осталось четверо в лаборатории профессора Альта: ди Ландау, сеньоры Пьове и Нуволо, а так же я. Мы с напарником осматривали дальнее помещение, в то время как храмовник и следователь взяли на себя главное.

  Мы не нашли ничего. Ни следов, ни людей, ни гомунулусов.

  -Вы не находите странным то, что пусты практически все шкафы? – хмуро спросил прете Нуволо. – Такое ощущение, что всё было тщательнейшим образом собрано и унесено куда-то минуя охранника...

  -Это же невозможно! – бурнул сеньор Пьове.

  -Витакреаторы – волшебники, – пожал плечами прете. – От них всего можно ожидать.

  Их разговор продолжился, но по тону и по взглядам в мою сторону, я понял, что они мной недовольны. Я привёл их туда, где не было ничего ни ценного, ни интересного, ни того, что могло бы помочь подтвердить мои слова или хотя бы найти зацепку.

  Я старался к ним не приближаться и следовать за ди Ландау во всём. Смешно признаться, но сейчас это он защищал меня, а не я его. Опять я не мог выполнить свои прямые обязанности, и это угнетало. Вместе с беспокойством за сеньрину Фениче это создавало совсем тяжёлое ощущение в душе. Я хотел ей чем-нибудь помочь, изменить ситуацию, но не знал, что же мне делать.

  Мой напарник в это время почему-то ползал по полу и заглядывал под шкафы, столы и кушетки. Внезапно он, свернувшись калачиком под столом, завопил так, что я едва не подпрыгнул:

  -ФИЛ!!! – потом высунул голову, увидел, что я стою рядом и хмыкнул: – А, вот он ты. Ну-ка, сдвинь этот шкаф!

  Сеньоры Пьове и Нуволо, прибежавшие на крик, попробовали было возмутиться:

  -Не смейте ничего трогать! Вы можете повредить улики и затоптать следы!

  -Да я вам щаз такой след покажу, обалдеете! – фыркнул на них мой напарник, выбираясь из-под столешницы. – Во-первых, смотрим сюда. Кафель на полу обколот и немного обшарпан именно напротив этого шкафа. О чём это говорит? – и тут же ответил себе сам. – Что этот шкаф отодвигали минимум пару раз, может больше. Шкаф довольно тяжёлый, поэтому кафелю пришлось несладко. Вопрос только в том – зачем это делали? Интересный вопрос, не находите? А, во-вторых... Фил, давай резче уже!

  Я, следуя указаниям ди Ландау, передвинул мебель, открывая белёную стену и...

  -Та-да! – драматично пропел молодой эксперт, указывая на штукатурку, испещрённую таинственными знаками и литерами. – Как вам?

  -Это что? – не понял сеньор Пьове.

  -Врата, – нахмурившись ещё сильнее, просветил нас прете Нуволо.

  64

  Защитные заклятья лаборатории сыграли злую шутку. Они блокировали опасные соединенния, изобретения и произведения учёных, но из-за своей мощи скрывали, что был активирован волшебный проход из лаборатории неизвестно куда. С такой же лёгкостью шум водопада перекроет человечий голос. Так и чужая лазейка была обнаружена молодым экспертом только потому, что он обратил внимание на обшарпанный пол.

  -Можно понять, куда он ведёт? – поинтересовался сеньор Пьове.

  -Нет, – ответил прете Нуволо.

  -Да, – одновременно с ним сказал мой напарник.

  Эти мгновенно двое уставились друг на друга, меряясь взглядами и силой воли, вместо того, чтобы обосновать свою позицию словами для простых смертных вроде меня.

  -Как вы собираетесь это выяснить?! – возмутился храмовник. – Нужны специалисты из храма, тут одних вычислений на неделю! Это слишком сложный ритуал, чтобы сразу в нём разобраться!

  -Активируем его и всё, – невинно глядя на него, предложил ди Ландау. – Мы с Филом пролезем туда с амулетом-передатчиком, а вы нас быстренько засечёте. Или я пойду один, а Фил меня найдёт, он умеет.

  -Это может быть ловушкой, – возразил сеньор Пьове. – Вас может выкинуть, где угодно, и мы просто не успеем найти вас вовремя.

  Ди Ландау фыркнул:

  -Во-первых, я готов съесть свою шляпу, но выход наверняка находится в черте города. Хотя бы потому, что пробиваться наружу за круг опорных точек, которые служат барьером, нужна совсем другая энергия, которую местные стены не скроют. Во-вторых, из лаборатории пропало куча всяческих вещей и целых три человека. Это огромные объёмы переносимой массы. По энергетическим затратам это сравнимо с боевыми заклятьями. Чтобы снизить затраты или уменьшают объём, или расстояние, причём в геометрической прогрессии. Как мы видим, объём был велик, значит, расстояние совсем мало. В-третьих, у нас уже есть примерное направление, особенно если вы притащите компас, потому что по символической директивной системе, дверь должна открываться в ту сторону, которую она ведёт.

