355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулиана Бэгготт » Пепельное небо » Текст книги (страница 3)
Пепельное небо
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:39

Текст книги "Пепельное небо"


Автор книги: Джулиана Бэгготт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)

ПАРТРИДЖ
ЖЕСТЯНОЙ ЯЩИК

Обычно во время экскурсий мальчики стоят на ушах, но сегодня класс Глассингса до странного тих. Только шаги гулко разносятся вдоль рядов с небольшими жестяными коробками. Даже Глассингс, которому всегда есть что рассказать, вышагивает в полном молчании. Его лицо напряжено и слегка покраснело, словно учителя что-то переполняет – надежда или скорбь? Партридж не может понять. Глассингс исчезает из виду, свернув в один из коридоров.

Под Куполом воздух всегда стерилен и сух, но в Архиве личных потерь совсем другая атмосфера. Воздух словно заряжен электричеством. Партридж не может понять, в чем причина этого странного ощущения. Разумеется, убеждает он себя, все эти вещи, которые когда-то принадлежали мертвецам, полностью идентичны обычным вещам. Но все-таки они чем-то отличаются.

А может быть, дело вообще не в вещах умерших людей и не в воздухе. Может, это волнение мальчиков наэлектризовывает воздух? Каждый из них ищет на коробках особое для него имя. Все они потеряли кого-то во время Взрыва. Если сохранялось какое-либо свидетельство того, что человек жил на свете, артефакт запирался в железный ящик, снабжался этикеткой, вносился в специальный каталог – по алфавиту – и оставался здесь навсегда. Очень почетно!

Есть также те, кто потерял кого-то уже после Взрыва, под Куполом. Партридж тоже входит в эту группу. Но когда ты теряешь кого-то под Куполом, нужно быстро смириться. Перед лицом глобальной гибели людей, разве может кто-то принимать личную потерю слишком близко к сердцу?

Глассингс много раз просил разрешения на эту экскурсию, и наконец его упорство вознаграждено. Сверху, из невидимых динамиков, вещает механический голос.

«Личные вещи каждого умершего помещаются в специальный ящик. Тела и органы подлежат кремации, поскольку каждый сантиметр земли нужен живым. Таков наш долг до тех пор, пока планета не станет пригодной для жизни, пока мы не займем наше место жителей и создателей ландшафта Земли».

– А ящики можно открывать? Я нашел свою тетю, – спрашивает Эрвин Вид.

– Тетушка Вид! – передразнивает его кто-то.

– Можно, – отвечает Глассингс, занятый своими собственными поисками. – Сюда не так легко попасть, так что будьте аккуратны. Не трогайте ничего лишнего.

Это значит, что Глассингс сам хочет открыть ящик, который ищет. Партридж полагает, что им нельзя открывать ящики, поэтому до этого момента он просто осматривал стеллажи. Но теперь его сердце начинает биться чаще. Пока Глассингс не передумал и пока не пришел гид и не запретил, он бросается бегом на поиски, как и все остальные. Притормаживая на поворотах, чуть не падая – результат кодировочных сессий равновесия, – Партридж бежит вдоль длинных стеллажей к концу алфавита – Уиллакс. Первым он находит имя своего брата – СЕДЖ УОТСОН УИЛЛАКС – и даты его жизни, такие окончательные и бесповоротные, набранные мелким шрифтом. Он поглаживает большие буквы. Чернила еще не побледнели, как на некоторых других ящиках. Всего год прошел, а такое чувство, будто вечность, словно Седж все еще жив и эта этикетка на ящике не более, чем канцелярская ошибка. Партридж помнит, как они виделись в последний раз. Это был ужин с пятью другими выпускниками Академии, тоже вошедшими в состав Спецназа. Седж был в униформе, высокий, крепкий, с решительным подбородком – налицо эффект от всех кодировок. Он сказал Партриджу, что тот слишком тощий.

«Налегай на протеиновые батончики! – посоветовал он и спросил: – Ты помнишь ту сказку, которую рассказывал раньше?»

«Я и теперь иногда вспоминаю ее».

Седж засмеялся.

Позже, почти перед самым уходом, Седж вдруг обнял Партриджа и быстро прошептал в самое ухо:

«Может, с тобой этого не случится».

Партридж подумал тогда, что это была колкость – как будто он не был в достаточной степени мужчиной, чтобы пройти через тренировки. Но когда Седжа нашли мертвым, Партриджу пришло в голову, что это было искреннее пожелание.

Партридж не знает, что случилось с другими пятью ребятами, поступившими на службу в тот День. По слухам, они чрезвычайно много тренировались и общались с родными только посредством писем. Партридж решил, что их родителям не на что жаловаться: по крайней мере, они знают, что их дети живы.

Он берется за ручку, но почему-то не может решиться открыть ящик. Седж умер. Мелкими буками под его именем приписано: «Причина смерти: огнестрельное ранение, нанесенное собственной рукой». В жизни до Купола самоубийство не было таким бесчестьем. Ресурсы должны идти на поддержание здоровья и выработку сильной воли к жизни. Смерть непрактична. Когда-нибудь, может быть, уже скоро, все они вернутся в мир вне Купола, Новый Эдем, как кто-то его назвал, и им не потребуется быть отважными и выносливыми. Самоубийство Седжа стало трагедией, потому что он был молод и силен, но сам акт лишения себя жизни был сочтен признаком дефективности. Кто-то находил в этом прекрасное: будто Седж заметил в себе этот дефект и убил себя во благо большинства. Партридж ненавидит такие разговоры. Мой брат умер, хочется ему сказать всем. Он был убийцей и жертвой. Нам его не вернуть.

Партридж не желает видеть, до каких артефактов сведено существование его брата. Рядом стоит ящик его матери – АРИБЭЛЛЬ КОРДИНГ УИЛЛАКС – и его удивляет, что ей вообще дозволено здесь находиться. В отличие от брата, Партридж хочет сохранить любое воспоминание о ней, уложенное в коробку или нет. Он перетаскивает ящик на небольшой стол около стеллажа и открывает его. Партридж не задавал отцу много вопросов о матери; было видно, что отцу от них не по себе. В ящике Партридж находит открытку ко дню рождения, маленькую коробочку и старую фотографию – они с мамой на пляже. Его потрясает, насколько реальны все эти вещи. Мать должна была принести их в Купол еще до Взрыва. Каждый мог принести туда что-то важное для него. Отец сказал, что это на всякий случай, который, скорее всего, не настанет.

Мать существовала. Партридж задается вопросами в отцовском духе: вмешивалась ли мама в его кодировки? Давала ли она ему таблетки? Знала ли она больше, чем отец позволял ей знать?

Он читает послание в открытке.

«Всегда следуй за светом в своей душе. Пусть у нее будут крылья. Ты – моя путеводная звезда, что встает на востоке и указывает путь мудрецам. С девятым днем рождения, Партридж! С любовью, мама».

Знала ли она, что не будет с ним в его девятый день рождения? Планировала ли она это заранее? Он пытается прочесть открытку и услышать ее голос. Она всегда так говорила о днях рождения? Был ли он ее путеводной звездой? Он прикасается кончиками пальцев к словам, глубоко вдавленным в бумагу.

Взгляд Партриджа перемещается на коробочке. Как только он ее открывает, оттуда вылетает несколько высоких звуков. Это оказывается музыкальная шкатулка. Партридж захлопывает ее, надеясь, что все вокруг слишком заняты своими находками, чтобы обратить на него внимание. Под шкатулкой он обнаруживает тонкую цепочку, на которой висит кулон – золотой лебедь с глазом из ярко-синего камня. Он поднимает украшение. Если мать существовала, так ли уж невозможно, что она жива до сих пор? Он вспоминает слова отца. «Все время какие-то проблемы с твоей матерью». Партридж должен добраться до истины. Если она жива, если есть хоть малейшая надежда, он должен ее найти.

Он бросает взгляд вдоль стеллажа. Коридор пуст. Партридж рассовывает содержимое ящика по карманам пиджака, а сам ящик ставит обратно. Раздается металлический лязг.

ПРЕССИЯ
СОБРАНИЕ

Подвал оказывается маленьким и ужасно тесным. В нем с трудом могут помещаться стоя двенадцать человек, и когда Прессия спускается по лестнице, они скучиваются еще теснее и вздыхают, раздраженные тем, что места стало еще меньше и появился лишний рот, с которым придется делиться едой. Пахнет кислятиной. Прессия никогда не ела квашеную капусту, но, похоже, что они будут есть именно ее. Дед рассказывал о кислой капусте, что ее ели немцы.

Парень, возникший из люка, отходит к дальней стене. Прессия осторожно проталкивается, чтобы не упустить из виду его голубую рубашку с истертыми локтями, порванную в нескольких местах. Там, где оторвались пуговицы, он сделал дырки в ткани и связал их леской.

Прессия помнит момент, когда увидела его впервые. Она возвращалась с развалин домой по переулку и услышала голоса. Прессия остановилась, заглянула в окно и увидела мальчика – на два года моложе, чем сейчас, но все такого же сильного, жесткого, как проволока. Он лежал на боку на столе, пока дед занимался его лицом. Из-за разбитого оконного стекла Прессия не могла видеть происходящее четко, но все же она была уверена, что увидела мелькнувшие птичьи крылья. Мятые серые перья, оранжевые клювы, вдавленные в пуховое брюшко – птицы были одним целым с его спиной. Мальчик сел и надел рубашку. Прессия зашла в дверь и спряталась. У мальчика совсем не было денег. Он сказал, что может заплатить оружием. Дед же посоветовал ему оставить оружие при себе.

«Тебе нужно защищаться, – сказал он. – Когда-нибудь ты станешь сильнее, а я только старею и слабею. Будет лучше, если ты просто останешься мне должен».

«Я не люблю быть ничьим должником!» – воскликнул мальчик.

«Ну, извини, – ответил дед, – а мне это как раз по душе».

Мальчик быстро вышел и, когда завернул за угол, столкнулся с Прессией. Она отшатнулась, и мальчику пришлось схватить ее за руку, чтобы она не упала. Он взялся как раз за кукольную руку. Мальчик заметил уродство и сказал: «Извини».

Он извиняется за то, что сбил ее, или за то, что заметил куклу? Прессия убрала свою руку и ответила: «Со мной все в порядке».

Все же Прессия смутилась, потому что было очевидно, что она подглядывала.

И вот теперь он стоит здесь, мальчик, который не хотел быть ни перед кем в долгу, но все же был должен ее деду. Мальчик с птицами на спине.

Он начинает собрание.

– У нас новый человек, – говорит он, кивая на Прессию. На нее обращаются лица в шрамах, ожогах, спайках, красных рубцах. У одного на подбородке кожа мятая, как кора дерева.

Она узнает только одно из лиц – Горса, который исчез несколько лет назад со своей младшей сестрой Фандрой. Прессия осматривается в поисках Фандры, у которой были красивые золотистые волосы и высохшая левая рука. Они часто шутили, что идеально подходят друг другу – Фандра со своей здоровой правой рукой и Прессия со здоровой левой. Но сестры Горса здесь нет. Горс ловит ее взгляд и отворачивается. У Прессии слегка кружится голова. Сеть подпольных организаций – может быть, она не только существует, но еще и вовсю работает? По крайней мере, ясно, что один сбежавший выжил, да и все остальные люди в комнате выглядят старше, чем она. Это и есть подпольная организация?

А парень с птицами на спине – ее глава?

И что они увидели, когда посмотрели на нее? Она опускает ниже голову, скрывая от чужих взглядов шрам в форме полумесяца, и натягивает рукав свитера на голову куклы. Прессия кивает в надежде, что всем скоро надоест на нее пялиться и они отвернутся.

– Как тебя зовут? – спрашивает парень с птицами.

– Прессия, – отвечает она и тотчас об этом жалеет. Конечно же надо было придумать себе другое имя! Она же никого здесь не знает. Она внезапно хочет уйти, но чувствует себя словно в ловушке.

– Прессия, – повторяет он шепотом, как будто запоминая. – Итак, – обращается он ко всем, – давайте начнем.

Другой мальчик из толпы поднимает руку. Его лицо практически распалось от инфекции в тех местах, где на сморщенных щеках виднеется металл, когда-то, наверное, хромированный, а сейчас весь в пятнах ржавчины. Если он не будет мазаться антибиотиками, то умрет. Прессия видела, как люди умирали от простых заражений, похожих на это. Лекарства в дефиците и очень дороги.

– Когда мы сможем взглянуть на ящик?

– Как обычно, после того как я закончу, Халперн, ты же знаешь.

Халперн смущенно оглядывается и начинает ковырять коросту на щеке.

Прессия видит этот ящик в первый раз. Он придвинут к стене. Прессия задумывается, не в нем ли лежит еда.

Среди присутствующих она замечает и девушек. У одной из шеи торчит голая проволока. У другой рука прочно скручена с ручкой мотоцикла; распиленный металл торчит из запястья, словно открытый перелом. Прессия удивляется, что никто из них не прячет свои дефекты. Одна могла бы носить шарф, другая – носок, как Прессия. Но выражения их лиц жесткие, самоуверенные и даже в чем-то гордые.

– Для тех, кто сегодня в первый раз, – парень с птицами бросает взгляд на Прессию, – я умер.

Это значит, что он значится у УСР в списках тех, кто погиб во время Взрыва. УСР не ищет его. Очень удобно, с какой стороны ни посмотри.

– Мои родители были учеными, они умерли еще до Взрыва. Их идеи сочли опасными. Я сохранил отрывки книги, над которой они вместе работали, оттуда я и почерпнул большую часть сведений. После того как они умерли, меня взяли к себе тетя и дядя. У них я и жил, когда произошел Взрыв. Сами они не выжили. С девяти лет я сам себе хозяин. Меня зовут Брэдвел, и это Тайная история.

Брэдвел. Она вспоминает, что о нем ходят слухи, будто он теоретик подпольной организации, проповедующий за пределами Развалин. Говорят, что он оспаривает многие идеи о причине Взрыва и о сущности Купола, особенно те, которые превозносят Купол, считая его божеством, благосклонным, но далеким Богом. Даже несмотря на то, что Прессия не является поклонницей Купола, идеи Брэдвела сразу пришлись ей не по душе. Зачем создавать подпольные организации? Все кончено. Назад пути нет. Зачем зря тратить силы? Напрасный труд.

Когда Брэдвел начинает свою речь, щелкая пальцами в карманах, ее неприязнь к парню только возрастает. Да он просто самоуверенный параноик!

Он без конца извергает свои теории о том, что во всем виноваты чиновники из Купола, что у него есть все доказательства того, что они сами спланировали этот «конец света», что часть населения будет уничтожена, а они спокойно отсидятся под защитой Купола, который и был специально для этой цели разработан, а вовсе не из боязни вирусной вспышки, экологической катастрофы или нападения извне.

– Они хотели, чтобы спаслась только элита под Куполом, в то время как они будут наблюдать, как возрождается земля. Tabula rasa. [2]2
  С чистого листа (лат.).


[Закрыть]
Вам когда-нибудь было интересно, почему мы не пережили полную ядерную зиму? Да потому что все было спланировано, чтобы ее избежать. Они использовали смесь бомб – Низкоорбитальные Улучшенные Нацеленные Нейтронного Излучения, известные как НУННИ, и Высокоорбитальные Улучшенные Нацеленные Нейтронного Излучения, или ВУННИ, с Электромагнитным Усилением Импульса, ЭУИ.

Он говорит о разнице между атомной и ядерной бомбами, которые тоже были использованы в смеси, и подземными толчками, продуманными так, чтобы разорвать все пути сообщения.

– Как возникли холемы? Действие бомбы расщепило молекулярную структуру. Смеси были созданы с помощью нанотехнологий, чтобы помочь ускорить восстановление земли. Эти технологии стимулировали соединение молекул. Нанотехнологии ускорили процессы внутри ДНК, которая, как известно, является не только информационным материалом, но и связующим звеном для клеток. Эти технологии подстегнули мутации. Взрыв разметал людей по камням и по земле, соединив живую и неживую материи. Но благодаря нанотехнологиям люди не умерли. Хотя они не могут полностью освободиться, человеческие клетки холемов быстро растут и мутируют.

Он объясняет один замысел за другим, перескакивая с одной темы на другую так поспешно, что Прессия едва улавливает суть. Но она и не должна понимать его теории, разговор явно не предназначен для новичков. Во время этой лекции люди зевают, будто это сказка на ночь, и они уже знают ее наизусть. Прессия вспоминает текст Послания: «Мы знаем, что вы здесь, наши братья и сестры. Однажды мы выйдем из Купола и присоединимся к вам. Пока же мы благосклонно наблюдаем за вами издалека». А ниже был нарисован старый крест, ирландский крест, как называл его папа. Может быть, он и не был благосклонным глазом Бога, как многие считали в Куполе, но это Послание определенно исходило не от злых сил. Грех тех, кто в Куполе, в том, что они выжили. Их не обвинишь в этом. Прессия тоже виновата.

Внезапно ее осеняет мысль, что если она слышала о Брэдвеле, то и УСР знает, что он жив. По коже бегут мурашки. Находиться здесь крайне опасно. Брэдвелу почти восемнадцать, и даже если он в «мертвых» списках УСР, они все равно рано или поздно его найдут. Пока продолжается лекция, Прессия многое для себя выясняет. Брэдвел ненавидит УСР, он представляет его как немощный организм, ослабленный своей собственной жадностью и злобой, неспособный разрушить Купол или реально что-то изменить.

– Просто очередной коррумпированный тиран, – говорит он.

Особенно он презирает их за негласность. Имена руководителей УСР неизвестны. Они заставляют рядовых служащих делать всю грязную работу за них, а сами остаются в тени.

Если бы кто-нибудь услышал, о чем сейчас говорит Брэдвел, его бы расстреляли – и, возможно, публично. Здесь все враги УСР, и наказание за это – смерть. Прессии хочется уйти, но как? Лестницу сложили. Чтобы выбраться, ей придется обратить на себя внимание, как-то объясниться. Но что хуже? Что, если к ним нагрянет рейд и поймает ее со всеми этими людьми?

В то же время она отчаянно хочет узнать, что же хранится в ящике. Мальчик по имени Халперн тоже, очевидно, хочет в него заглянуть. Наверное, там лежит что-то ценное. А где же еда? Больше всего Прессии хочется, чтобы Брэдвел замолчал. Он говорит о таких вещах, о которых все избегают говорить – о падающих домах, об огненных циклонах, о рептильной коже умирающих, о телах, превращающихся в уголь. Говорит о маслянистом черном дожде, погребальных кострах, на которых сожгли тех, кто умер несколькими днями позже, – все начиналось как кровь из носа, а в итоге люди сгнили изнутри. Прессия старается изо всех сил мысленно остановить его. Пожалуйста, хватит! Стоп! Прекрати!

Во время речи Брэдвел начинает искоса посматривать на нее и медленно продвигаться к ней. Он злится, когда говорит о политическом движении под названием «Возврат к Цивилизации», находящемся под контролем национального военного административного подразделения под названием «Справедливая Революционная Волна», все они участвовали в приготовлении к Взрывам, говорит о желании править всем во имя страха, об огромных тюрьмах, изоляторах для больных, приютах для несогласных. А когда он злится, его глаза наполняются слезами.

Иногда он говорит:

– Все это больно осознавать.

А порой выдает, саркастически улыбаясь:

– Знайте, что Бог любит вас, если вы богаты!

Не правда ли, это звучит совсем как в Прежние Времена? Ее отец был бухгалтером, мать брала Прессию с собой в Диснейленд. Они жили в пригороде, за домом был маленький садик. Дед описывал ей все это. Родители не были учеными с головами, полными опасных идей. Так на чьей же стороне они были? Прессия делает шаг в сторону лестницы.

– Мы должны вспомнить то, что мы не желаем вспоминать! – говорит им Брэдвел. – Мы должны оставить в памяти историю каждого из нас! Моих родителей уже не было в живых, когда случился Взрыв, их застрелили спящими. Мне сказали, что это сделали грабители, но уже тогда я знал правду.

Брэдвел начинает говорить так, словно обращается только к ней, как будто они вдвоем в этом подвале. Его взгляд цепляет ее и удерживает на месте. Прессия ощущает себя прикованной к земле, а не как раньше – невесомой частичкой пепла. Брэдвел рассказывает свою историю – будто играет в «Я помню». После того как родителей застрелили, его отправили жить к дяде и тете за город. Его дяде обещали три места под Куполом, объяснили, как туда добраться, как только прозвучит сигнал тревоги. У него даже были билеты, стоившие немалых денег. Машину нагрузили водой в бутылках и наличными про запас. Все произошло в субботу, после полудня. Брэдвел ушел далеко от дома, в те дни он много бродил. Он не запомнил все – только ослепительную вспышку, жар, прошедший сквозь его тело, как будто вся кровь вскипела. Тень птиц, взлетающих перед ним… Так вот что на самом деле она увидела два года назад, когда дед зашивал Брэдвела на столе. Колыхание под рубашкой – это были крылья.

Тело Брэдвела покрылось ожогами и волдырями. Птичьи клювы торчали как кинжалы.

Он направился к дому тети и дяди, окруженному тлеющими кострами и воздухом, плотного от пепла, люди вокруг рыдали на обломках. Другие бродили, окровавленные, с расползающейся кожей. Дядя копался в автомобиле, проверяя, все ли исправно. Он был под машиной, когда случился Взрыв, и сросся грудью с мотором. Его тетя вся покрылась ожогами. Она испугалась Брэдвела с его птицами, но сказала:

«Не уходи».

Запах смерти, жженых волос, кожи – он был повсюду. Пепельное небо нависло над городом.

– Солнце сияло вовсю, но небо настолько затянуло пеплом, так что казалось, наступили сумерки, – говорит Брэдвел.

Помнит ли это Прессия? Ей хотелось бы. После вспышки трех солнц наступили сумерки, и они продолжались несколько дней.

Брэдвел остался с тетей в гараже, который был весь расшатан взрывной волной, но не разрушился. Обуглившиеся коробки, искусственная елка, лопаты и инструменты выстроились в ряд. Дядя был едва жив, но пытался объяснить жене, как освободить его. Он говорил что-то о болторезных станках и о шкиве, который можно подвесить к потолку. Но к кому обратиться за помощью? Все вокруг либо исчезли, либо погибли, либо умирали, либо попали в ловушку. Тетя пыталась накормить мужа, но тот отказывался от еды. Брэдвел нашел мертвую кошку на обуглившейся лужайке, положил ее в коробку и безрезультатно пытался вернуть к жизни. Тетя охрипла и, кажется, немного помешалась. Находясь в полубессознательном состоянии, она лечила свои раны и ожоги и наблюдала, как муж медленно умирает.

Брэдвел делает паузу, опускает взгляд, а затем поднимает глаза на Прессию и продолжает:

– Однажды дядя попросил: «Включи мотор».

В комнате становится тихо.

– Она сжала ключи в руках и закричала, чтобы я убирался из гаража. И я убежал.

У Прессии кружится голова. Она опирается рукой о бетонную стену и смотрит на Брэдвела. Зачем он рассказывает им это? Слишком мрачно для игры «Я помню», правила которой подразумевают, что ты даришь людям подарки, маленькие приятные воспоминания, вроде тех, которые любит собирать Прессия, в которые хочется верить. Зачем говорить о смерти? Какая польза от этих воспоминаний? Прессия обводит взглядом комнату и смотрит на остальных. Их лица спокойны. Некоторые из собравшихся закрыли глаза, словно хотят в красках представить себе эту картину. Прессия тоже невольно видит все это – стаю птиц, дохлую кошку, мужчину, вмурованного в автомобиль.

Брэдвел продолжает:

– Тетя повернула ключ. Через несколько секунд мотор запыхтел. Она не вышла, чтобы позвать меня, и я зашел сам. Я увидел кровь и восковое лицо дяди. Тетя скрючилась в углу гаража. Я упаковал воду в бутылках, положил деньги в сумку на поясе. Затем я пошел на пепелище, оставшееся от родительского дома, и обнаружил там ящик, который они прятали в бронированной комнате. Я взял ящик с собой в темный мир и научился выживать.

Брэдвел обводит темными глазами толпу:

– У каждого из нас своя история. Это с нами сделали они. Не было никакого внешнего агрессора. Им нужен был апокалипсис, конец света. Они добились того, чего хотели. Все было спланировано – кто выживет, а кто нет. Существовал список избранных. Нас в нем не было. Они оставили нас умирать. Они хотели стереть нас и наше прошлое, но мы не позволим им этого.

Вот и все. Никто не хлопает. Брэдвел просто разворачивается и открывается с щелчком замок на ящике. Все молча выстраиваются в очередь и по одному, с почтением, подходят, чтобы заглянуть внутрь. Кто-то засовывает в ящик руку и вытаскивает газеты – цветные и черно-белые. Прессия не видит, что это за газеты. Конечно, очень интересно, что же в ящике, но сердце громко стучит в груди – нужно срочно уходить. Горс беседует с кем-то в углу. Это здорово, что он остался жив, но Прессии не хочется узнавать, что случилось с Фандрой. Пора бежать. Она доходит до конца комнаты и тянет шаткую лестницу. Прессия начинает подниматься, когда рядом возникает Брэдвел.

– Ты ведь пришла не на собрание?

– Нет, конечно же на собрание!

– Не ври, ты даже понятия не имела, о чем оно.

– Мне пора идти, – бормочет Прессия, – уже очень поздно. Я пообещала и…

– Если ты знала о собрании, тогда что же лежит в ящике?

– Газеты. Ты же сам знаешь, – отвечает Прессия.

Брэдвел тихонько тянет ее за штанину:

– Пойдем, посмотришь.

Она с тоской смотрит наверх, на люк.

– Дверь захлопывается автоматически, с обеих сторон, – сообщает Брэдвел. – Тебе в любом случае придется ждать Халперна, чтобы открыть ее. Только у него есть ключ.

Он протягивает руку, предлагая помощь, но Прессия игнорирует его и спускается сама.

– У меня не так много времени, – предупреждает она.

– Не волнуйся.

Очереди уже нет. Все стоят маленькими группами и говорят о газетах, держа их в руках, Горс – тоже. Он смотрит на Прессию. Она кивает, и Горс кивает ей в ответ. Он стоит прямо рядом ящиком, который так манит Прессию. Она подходит ближе.

– Здравствуй, Прессия, – говорит Горс.

Брэдвел возникает рядом:

– Вы знакомы?

– Да, – отвечает Горс.

– Ты сбежал, но все еще жив, – говорит Прессия, еле скрывая восхищение.

– Прессия, – просит Горс, – не говори никому обо мне. Ни одной живой душе.

– Не скажу, – бормочет она, – а где…

Он обрывает ее.

– Не надо.

Прессия понимает, что Фандра мертва. Увидев Горса, она надеялась встретить и его сестру, хотя уже давно привыкла к мысли, что они оба погибли.

– Мне жаль, – произносит она.

Горс качает головой и меняет тему:

– Ящик. Иди, загляни в него.

Прессия подходит к ящику, люди по обеим сторонам от нее стоят плечом к плечу. Прессия чувствует, что дрожит. Она заглядывает внутрь. Ящик наполнен пыльными папками. Одна называется «КАРТЫ». На другой видна надпись «РУКОПИСИ». Верхняя папка лежит открытой, и в ней журналы, газеты и свертки. Прессия не решается дотронуться до них и опускается на колени, схватившись за край ящика. Она видит фотографии людей, сияющих от счастья, что они сбросили вес, и измеряющих свой живот сантиметровой лентой; собак в солнечных очках и праздничных колпаках; машины с огромными красными лентами на крышах. Тут есть изображения улыбающихся шмелей, облигаций, маленьких бархатных коробочек с ювелирными украшениями. Фотографии покрыты пятнами от слез и прожженными дырками, у них почернели углы. Какие-то из них посерели от пепла. Но все же они прекрасны. Вот как это было, думает Прессия. Не только чушь, которую нес Брэдвел, а все, как на фотографиях. Вот оно, доказательство.

Она протягивает руку и все-таки прикасается к одной фотографии, на которой люди в разноцветных очках сидят в кинотеатре. Они смотрят на экран, улыбаются и едят из маленьких разноцветных картонных ведерок. Брэдвел говорит:

– Это называлось 3D. Они смотрели на плоский экран, но в очках мир казался объемным, как в реальной жизни.

Он протягивает фотографию Прессии. Она берет ее трясущимися руками.

– Я просто не помню все так подробно. Это потрясающе!

Прессия бросает взгляд на Брэдвела.

– Зачем ты наговорил столько всего плохого, когда у тебя есть такие снимки? Посмотри на них!

– Потому что то, что я сказал, тоже правда. Это Тайная история.

Прессия качает головой:

– Ты можешь говорить все что угодно. Я помню, как все было! Я уверена, что все гораздо сложнее, чем ты говоришь.

Брэдвел смеется.

– Не смейся надо мной!

– Я все про тебя понял.

– Что? – возмущается Прессия. – Ты ничего обо мне не знаешь!

– Ты из тех, кто хочет, чтобы все было как в Прежние Времена. Нельзя оглядываться назад. Тебе, наверное, еще и Купол нравится. Такой уютный и миленький.

Это звучит как выговор.

– Я не оглядываюсь назад. Это ты у нас тут учитель истории!

– Я изучаю прошлое только ради того, чтобы не повторять его ошибок.

– Как будто у нас когда-нибудь будет богатство, – говорит она. – Или ты планируешь с помощью своих маленьких лекций проникнуть в тыл УСР и захватить Купол?

Она сует ему в руки фотографию и подходит к Халперну.

– Отопри дверь, – велит она ему.

Халперн смотрит на нее:

– А что, она разве закрыта?

Прессия бросает взгляд на Брэдвела:

– Ты думаешь, это смешно?

– Я не хотел, чтобы ты уходила, – улыбается Брэдвел, – разве это преступление?

Прессия кидается к лестнице, Брэдвел – за ней. Он говорит:

– Вот, возьми. – И протягивает ей кусочек свернутой бумажки.

– Что это?

– Тебе уже исполнилось шестнадцать?

– Нет еще.

– Здесь ты сможешь найти меня, – говорит он, – возьми, может пригодиться.

– Зачем? Опять твои лекции слушать? – возмущается Прессия. – И кстати, где обещанная еда?

– Халперн! – кричит Брэдвел. – Где еда?

– Забудь, – бросает Прессия и спускает лестницу вниз.

Но как только она ставит ногу на первую перекладину, Брэдвел подходит к ней и засовывает свернутую бумажку ей в карман.

– Возьми, не надорвешься.

– А знаешь, я тоже все про тебя поняла, – говорит Прессия.

– И что именно?

Она не знает, что ответить, потому что никогда не встречала таких, как он. Птицы в его спине неутомимо трепещут под рубашкой. Взгляд Брэдвела становится задумчивым, напряженным.

Она находится что ответить:

– Ты умный мальчик, догадаешься сам.

Пока она поднимается, Брэдвел произносит:

– Ты только что сказала кое-что приятное обо мне. Ты сама поняла это? Это был комплимент. Ты со мной заигрываешь!

Это злит Прессию еще больше.

– Надеюсь, я больше никогда тебя не увижу, – говорит она, – это похоже на комплимент?

Она поднимается достаточно высоко, чтобы толкнуть люк. Дверца отлетает и ударяется о деревянный пол. Все в комнате застывают, уставившись на нее. Почему-то Прессии казалось, что она увидит наверху дом с софой, покрытой цветочным рисунком, светлые окна с занавесками, колышущимися на ветру, семью с сантиметровыми лентами на животах, которая с аппетитом уплетает блестящую индейку, увидит улыбающуюся собачку в темных очках, машину, стоящую на улице, с красной лентой на крыше, может быть, даже Фандру, живую, расчесывающую золотистые волосы.

Прессия знает, что ей никогда не забыть эти фотографии. Теперь они в ее памяти навечно, как и Брэдвел с его лохматой головой, двойным шрамом и всеми ужасами, о которых он говорил. Заигрываю с ним? В этом он меня обвиняет? Стало ли ей легче от того, что она теперь знает: Взрывы были спланированы, и все они были оставлены умирать?

Наверху нет ни софы, ни занавесок, ни собаки, ни ленты.

Есть только комната с грязными тюфяками и решетчатой дверью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю