Текст книги "Пепельное небо"
Автор книги: Джулиана Бэгготт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц)
– Ладно, – вздыхает Брэдвел, – это не так просто, знаете ли. Если на улице не было никаких важных зданий, то она потеряна для нас. И если она была близко к центру города, она просто стала частью Бутовых полей. Я ничего не гарантирую.
Брэдвел приседает и открывает ящик. После нескольких минут осторожного перебирания бумаг он извлекает старую, рваную и мятую карту города.
– Ломбард-стрит, – бормочет он и раскладывает карту на полу. Прессия и Партридж опускаются на колени рядом с ним. Брэдвел пробегает пальцем по сетке с одной стороны, затем указывает на секцию 2Е.
– Ты ее видишь? – спрашивает Прессия, и внезапно ее охватывает надежда, что дом все еще стоит. Она надеется, что, несмотря на все что произошло, улица осталась такой же, какой была прежде: большие дома в аккуратный ряд с белыми каменными ступенями и симпатичными воротами, окна с занавесками, ведущие в красивые комнаты, велосипеды, припаркованные перед воротами, гуляющие собаки, люди с колясками. Она не знает, зачем позволяет себе эту надежду. Может быть, все дело в Чистом с его заразительным оптимизмом.
Палец Брэдвела останавливается на пересечении линий.
– Слушай, тебе всегда так везет? – спрашивает он Партриджа.
– Что? Где это?
– Я знаю точно, где находится Ломбард-стрит.
Он встает и выходит из хранилища в более просторную комнату, затем опускается на колени рядом с разрушенной стеной и вынимает несколько кирпичей, открывая отверстие, заполненное оружием, крюками и ножами. Брэдвел вытаскивает несколько из них и приносит обратно в холодильную камеру. Каждый получает по ножу. Прессии приходится по душе приятная тяжесть ножа, если не думать о том, для чего его использовали здесь, в мясной лавке, мясники и для чего – Брэдвел.
– На всякий случай, – поясняет он, и нож опускается в петли на внутренней стороне его куртки. Затем он берет пистолет. – Я нашел кучу оглушающего оружия. Сначала я думал, что это что-то вроде велосипедного насоса. Вместо пуль у них картридж, который обеспечивает мощный удар в голову коровы или свиньи. Хорош для рукопашного боя или когда вас атаковали группи.
– Я могу посмотреть? – спрашивает Партридж.
Брэдвел протягивает ему пистолет, и Партридж аккуратно берет его, словно маленькую хрупкую зверушку.
– Впервые я опробовал его на группи, – рассказывает Брэдвел. – Я вытащил пистолет из-за пояса и нашел затылок в этом плотном клубке тел. Я нажал на курок, и голова обмякла. Группи, должно быть, почувствовали внезапный шок смерти во всех своих общих клетках. Они крутились и извивались, будто пытались избавиться от мертвого тела. Его голова висела и хлопала. Я убежал.
– Я не знаю, смогу ли сделать такое, – говорит Прессия, глядя на нож в руке.
– В случае борьбы не на жизнь, а насмерть, – замечает Партридж, – я думаю, сможешь.
– Может быть, я не знаю, как разделывать коровью тушу, – говорит Брэдвел, – зато я знаю это оружие не хуже любого мясника – оно помогает мне выжить.
Прессия затыкает нож за веревочный пояс. Ей больше нравится резать ножом проволоку и делать маленькие заводные игрушки, чем убивать кого-то.
– Куда мы направляемся?
– В церковь, – отвечает Брэдвел. – Некоторые из них еще целы, а там всегда есть склеп. – Он останавливается, бросает взгляд на одну из стен, как будто смотрит сквозь нее. – Я иногда хожу туда.
– Молиться? – спрашивает Прессия. – Ты веришь в Бога?
– Нет, – отвечает он, – просто там безопасно. Толстые, звуконепроницаемые стены.
Прессия не знает, что она думает о Боге. Все, что она знает, это что почти все люди отказались от религии и веры, хотя оставались и те, кто до сих пор молился по-своему, и те, кто путал Купол с Царствием Небесным.
– Я слышала о людях, которые встречаются, жгут свечи и пишут что-то. Они встречаются там?
– Я думаю, да, – отвечает Брэдвел, складывая карту. – Там есть следы – воск, небольшие жертвы.
– Я никогда не думала, что обрету надежду получить что-то, помолясь об этом, – замечает Прессия.
Брэдвел хватает пальто, висящее на железных рельсах над головой.
– Возможно, это и есть то, о чем они молятся. Надежда.
ЭЛЬ КАПИТАН
ПУШКИ
Тент с палатки снят, остался только алюминиевый каркас, привинченный к старому убежищу. Сквозь обуглившиеся прутья каркаса Эль Капитан смотрит на серое небо. Прессия Белз – какое тяжеловесное имя! Почему Ингершип внезапно озаботился судьбой какого-то выжившего по имени Прессия Белз? Капитану не нравится это имя – оно жужжит во рту, когда он его произносит. Он прекратил поиски. Это, в конце концов, не его работа – рыскать по улицам. Так что он вернулся домой уже час назад, отправив на поиски людей. Но теперь Эль Капитан задумался, придется ли ему отвечать за это решение. Он был не уверен, что эти идиоты действительно смогут найти девчонку.
– Вы нашли ее? Отбой, – кричит он в свою рацию. Никто не отвечает. – Вы слышите меня? Отбой. – Снова тишина.
– Опять сдохла, – бормочет брат Эль Капитана Хельмут.
Хельмут на два года младше Эль Капитана – ему семнадцать. Им было семь и девять, соответственно, когда грянул Взрыв. Хельмут прирос к спине Эль Капитана. Выглядит это так, словно старший брат все время таскает младшего на закорках. Верхняя половина тела осталась за Хельмутом, но его ноги образовали толстый пояс вокруг талии брата. Они ехали на мотоцикле, когда горячий ветер и свет белее белого накрыли их. Эль Капитан сам перебирал и чинил двигатель. Теперь тонкие руки Хельмута обвивают его шею.
Рация вдруг начинает трещать. Эль Капитан слышит радио и шум колес грузовика – как будто он взбирается на холм. Наконец сквозь шум прорывается голос офицера.
– Еще нет, но скоро. Доверьтесь мне. Отбой.
Доверьтесь мне, думает Эль Капитан, запихивая рацию в кобуру.
– Как будто я когда-то доверял хоть кому-то, – говорит он, оглядываясь на брата. – Даже тебе.
– Даже тебе, – шепчет Хельмут в ответ.
Он всегда должен был доверять Хельмуту. Уже очень долго у них нет никого, кроме друг друга. Отца они никогда не знали, а когда Эль Капитану было девять лет, их мать умерла от жестокого гриппа в укрытии вроде того, что сейчас находится перед ним.
– Если вы не найдете, Ингершип всех нас выпотрошит. Не облажайтесь. Отбой.
Уже поздно, луна теряется в сером тумане. Но Эль Капитан пока не торопится заходить внутрь. Ведра, наверное, все еще трудится на кухне. Ему нравится, как она выглядит в струях пара от горячей воды. Он может приказать ей приготовить для него сэндвич – в конце концов, он старший по званию в штабе. Но он знает, как это будет с Ведрой. Пока она будет делать сэндвич, они будут разговаривать. Она будет резать мясо. От всей этой работы ее руки огрубели. Она будет говорить с ним своим мягким голосом, и ее глаза раз скользнут по лицу его брата, которое всегда здесь, всегда безучастно взирает из-за его плеча.
Как он ненавидит это. Люди не могут не смотреть на Хельмута, пока Эль Капитан говорит. Ярость охватывает его так быстро, что он может потерять контроль и ударить. Иногда ночью, прислушиваясь к глубокому дыханию брата, он представляет, как перевернется на спину и задушит его раз и навсегда. Хотя если умрет Хельмут, Эль Капитан тоже умрет, он это знает. Они слишком плотно соединены, чтобы один из них мог выжить в случае смерти другого. Порой он ощущает это с такой неизбежностью, что не может вынести ожидания.
Вместо встречи с Ведрой он отправляется в остатки растущего неподалеку леса, чтобы проверить капканы. Два дня подряд они остаются пустыми. Кто-то приходит и съедает все, что в них попадается.
Однажды он бродил вокруг штаб-квартиры. Неподалеку, на совершенно бесплодном поле, находятся крепости, построенные из досок, листов железа и окруженные каменной стеной. Далее идут разрушенные здания. Когда-то у одного из них была колоннада; теперь осталось лишь две колонны, и за ними ничего – только небо цвета копоти.
Больше всего он любит небо. Ребенком он хотел служить в авиации. Все время читал книжки из библиотеки и часами тренировался летать – у него была игра на приставке. Он ничего не знал о своем отце, кроме того, что когда-то он служил в авиации и был уволен из армии по причине душевной болезни.
«Психованный как черт, – говорила о нем мать. – Нам страшно повезло, что он ушел».
Эль Капитан не знал, куда именно ушел его отец. Но он знал, что у них много общего: страсть к полетам и безумие. Но летал Эль Капитан только на своем мотоцикле, отрываясь от земли после прыжка. Теперь он не любит думать об этом.
Он не пилот, он офицер. Его задача – отбирать новых рекрутов. Он решает, кого стоит тренировать, а кого – нет. Некоторых он посылает на перевоспитательные посты, чтобы немного охладить их пыл и сделать более усердными в службе. Слабых он отправляет в паддоки на территории.
Он пересылает отчеты Ингершипу через его личных посланников. Иногда Ингершип дает указание откармливать самых слабых рекрутов – скрученные кукурузные початки, бледные томаты, чья мякоть больше похожа на пыль, какое-то неопределимое мясо. Потом он отправляет Ингершипу отчет, от каких продуктов их тошнит, а от каких – нет. Откуда поступает еда? Он никогда не спрашивает. Эль Капитан тестирует продукты и по собственному усмотрению – дает слабейшим рекрутам ягоды, которые находит в лесу, грибы, листья, похожие на базилик или мяту. Иногда рекрутам становится плохо. Иногда они умирают. Если еда им не вредит, Эль Капитан собирает эти продукты и делится с Хельмутом.
Иногда Ингершип присылает приказ сыграть в Игру – выпустить одного из рекрутов, словно он потерялся, чтобы Эль Капитан мог поохотиться на него. Эль Капитан говорит себе, что это милосердие. Зачем заставлять их страдать в паддоке, словно они скот? Лучше покончить с этим. Он хотел бы, чтобы именно так и было. Игра напоминает Эль Капитану, как в детстве он охотился на белок. Но он всегда помнит, что теперь все не похоже на прошлое. Последний приказ об Игре поступал довольно давно, и Эль Капитан надеется, что Ингершип забыл об этом и больше не станет приказывать. В последнее время Ингершип стал непредсказуем. Например, вчера он внезапно организовал свою собственную команду для Веселья, чтобы напасть на кого-нибудь без предупреждения.
Эль Капитан проходит мимо паддока-клетки. В одном его углу сидят рекруты, стеная и плача. Как только до них доносятся его шаги, стоны сменяются шепотом и стихают. Он может видеть их странные вывернутые конечности, блеск металла и стекла. Их едва ли можно назвать людьми, говорит он себе, отводя глаза.
– Тебе повезло, Хельмут, а то бы и ты сидел там.
– Ты сидел там.
– Замолчи.
– Замолчи.
Он не понимает ажиотажа Ингершипа вокруг этой Прессии Белз. Как только ее поймают, Ингершип хочет произвести ее в офицеры. Он хочет, чтобы Эль Капитан нашел для нее срочное задание, которое при этом привело бы ее в загон. Эль Капитан не понимает, что это значит, и не знает, на какую информацию он может рассчитывать. Имеет ли он право знать, что он всего лишь бюрократ среднего уровня? Имеет ли он право знать, что эта стихийная милиция – пять тысяч на каждом из трех объектов и еще три тысячи без образования – никогда не сможет покорить Купол, вне зависимости от количества служащих и силы? Купол слишком хорошо вооружен и недостижим.
Знает ли Ингершип, что Эль Капитан утратил запал? Он уже давно оставил мечту открыть когда-нибудь огонь по своим чистеньким «братьям и сестрам». Он просто выживает, как делал всю свою жизнь с момента смерти матери. Заботится о брате с девяти лет – они живут в крепости, которую Эль Капитан построил в лесу около их дома. Зарабатывает деньги всеми возможными способами, запасаясь оружием и боеприпасами – начав с тех, что оставил его отец.
– Помнишь наши пушки? – спрашивает он Хельмута, удаляясь в лес от огней штаба. Иногда на него накатывает ностальгия по их арсеналу.
– Пушки.
До Взрыва в лесу обитало много выживших. Один их сосед, побывавший в паре войн старик, научил Эль Капитана, как правильно прятать пушки и боеприпасы. Эль Капитан выполнял все, что Старик Зандер велел ему делать. Он купил сорок пластиковых шестидюймовых пвх-трубок и немного растворителя. С Хельмутом они разобрали винтовки. В тот день шел снег, Эль Капитан помнил, как снежная крупа билась в окна. Два брата разбирали винчестеры и опускали их части в масло, из-за которого руки и элементы оружия приобретали восковой блеск. Хельмут резал на куски мешки из алюминия и заворачивал в них стволы, ложи, спусковые крючки, магазины, прицелы, несколько тысяч патронов калибра 5,7 миллиметров. Все это он пересыпал поглотителем влаги в гранулах. Использовать эти пакетики влагопоглотителя было идеей Эль Капитана – он видел их в коробках маминых туфель. Они заплавили утюгом края пакетов. С помощью пылесоса выкачали воздух из вакуумных мешков. Они упаковали также шесть маленьких банок с 1,1,1-трихлорэтаном, чтобы позже смазать оружие, плюс чистящие поршни, тряпки, анти-ржавчину Хоппа, оружейное масло, смазки и руководство пользователя. Потом они все накрепко замотали скотчем и заложили в трубки, закрыв их с концов.
– Мы должны написать на них наши инициалы, – сказал Хельмут.
– Ты думаешь?
Так они и сделали. Эль Капитан знал, что они могут умереть раньше, чем выкопают свой арсенал, но если кто-то найдет его, то в каком-то смысле они не будут безымянными. Толстым маркером Хельмут написал буквы Х.Э.К. – Хельмут Элмор Кролл. Эль Капитан решил похоронить свое настоящее имя навсегда, оставив себе только прозвище, данное ему матерью. «Эль Капитан, ты за главного, пока я не вернусь», – сказала она, прежде чем уйти навсегда. Поэтому он написал на трубке просто Э.К.К.
Старик Зандер дал им странную лопату, которая копала ямы вертикально вниз – с ее помощью они вырыли тайник рядом со срубленным дубом. Они воткнули трубы строго вертикально, так что их было бы трудно обнаружить металлоискателем. Эль Капитан нарисовал карту и, по совету Зандера, пометил места числами на случай, если ландшафт будет изменен. Эль Капитан думал, что старый Зандер выжил из ума, но все-таки следовал его указаниям. После Взрыва он старика никогда больше не видел, да и не искал.
После Взрыва Эль Капитан думал, что Хельмут может умереть у него на спине, да и сам он чувствовал себя отвратительно. Его тело было в крови, ожогах и волдырях. Но, несмотря на это, он вернулся к тайнику около их дома, восстановив маршрут по памяти – карта не сохранилась. Он откопал арсенал осколком совка, а его брат умирал у него спине. Когда он нашел пушки, он хотел застрелить Хельмута, а потом и себя. Но он чувствовал, как сквозь его собственные ребра бьется сердце его брата. И это не дало ему спустить курок.
Пушки, вот как они выжили. Вначале ему приходилось стрелять, чтобы спастись, но главное их применение было другим. Он использовал оружие, чтобы занять хорошее место в УСР. Это было уже после того, как Управление по спасению и розыску стало Управлением Священной Революции, и они начали искать запальчивых рекрутов, которым нечего было терять. К тому же присоединение к УСР означало, что им с Хельмутом не грозит остаться голодными.
Лес здесь все еще выглядит выжженным, старые деревья повалены и обуглены. Но многие деревья выстояли, лишившись своих ветвей. Сучья других согнуты силой взрыва. У некоторых верхушки опущены к земле, словно они пытались удержаться. Но подлесок уже начал прорастать, размеренно сражаясь за доступ к солнцу, скрытому завесой пыли. Сквозь корни деревьев поднимаются похожие на щетину ростки новых кустов, к которым Эль Капитан не может привыкнуть. Их ягоды ядовиты, а чахлые листья похожи на чешуйки. Однажды он нашел низкий куст, пробивающийся из-под разрушенного клена; его листья были покрыты мягким мехом. Не пушком, а именно мехом.
Он переходит от ловушки к ловушке, продвигаясь все глубже в лес. Все они обокрадены. Ни следа крови. Однако остались кожа и сломанные кости, из которых высосали мозг. Что за чушь! Эль Капитан больше сбит с толку, нежели рассержен. Он не может представить существо, которое работало бы столь чисто. Он находится на грани. Примерно за двадцать футов до последней ловушки он вдруг слышит что-то – низкий, басистый гул. Он останавливается.
– Ты слышишь? – спрашивает он брата, но это то же самое, что говорить с самим собой.
Гул становится более мягким, словно удаляется от него на максимальной скорости. Мотор? Нет, слишком чистый звук. Он удаляется очень быстро.
Эль Капитан подходит к своей последней ловушке и видит какую-то дикую куропатку – мертвую, толстую, чисто ощипанную. Но она не в ловушке. Она лежит рядом со сработавшим капканом. Она мертва, но на ней нет никаких следов – как будто фермер свернул ей шею четким движением. Она лежит как подарок, оставленный кем-то для Эль Капитана. Он тычет ее палочкой. Упругая. Поднимает – под ее тушкой, словно в шутку, уложены три коричневых яйца, одно из которых в крапинку.
Он поднимает крапчатое яйцо и катает его в ладони. Кто-то как будто хочет обратиться к нему каким-нибудь способом. Когда он последний раз держал в ладони яйцо? Наверное, еще до Взрыва, когда мама была дома. Она покупала яйца в пенопластовых коробках. Куропатка с яйцами выглядит как загадочное чудо, и он вспоминает, как вытаскивал трубку из земли – словно вытягиваешь длинную белую кость – и как на его руках осталась мягкая почва. Он нашел кусок старой ножовки. Стер с нее грязь и отпилил колпаки. Все выскользнуло наружу, как они и планировали. Лишь одно было не так – его брат был сплавлен с его спиной. Хельмут не должен был умереть, нет. Это была тяжесть, которую он был готов таскать вечно. Но иногда он вспоминал звук выскальзывающего из трубки оружия, тяжесть алюминиевых пакетов, тяжелые щелчки, пока он одну за другой собирал винтовки, и он любил Хельмута так же сильно, как и ненавидел его. Он всегда считал, что не смог бы все этого сделать без него. Вес брата сделал его сильным.
Гул возвращается, и Эль Капитан приседает так низко, как только может, а затем ложится в зарослях кустарника. Его брат мягко стонет за его спиной. Иногда Хельмут стонет без причины.
– Замолчи, Хельмут, – говорит он мягко. – Все в порядке, замолчи.
И тут он видит их. Странные создания – полулюди, полунелюди – двигаются между деревьев.
ПАРТРИДЖ
ПЕНИЕ
Брэдвел идет вперед широкими быстрыми шагами. Следом движется Прессия, за ней – Партридж. Брэдвел ни разу не оглядывается назад, на Чистого, в отличие от Прессии, которая часто посматривает на него. Партридж никак не может понять, что же она думает о нем. Является ли он лишь пешкой в ее планах? Может быть, Прессия просто хочет, чтобы ее имя вычеркнули из списков УСР, чем бы это ни было, и помочь своему деду, как она и сказала? Если так, то это было бы вполне справедливо. Она поможет Партриджу, он поможет ей, если сможет. К тому же у него есть доказательство, что у Прессии доброе сердце. Она спасла ему жизнь еще до того, как узнала, кто он такой – и может ли быть полезен для нее. Главное, что он доверяет ей.
Он также знает, что Брэдвел его ненавидит и негодует по поводу привилегий, которыми пользовался Партридж под Куполом. Трудно его за это винить. Партриджу остается надеяться, что Брэдвел все-таки не испытывает к нему такой ненависти, чтобы отдать его на растерзание группи, как сам говорил. Это даже могло бы быть забавно, если бы не было настолько возможно.
Брэдвел останавливается, чтобы осмотреть переулок, все ли чисто.
Ветер дует еще сильнее. От холода Партридж кутается в пальто.
– Это то, что ощущаешь зимой, ведь так? – спрашивает он Прессию.
– Нет, – отвечает она, – зимой холодно.
– Но сейчас же холодно! – восклицает Партридж.
– Это не зимний холод.
– Хотел бы я увидеть эти земли в снегу, – произносит Партридж.
– Снег темнеет сразу же, как только касается земли, он пачкается о пепел.
Брэдвел делает несколько шагов назад.
– Они слишком близко, – говорит он.
Партридж не понимает, о ком он.
– Нам придется уйти в подземье.
– Куда уйти? – переспрашивает Партридж.
Ему не нравится эта идея. Даже в подвале библиотеки Академии он чувствовал себя совсем не уютно – без солнца, луны и звезд. Здесь же одним из таких ориентиров стал сам Купол – его сверкающий крест указывал прямо в небеса. Но Партридж, как и Прессия, не знает наверняка, во что он верит.
– Если он говорит, что подземье – это лучший путь, значит, и правда лучший, – говорит Прессия.
Брэдвел указывает на квадратный лаз в земле. Металлической решетки давно нет – видимо, утащили. Брэдвел первым просовывает туда ноги и скрывается из виду. Прессия прыгает за ним. Ее сабо громко стучат по цементу. Партридж спускается последним. Внизу темно, сыро и так много луж, что можно даже не пытаться их обойти. Каждые несколько минут Партридж слышит звуки, как будто издаваемые животными, их тени скачут мимо него, звери скрипят и чирикают.
– Серьезно, – спрашивает Партридж. – Почему мы здесь?
– Ты слышал пение, не так ли? – отвечает ему вопросом Брэдвел.
– Да, – говорит Партридж, он и сейчас продолжает его слышать. – А что не так с этой свадьбой?
Брэдвел резко останавливается, поворачивается и косится на него:
– Свадьбой?
Партридж смотрит на Прессию:
– Ты сказала…
Прессия отвечает Брэдвелу:
– Я сказала ему, что, наверное, это свадебные песнопения.
– Зачем тебе нужно было так лгать? – Брэдвел смотрит на нее, совершенно сбитый с толку.
– Я не знаю. Может быть, я сама хотела, чтобы так было. Наверное, я все-таки любительница прошлого.
Затем Прессия говорит Партриджу:
– Это не свадьба. Это своего рода спорт, по крайней мере, так считает УСР.
– О, – отвечает Партридж. – Тогда это не так уж плохо. Мы тоже занимались спортом под Куполом. Я был полузащитником в игре, похожей на футбол.
– Это кровавый спорт под названием Веселье, используемый УСР, чтобы избавить общество от слабых. И единственный вид спорта у нас, если это вообще можно назвать спортом, – заканчивает Брэдвел и снова начинает быстро шагать вперед. – Они получают очки за убитых людей.
– Лучше держаться подальше от них, – говорит Прессия Партриджу. А затем, сама не зная зачем – может быть, для эффекта – добавляет: – Ты бы стоил десять очков.
– Всего лишь десять? – удивляется Партридж.
– Вообще-то, – бурчит Брэдвел, обернувшись, – десять – это комплимент.
– В таком случае, спасибо. Большое спасибо, – отвечает Партридж.
– Хотя, кто знает, что бы они сделали, если бы узнали, что ты Чистый, – замечает Прессия.
Дальше они идут в тишине. Партридж думает о том, что сказал Брэдвел в хранилище. «И ты сбежал. Вот так просто. И никто под Куполом не спохватился? Никто не ищет тебя?» На самом деле они ищут его. И будут допрашивать всех мальчиков из Академии, которые с ним общались, – а, может быть, и учителей. Всех, кому он мог признаться. И Лиду. О ней думать больнее всего.
Вокруг очень сыро. Хлюпают лужи. Воздух затхлый. Партридж не жалуется, но он удивлен, как сильно это лишает его сил и какую радость он чувствует, когда Брэдвел останавливается и говорит:
– Ломбард-стрит. Должна быть прямо над нами. Вы готовы?
– Конечно, – отвечает Партридж.
– Подожди, – говорит Прессия. – Не ожидай слишком многого.
Неужели он выглядит таким наивным?
– Со мной все будет в порядке.
– Просто не надейся слишком.
Она смотрит на него, и он не может понять, с каким именно выражением. Она его жалеет? Или немного сердится? Или хочет защитить?
– Я и не надеюсь сильно, – говорит Партридж, зная, что это ложь. Он хочет найти если не саму мать, то хоть что-то, что потом могло бы привести к ней. В противном случае ему просто будет некуда дальше идти. Придется смириться с тем, что он исчез без какой бы то ни было причины и без возможности вернуться назад. Брэдвел предложил ему вернуться в Купол, к папочке. Но ведь это невозможно. Сможет ли он вернуться на лекции по мировой истории к Глассингсу? Сможет ли он встречаться с Лидой, наблюдая за лазером Эрвина на траве? Зная, что его запрут и будут улучшать, превратив в подушку для булавок. Зная, что его прослушивают. Что могут вживить «тикалку» в голову.
К выходу ведет старая ржавая лестница, но Партридж подпрыгивает, минуя ее, хватается за цементные выступы сверху и подтягивает наверх – так же, как он сделал когда-то, чтобы войти в туннель, ведущий к системе фильтрации воздуха. Казалось, это было сто лет назад.
Наверху раньше, видимо, стояли дома, но они рухнули и превратились теперь в щебень, в труху. Светофор лежит на земле, как упавшее дерево, в которое ударила молния. Рядом валяются останки двух автомобилей, искореженные до неузнаваемости. На углу Партридж видит шпиль церкви, о которой говорил Брэдвел. Купол разрушился, и шпиль упал внутрь церкви. Часть его торчит наружу. Он наклонен в одну сторону, но не указывает в небеса, как Купол.
– Вот мы и на месте, – сухо говорит Брэдвел. – Ломбард-стрит.
Партридж почти уверен, что слышит счастливые нотки в его голосе. Или, по крайней мере, самодовольные.
Ветер бросает пепел в лицо, но Партридж не закрывается от него. Он проходит по улице несколько шагов, чувствуя себя растерянно. Осматривает обломки. Что он ожидал найти? Остатки прошлого? Какие-то вещи, сохранившиеся с тех времен? Мать, сидящую в шезлонге и читающую книгу в ожидании, что он принесет ей свежий лимонад?
Прессия касается его руки:
– Мне очень жаль.
Он смотрит на нее:
– Мне нужно на Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре, – говорит он. И повторяет, словно на автопилоте: – Десять дробь пятьдесят четыре.
– Ты что, шутишь? – смеется Брэдвел. – Не существует Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре, потому что вообще нет никакой Ломбард-стрит. Ты разве не видишь, что ее нет!
– Мне нужно на Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре, – снова повторят Партридж. – Ты не понимаешь!
– Я понимаю, – возражает Брэдвел. – Ты пришел сюда, в это разрушенное место, чтобы слиться со всеми этими деформированными несчастными. Почему ты считаешь, что, пострадав каких-нибудь пятнадцать минут, ты сможешь вот так просто найти свою мать?
Партридж не отводит глаза, но дышать ему становится тяжелее.
– Я собираюсь найти Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре. Это то, зачем я здесь.
Он идет дальше по темной улице.
Прессия еле слышно произносит:
– Брэдвел…
– Слышишь? – спрашивает Брэдвел. Песни Веселья по-прежнему разносятся повсюду. Партридж не может понять, близко или далеко они от солдат. Их голоса, кажется, отдаются эхом по всему городу.
– У тебя не так много времени! – добавляет Брэдвел.
Должно быть, уже близится рассвет. Прессия догоняет Партриджа.
Он останавливается. Он нашел дом, который уже невозможно узнать. К старым окнам привязан брезент. Пение еле слышно.
– Нам надо спешить, – говорит Прессия Партриджу.
– Там кто-то есть, – произносит он в ответ.
– Я серьезно, – повторяет Прессия. – У нас мало времени!
Партридж скидывает рюкзак с плеч, расстегивает его и вытаскивает оттуда пластиковый пакет с фотографией внутри.
– Что это? – спрашивает Прессия.
– Фотография моей матери, – говорит он. – Я собираюсь узнать, помнит ли ее тот человек.
Он подходит к двери, которая уже не похожа на дверь, лишь несколько кусков фанеры, прислоненных с внутренней стороны.
– Не надо, – предостерегает его Прессия. – Никогда не знаешь, с кем тебе придется столкнуться!
– Я должен, – говорит Партридж.
– Тогда закрой лицо, – просит Прессия.
Он оборачивает шарф вокруг лица и накидывает капюшон, спрятав все, кроме глаз. Пение слышно уже громче, кто-то фальшивит высоким голосом. Это больше похоже на вой, чем на пение. Партридж толкает фанеру, которая заменяет дверь у дома.
Пение прекращается. Раздается грохот, словно гремят сковородки. Затем снова воцаряется тишина.
– Здравствуйте! – кричит Партридж. – Извините, что беспокою вас, но у меня есть к вам вопрос!
Тишина.
– Я надеялся, что вы сможете помочь мне.
– Оставь, – зовет его Прессия, – пойдем.
– Нет, – шепчет Партридж, и звуки пения приближаются, – оставьте меня, если хотите. Это мой единственный шанс.
– Ладно, – говорит Прессия, – поспеши.
– Я кое-кого ищу! – кричит Партридж, вновь обращаясь к обитателю дома. Наступает тишина. Чистый бросает взгляд на Брэдвела, который щелкает пальцами, как бы показывая, что им нужно поторопиться. Партридж предпринимает еще одну попытку.
– Мне очень нужна ваша помощь! – говорит он. – Это важно. Я ищу свою мать.
Внутри дома опять что-то гремит, а затем старческий женский голос со скрипом отзывается:
– Назови свое имя!
– Партридж, – отвечает парень, наклоняясь к брезентовым окнам, – Партридж Уиллакс.
– Уиллакс? – повторяет старуха. Кажется, его имя всегда будет вызывать такую реакцию у людей.
– Мы жили на Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре, – говорит он быстро, – у меня есть фотография.
Из-за брезента появляется когтистая рука, вся покрытая ржавым железом.
Партридж боится отдавать фотографию, ведь это все, что у него осталось в память о матери. Но он решается.
Пальцы хватают снимок, и рука исчезает за фанерой.
Рассветает. Солнце озаряет горизонт.
Тогда брезент медленно приподнимается, открывая лицо старухи, бледное и покрытое кусочками стекла. Не говоря ни слова, она протягивает Партриджу фотографию, глядя на него очень странным взглядом. Ее лицо кажется сильно напуганным.
– Вы ее знаете? – с надеждой спрашивает Партридж.
Старуха оглядывает улицу. Она видит Брэдвела, стоящего в тени, и отступает назад, немного опустив брезент. Глаза ее останавливаются на Партридже.
– Покажи мне свое лицо, – говорит она.
Партридж оглядывается на Прессию. Она качает головой.
– Я скажу тебе кое-что, – продолжает старуха, – но сначала я должна увидеть твое лицо.
– Зачем? – спрашивает Прессия, подходя ближе. – Просто скажите ему! Это очень важно для него!
Старуха качает головой:
– Я должна увидеть его лицо.
Партридж стягивает шарф. Старуха смотрит на него и кивает.
– Я так и думала.
– Что вы имеете в виду? – спрашивает Партридж.
Женщина снова качает головой.
– Вы обещали мне что-то сказать, если я покажу вам мое лицо. Я вашу просьбу выполнил.
– Ты очень похож на нее, – говорит старуха.
– На мою мать?
Она кивает. Пение становится все громче и громче. Прессия тянет Партриджа за рукав:
– Идем, нам пора!
– Она жива? – спрашивает Партридж у старухи. Та пожимает плечами в ответ.
Брэдвел громко свистит. Больше нельзя медлить ни минуты. Партридж слышит шаги солдат с Веселья, стук сапогов по улице, взлет и падение голосов. Воздух вибрирует от этих звуков.
– Вы видели ее после Взрыва? – спрашивает Партридж.
Старуха закрывает глаза и бормочет что-то себе под нос. Прессия снова тянет Партриджа за куртку:
– Нам надо идти! Быстрее!
– Что вы сказали? – кричит Партридж старухе. – Видели вы ее или нет? Она выжила?