  Рассуждения молодого эксперта были не лишены логики. Следователь и прете переглянулись.

  -Мы не можем отпустить вас ни одного, ни с этим, – хмуро кивнул на меня сеньор Пьове. – Он не слишком благонадёжен.

  -Ой, да ладно! Под мою же ответственность, – пожал плечами мой напарник. – К тому же, с другой стороны есть как минимум один волшебник – мой противник – и один гомункулус. С ним придётся справляться Филу. Вдвоём-то мы продержимся, мы и не в таких переделках бывали! – не преминул он похвастаться и похлопал меня по плечу. – А если что, всегда спокойно вернёмся сюда обратно.

  Только его слова не вызвали особого энтузиазма ни у меня, ни у сеньоров. Почему-то я совсем не хотел сражаться с сеньориной Фениче. Поведение ди Ландау и Пикколо меня очень расстраивало, особенно их поползновения стравить нас.

  Пока я сокрушался по этому поводу, волшебники договорились.

  -Я пойду с вами, – сказал прете Нуволо. – Пьове в это время расставит тут посты, чтобы за Вратами наблюдали, и пошлёт на наши поиски людей.

  Следователь согласно кивнул. У меня создалось впечатление, что он не очень горит желанием лезть во всякие подозрительные проходы, чтобы нарваться на злобного колдуна и подчинённого ему гомункулуса.

  -Вот и отлично, – потёр руки мой напарник и повернулся к расчерченной литерами стене. – Ну-с, приступим!

  Не успели наши сопровождающие что-либо сказать или возразить, как он дотронулся до стены, и я почувствовал, как у меня по коже прошла холодная дрожь – явный признак присутствия сильной магии.

  -Ты – первый, – приказал ди Ландау.

  Время на мои размышления и сомнения вышло. В какой-то мере, мне даже полегчало. Я больше не должен был ждать и волноваться, у меня появилась прямая возможность участвовать и действовать! Сеньорина Фениче нуждалась в моей помощи, как можно более скорой. Поэтому без лишних раздумий я сделал шаг прямо в стену.

  Первое, что я почувствовал, это раскалившийся на моей руке браслет. Будь я менее сдержанным или чувствительным, мне не удалось бы удержать восклицания. Видимо, были верны опасения отца Ио, когда он не стал отправлять меня Вратами в Амбру, а усадил на поезд. Я ощупал свою правую руку, но боль прошла так же быстро, как и появилась. Старинный артефакт высказал своё недовольство на перенос, но этим и ограничился.

  Я огляделся, пытаясь в темноте определить, где я оказался, и отшагнул в сторону наугад, надеясь, что не наткнусь на что-нибудь и не привлеку к себе лишнего внимания раньше времени. Мне повезло, у меня было место для маневра, поэтому, когда из слабо светящихся Врат появились мои спутники, они не уткнулись в мою спину.

  Я не видел ничего вокруг, пока сеньор Нуволо не создал маленький сияющий светлячок. Слабые лучи озарили помещение, вызывая нервную дрожь от открывшегося нам зрелища.

  Тут пахло так же как и в самом подземном храме науки – сухостью и чистотой, зато вокруг в огромных колбах, заполненный плотной полупрозрачной жидкостью просматривались фигуры людей... Тайная лаборатория!

  -Наверняка, это незаконные эксперименты! – прошипел сердитый прете. – Иначе зачем было это всё прятать?!

  -Всё потом! – отмахнулся ди Ландау. – Надо найти Пикколо прежде чем он очухается, он в любом случае почует сработавшие Врата! Фил – твоя Фенька на тебе!

  Наша маленькая компания прошла по комнате без окон, но прежде чем мы покинули это помещение и отправились искать дальше, дверь распахнулась и на пороге выросли три фигуры.

  Ассистент Пикколо держал на прицеле револьвера усталого и исхудавшего профессора Альту, а рядом с ними была испуганная и заплаканная Фениче. На руках и ногах профессора красовались цепи, во рту был плотный кляп, а сам пожилой мужчина с трудом стоял.

  Безжалостный ассистент прижал дуло к его виску и произнёс:

  -Ещё шаг, и Альта умрёт.

  Мы остановились.

  Потом он разглядел, кому именно угрожает и нахмурился. Сеньор Эмерджильо ожидал, что мой напарник давным-давно мёртв, да и я не должен расхаживать по его тайной лаборатории так свободно, а сидеть как минимум в кандалах.

  -Отпустите профессора, – подняв руки в примирительном жесте, сказал прете Нуволо. – Давайте...

  -Фениче, убей их всех! – рявкнул на девушку ассистент. – Сожги их!

  И тут произошло то, чего я меньше всего ожидал: юная сеньорина выставила вперёд руки и её пальцы окутались алой дымкой. Гомункулус, владеющий магией?! Как такое возможно?!

  Впрочем, если мы – люди, то и потоки жизненной энергии в теле, которыми пользуется Сила, у нас одинаковы. Значит, и искусственные существа могут быть волшебниками!

  Удивительно, сколько мыслей по этому поводу пронеслось у меня в голове в считанные секунды, пока я шагал вперёд, чтобы загородить своих людей от испепеляющего заклятья. Мне было всё равно, что будет со мной, но я не мог позволить сеньорине Фениче стать убийцей.

  -Проклятый урод! Как ты посмел меня ослушаться?! – выкрикнул Пикколо мне, понимая, что я стою между его живым инструментом и моими коллегами.

  Он на мгновение отвёл револьвер от виска профессора и выстрелил в меня.

  В то же мгновение произошло множество вещей.

  Обжигающее пламя сорвалось с рук девушки, но как и пуля, ударилось о невидимый щит, который был несомненным произведением прете Нуволо. Все солернийские священники славятся защитными и целительными заклятьями, и следователь из Храма показал, что знает эту науку на высоте.

  В воздухе сверкнуло острое лезвие и воткнулось точнёхонько в плечо той руки, в которой Пикколо держал пистолет. Оружие выпало из его ладони и отлетело к стенке.

  Хоть сеньор Альта был обессилен и исхудал, но у него хватило авантюризма поставить своему мучителю подножку. Раненный ассистент запутался в цепях своей собственной жертвы и загремел на пол.

  Я оставил злодея на усмотрение храмовника и молодого эксперта, которые тиграми кинулись к Пикколо, а сам поспешил к юной Фениче. Данный ей приказ никто не отменял, девушка снова начала создавать огненное заклинание. Я схватил её за руки и резко вывернул их, одновременно с этим довольно сильно пнув её под коленку, в самое больное место.

  Я прошу прощения у читателей, что описываю такие отвратительные вещи, которые мне пришлось сделать с бедной сеньориной, которая и так уже немало настрадалась, но позвольте мне объяснить, что именно и зачем я это сделал.

  Ранее я упоминал, что присутствовал в те моменты, когда у господина Евгения, да будет земля ему пухом, происходили срывы и выбросы Силы. Именно тогда я узнал один способ, чтобы минимизировать последствия прерванного заклинания. Во-первых, по общей теории Силы, магическая энергия присутствует во всём теле волшебника, находясь в определённых жизненных меридианах, но благодаря силе воли мага она может быть собрана, сфокусирована и направлена вовне, создавая то, что мы зовём заклинаниями. Так что, если вдруг меридиан был повреждён, пережат или перекручен особым способом, это может заблокировать идущую энергию. Фениче сфокусировала свою силу в руках, поэтому я и схватил её запястья, чтобы заблокировать каналы. Во-вторых, это было безумно опасно. Помните, я уже упоминал, что Сила находится в направляющем её человеке под этаким давлением. Думаю, вы знаете, что бывает с паровыми котлами, когда давление внутри зашкаливает, а аварийный клапан не в силах стравить лишний пар. Они взрываются. Отсюда, в-третьих. Чтобы не получить на руки труп человека, чья Сила не нашла выход вовне, есть определённые ухищрения, этакие аварийные клапаны. Иногда они проявляются сами, как свечение или тепло, окружающие тело, иногда приходится их создавать. Проще всего излить лишнее именно с помощью крика. Голос позволит выйти излишкам, ведь на создание звука требуется энергия. Именно поэтому я и пнул бедную девушку в больное место.

  Она, не в силах ни вырваться, ни остановить своё заклинание, закричала. И в месте с её криком, надрывающим душу, её магия вырвалась наружу, уже безвредная и практически безопасная. Фениче была явно очень сильной волшебницей, потому что звук всё не кончался и не кончался. Мне казалось, что сами стены резонируют от силы её голоса.

  Я держал её, изо всех сил прижимая к себе. Это было единственное, что я мог сделать до тех пор, пока не раздался слабый голос освобождённого профессора:

  -Фениче, слушай меня: хватит, остановись! Не надо больше ни с кем драться! Всё кончилось!

  Девушка всхлипнула, обмякла и уткнулась лицом в мой китель. Я отпустил её запястья и принялся их осторожно растирать. Девушка не вырывалась и просто стояла рядом, прислонясь ко мне.

  Какое счастье, что она тоже была гомункулусом, иначе я просто сломал бы её руки своей медвежьей хваткой. Идиллию испортил ехидный голос моего напарника:

  -Нет, вы гляньте на его рожу, лапает Феньку и довольный такой! Спас-таки свою девицу?

  Сеньорина Фениче удивлённо посмотрела на меня, а потом привстала на цыпочки и поцеловала меня в щёку, вызвав возмущённое фырканье от ди Ландау, удивлённый присвист от прете Нуволо и тихий смех сеньора профессора.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю