Текст книги "Северная буря"
Автор книги: Джульет Энн МакКенна
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 34 страниц)
– Хвост дракона, – неожиданно рассмеялась Ризала. – Не больно-то похож на настоящий, правда? – Она прижала к лицу ладони. – Мы видели совсем иной хвост.
– Не думаю, что стихотворец, описание которого я вспоминал, когда вырезал этот, когда-либо в действительности его видел. Вероятно, это что-нибудь значит, но у меня нет времени на раздумья. – Кейда поспешно шагнул вперед и повесил оберег ей на шею. – Мы не можем переделать прошлое, а меня больше заботит будущее. Может, это просто способ читать звезды, но предки в каждом владении говорят, что в дуге небес, лежащей против луны, находится хвост дракона. – Он запнулся. – И там следует искать невидимые знамения, ибо драконы не оглядываются назад. Я не хочу, чтобы он глядел на тебя.
Ризала схватила его голову и притянула к себе, с отчаянной страстью целуя. Затем, так внезапно, что он, ошалев, остался стоять как вкопанный, отпрянула и выбежала из здания.
Глава 9
Когда волшебный свет угас и помещение сделалось тесней, темней и холодней, Велиндре показалось, будто свинцовое небо над Хадрумале просачивается сквозь высокое сводчатое окно и оседает на белой штукатурке стен и свитках на столе. Велиндре содрогнулась и махнула рукой в сторону угольного ведерка у очага, черные осколки стайкой полетели в угасшие уголья. Волшебница отступила от стола и уселась на скамеечку для ног близ огня, обхватив руками колени, окутанные синим платьем, устремив невидящий взгляд на язычки вновь заплясавшего пламени.
Итак, Дев по-прежнему наслаждается безоблачным голубым небом и ослепительным солнцем. Он не утонул и не сгорел в драконьем пламени. Он еще многое мог бы ей рассказать, например, о том, как ему удалось под личиной доверенного слуги алдабрешского властителя заниматься колдовством. Велиндре поморщилась от отвращения. Рассказы о дикости алдабрешцев не праздная выдумка, которой пугают учеников, дабы вели себя осторожней. Уж это-то она узнала, непрерывно читая дневники в пустынном молчании мастерской Отрика. Старый волшебник пытался понять Архипелаг, и в особенности тамошнюю одержимость знамениями.
Велиндре пожевала ноготь большого пальца, и без того порядочно обгрызенный. Пламя очага обозначало яркие золотые нити ее волос, как всегда убранных с угловатого лица в толстую гладкую косу. Дев рассчитывал, что мудрость, необходимую ему так срочно, можно найти на бесконечных полках тихих книгохранилищ Хадрумале. Нет. Велиндре давно устала от бесконечного чтения домыслов и поспешных выводов из того и сего, не способных утолить любопытство. Отрик ее от этого излечил.
Но допустим, она отыщет такую премудрость. Можно ли доверять обещанию Дева насчет безопасности проезда по Архипелагу? Можно ли верить, что он не воспользуется открытием на благо самому себе? Может ли она позволить себе отложить поиски? Если она намерена выполнить все, чем похвастала, времени у нее поразительно мало. А если уж это ей не под силу, то наверняка и никто на Хадрумале не справится. Но если ей все же удастся, никто на Хадрумале не посмеет больше сомневаться в ее дарованиях.
Она вскочила и проворно устремилась к двери, сорвала с крюка темный плащ, окутала им васильковое платье с высоким воротом и поспешила по гулким каменным ступеням вниз. Резкий сырой ветер принялся хлестать ее, едва она отделилась от основания башни. Велиндре в раздражении махнула рукой, и ветер отпрянул, не смея даже пошевелить ни одним светлым волоском, выбившимся из-под капюшона.
– Сейчас неплохо бы огонь для моих ног и теплого эля для моего брюха.
– Посмотрим, что думают Драб и Дерой об океанских течениях. – У нее на дороге появились двое учеников: юноша и девушка, у обоих мокрые волосы облепили головы, лица напряглись от холода, бурые плащи вспучились от книг, прижатых к груди.
– Прошу прощения, – Велиндре быстро проскользнула мимо.
Впереди за древней каменной аркой с видавшими виды дубовыми воротами царило оживление, несмотря на отвратительную погоду. Велиндре сновала меж мужчин и женщин разного возраста и звания, признанных колдунов и зеленых новичков, все шли в тяжелых плащах с надвинутыми капюшонами или шляпами по случаю проливного дождя. Сосредоточившись на своих делах, обитатели Хадрумале спешили кто куда, а разговоры вертелись вокруг жизни, так мало обязанной чародейским замкам и дарованиям.
– Так я ему и говорю: не худо бы задуматься, кто штопает тебе чулки до тех пор, когда ты примешься резвиться на просторе с каждой девицей, которая попадется тебе на глаза.
– Можно пройти? – с нарастающей досадой Велиндре обнаружила, что продвижению мешают две неторопливые мамаши, каждая с целым выводком позади.
Но вот Велиндре с облегчением добралась до узкого проулка и поспешно двинулась меж высоких каменных стен в темных потеках дождя. Ее сапожки застучали по скользким крутым булыжникам то по одной, то по другой стороне канавы, наполненной дождевой водой. Она повернула в следующий проулок, и утоптанная промокшая земля заглушила ее шаги.
Подойдя к задним воротам Аттренского замка, Велиндре помедлила, чтобы отдышаться и собраться с мыслями. С разных сторон поплыл гул, возвещавший полдень: это звенели колокола на пяти башнях, и голос каждого подхватило эхо. Ладно. Отца уже покинули ученики, а если и нет, после ее появления они надолго не задержатся. Он сосредоточится на еде, которую служанка подаст ему, и вполне может проговориться о том, что интересует дочь.
Толкнув черные железные ворота, Велиндре прошла по плитам через огород с целебными растениями. Отлично удобренные грядки были черны и пусты, старательно перекопаны и обрамлены камнями. Светлые пучки соломы, торчащие здесь и там, свидетельствовали, что спящие до весны травы и семена питает навоз из конюшен. Стойкие кусты четко очерчивали периметр обветшалых каменных стен, темно-зеленые на светлом фоне. От ползучих растений остались только темные жгуты у решеток.
Посреди сада одиноко стояла широкая приземистая башня, пристрастие к таким строениям Верховный Чародей Аттен вместе с кружком волшебников давным-давно привез на Родину с материка, многие предпочли следовать его учению. Количество его последователей давно уже переросло башню, и теперь из самых высоких ее окон едва ли можно было сосчитать все жилища, построенные с внутренней стороны стен этого замка. В трех из них имелись правильные ряды узких бойниц, в четвертом же огромные тройные окна: там размещался большой зал, где подающие надежды волшебнорожденные, приглашенные наследником Аттена, сидели за длинными столами, внимая наставлениям, обсуждали возвышенные предметы или просто-напросто поглощали пищу.
Велиндре подошла к главной башне, латунная отделка дверей сняла, бросая вызов погоде. Внутри крепкие циновки мало-помалу проигрывали бой зимней грязи. Велиндре задержалась, вытирая обувь, и почувствовала, как тишину наполнило ее дыхание. Лестница бежала четырехугольным винтом по южной стороне башни. Приглушенный свет просачивался через широкие двустворчатые окна на площадках, где двери вели в чьи-то покои. Некоторые стояли гостеприимно открытыми, изнутри раздавались какие-то звуки. Другие двери были заперты, за ними что-то обсуждали. Велиндре, не любопытствуя, проходила мимо, направляясь на самый верхний этаж.
В тишине прогремел голос отца, наверху отворилась дверь.
– Первое, о чем я спрошу завтра утром: какие доводы есть у каждой из сторон?
На площадке появилась троица старших учеников: две девушки и длинноногий юноша, который, похоже, и еще подрастет.
– Не найдется такого алхимика от Салеримы до Торемала, который все еще верит во флогистон, – еле слышно, но резко заявил юнец, в его говоре звучала надменность имперского города. Белоснежная полотняная рубашка, штаны и верхняя рубаха скроены из серого сукна, и разве что алые пуговицы выдавали его пристрастия к ярким цветам.
– Герцог Трнолле год за годом раздавал золото всяким проходимцам, обещавшим ему открыть тайну, – возразила девушка пониже ростом. Ласкарский говорок, такой же ясный, как и ее личико, ярко-алое платье красиво сочеталось со светлой кожей и черными волосами.
– И что бы он стал делать? – спросила тонкая и гибкая калабрийка в бледно-розовом платье. – Если бы флогистон существовал.
– И думать противно, – мрачно буркнула ее подружка.
– Сударыня, – юный тормалинец заметил на лестнице Велиндре и изысканно поклонился, хотя руки его были заняты книжками.
– Старший ученик, – Велиндре сдержанно наклонила голову, меж тем как троица поспешила пройти мимо. Внезапный смех поплыл вверх по лестнице, но вскоре его оборвал дверной хлопок снизу.
Велиндре глубоко вздохнула и постучала по отворенной двери:
– Отец?
– Входи, – рявкнул суровый голос.
Велиндре переступила порог и заморгала:
– Ты что-то имеешь против дневного света, отец?
– Ничего, – старый волшебник сидел, окутанный тьмой, у очага, в котором еле-еле светились угольки. – Впрочем, он мне и не особенно нужен. Я оставляю небеса вам, облачным чародеям, – в его голосе звучало полное безразличие. Велиндре с трудом пересекла зал, лавируя между столиков, заваленных книгами, и переступая увесистые тома, рассыпанные по полу. Добравшись до окон, она раздвинула тяжелые красные бархатные занавеси.
– В такое время года света все равно мало, – заметил отец. – Только сквозняк устроишь, и всего-то.
– Ты по-прежнему считаешь, что ученик, который не может сам осветить место для чтения, не стоит того, чтобы с ним заниматься?
Мрак рассеялся. Несмотря на кажущийся беспорядок, нигде не виделось ни пылинки. Ни одного темного пятна ни на сияющей латуни каминной решетки, ни на белом мраморе полки.
– Я следую общепринятому правилу и всегда находил его здравым, – сказал седовласый чародей.
Он был от природы худощав, рост, которым он некогда гордился, теперь скрадывала сутулость. Лицо его осунулось, морщины глубоко врезались в кожу по обе стороны орлиного носа. Глаза того же цвета, что и у Велиндре, горели ярко, как в молодости. Прямые, зачесанные назад волосы были подстрижены на уровне шеи. Сморщенный подбородок, чисто выбритый, торчал над узлом шелкового шарфа. Старомодный халат каштанового бархата был накинут поверх безрукавки, штаны цвета выдержанного вина доходили до колена. Толстые шерстяные чулки грели исхудалые икры, обут старик был в мягкие кожаные ботинки, отменно начищенные. Велиндре приблизилась и поцеловала отца в лоб.
– Что тебе нужно? – нетерпеливо спросил старик. – Валяй, малышка.
– Помнишь Дева? – Велиндре села на стул и принялась разглядывать огонь, а не отца.
– Конечно, – отозвался старый волшебник с легким презрением. – Я помню всех своих учеников. Изрядное дарование, каковое, как я быстро понял, будет растрачено впустую. Слишком с большой готовностью он суется туда, где, как ему кажется, заметит несправедливость жизни. Вечно вмешивается в судьбу жителей любой деревни, на какую ни наткнется. Он никогда не добьется ничего, несмотря на свои способности, если не перестанет отвлекаться на пустяки, – голос чародея звучал осуждающе, руки в старческих пятнах он сложил на груди.
– Ты знал, что он стал глазами и ушами Планира на Архипелаге? – Велиндре бросила взгляд на отца. Тот безразлично покачал головой.
– Планир – еще один, кому стоило бы поменьше сосредоточиваться на большом мире и чуть больше на своем настоящем деле: на чародействе.
– Дев нашел дракона на Алдабрешском юге, – осторожно произнесла Велиндре. – Настроенного на первозданный огонь, как я поняла.
– Ты наблюдала за драконом? – Любопытство заискрилось в глазах отца. – Тебе-то он зачем?
– Дев хочет узнать о драконах побольше, – Велиндре старалась казаться равнодушной. – Он обратился ко мне как к бывшей ученице Отрика, поскольку я продолжаю работу учителя.
– Отрик? – Смех старого колдуна смахивал на скрип дерева. – Я-то думал, ты изжила эту дурь старого пирата: плыть, куда несет, и высвистывать ветра, чтобы посмотреть, куда они тебя погонят, – сказал он с презрительной интонацией. – Пусть Отрик и был Властелином Облаков, но он увел тебя в сторону. Вполне могло случиться, что Совет одобрил бы присвоение тебе звания Владычицы Облаков, только займись делом и покажи, на что годишься. Мозги-то у тебя есть, но их нужно направить на решение действительно важных проблем, – он постучал костлявым пальцем по белоснежному виску, устраиваясь поудобнее в кресле с высокой спинкой и глубокими подлокотниками. – Твоя мать поступила глупо, поощряя твою несобранность. Вот еще одна волшебница, что вечно витала в облаках. Рафрид-то не дурак, пусть он из дружков Планира. И владычество сейчас не то, что было прежде. Я бы мог стать Властителем Очага, но теперь уже не стоит дергаться… Каллион по сердцу людям, цепляющимся за его плащ, стучащим в его дверь с нытьем и жалобами. И не вижу, что он добавил хоть что-нибудь к магическому знанию. Вот и еще один пример расточительства ясного ума, – мрачно заключил старик.
– Дев желает изучить врожденное волшебство дракона, – Велиндре опять занялась созерцанием огня. – Он хочет подобраться к этой твари поближе, но так чтобы не стать россыпью угольков. Отрик знал, как призывать дракона и им управлять, но я не могу отыскать записи, как он это проделывал.
– Обычные мошеннические штучки, – фыркнул старый чародей. – Отрик всегда был в душе пройдохой. Это помимо прочих его пороков, – в голосе отца прозвучала неприязнь. – Впрочем, мне нет дела до его шалостей.
Велиндре не сводила взгляда с пламени и старалась говорить бесстрастно.
– Отрик мертв, и его больше ни о чем не спросишь. В книгах говорится, что был и второй колдун, который умел вызывать драконов. Это Азазир.
Отец всплеснул руками:
– Если Отрик был позором чародейства, то Азазир – проклятьем. Трудно подсчитать, насколько глубоко этот глупец подорвал доверие к Хадрумале, сея страх и невежество среди обывателей на материке. Мы и поныне за это расплачиваемся! – прорычал он, сжав бесплотные кулаки. – Наш Верховный Чародей раскланивается, буквально стелется перед каждым их князьком, лишь бы только волшебнорожденные могли беспрепятственно добираться до Хадрумале, прежде чем их склонность доведет их до гибели.
– Так ты знал Азазира, – Велиндре поглядела на отца, ожидая продолжения.
– Знал, – отрезал он. – И если бы я тогда все еще входил в Совет, то подал бы голос за его смерть, а не просто за изгнание. Нынче многие хохочут над его похождениями и подсчитывают, сколько народу утонуло благодаря его играм с реками, а сколько умерло голодной смертью, когда его вмешательство вызвало неурожай.
– Я все это слышала. А вот о чем не говорят, так это о смерти Азазира, – настойчиво продолжала Велиндре. – Прошел слух, будто он жив и скрывается где-то в глуши.
– Правда? – Отвращение полыхало во взгляде старого чародея. И в этот миг Велиндре по глазам отца поняла, что слухи не беспочвенны.
– Итак? – Ей удалось скрыть возбуждение в голосе.
– Он частенько говорил, что надо развивать все грани своего дарования. – Старый колдун смотрел мимо дочери на крохотный клочок неба за окном. – Это годится для водяного колдуна, но я сказал ему: а попробуй так же безответственно изучать огонь. Он и ухом не повел. То был самый опасный волшебник, какого я встречал. Он повсюду искал чего-то необыкновенного и никогда не пытался задуматься, как это повлияет на обыденность, не говоря уже о понимании взаимодействия стихии и разума, причины и следствия. Если он считал, что есть хоть проблеск надежды сотворить новое чудо, то кидался вперед, даже не задумавшись, а стоит ли. Он говорил, что есть более высокий долг перед своим талантом: проверить, где его пределы. И ни вздоха сожаления, когда один или два его ученика погибли скверной медленной смертью, – закончил старик в холодном гневе.
– Ты знаешь, где он сейчас? – спросила Велиндре с прежней осторожностью.
Отец сверкнул глазами:
– Никто из чародеев не пожелает с тобой общаться, если ты свяжешься с этим безумцем.
Велиндре выдержала его взгляд.
– О драконах известно поразительно мало, отец. Это одна из немногих по-настоящему не изученных областей. Я хочу знать больше, и если Азазир – единственный источник, то с него мне и придется начинать.
– Упрямством ты пошла в мать, – пробурчал старик. – Ты ей ничего об этом не говорила, не так ли? Нет, я бы и отсюда услышал, как вы спорите, случись такое. И полагаю, мало кто сомневается в силе моей воли. – Улыбка озарила старческое лицо.
Молчание повисло в мрачном зале.
– Я ведь найду его – так или иначе, – спокойно призналась Велиндре. – Я намерена это сделать, отец.
– Пожалуй, будет нелишне посмотреть, каково это: вникать в праздные домыслы безумца. – Старик указал на отдаленный стол, где ровной кипой высились плоские кожаные папки: – Принеси-ка третий том карт.
Дочь выполнила просьбу. Колдун развязал шелковый шнур и раскрыл потертую зеленую кожу.
– Ты ведь бывала в Инглисе во время одного из нелепых плаваний Отрика? И не прочь податься на север в конце зимы? Такое путешествие не для слабых духом. – Он вытащил нужный лист и ткнул в пергамент ногтем, перепачканным в меду.
– Значит, изгнание по воле Совета не означает, что он должен покинуть Хадрумале, куда вздумается? – Велиндре сморщила лоб, изучая места вокруг точки на карте.
– Азазиру велено было затеряться. Его предупредили, что если он еще хотя бы раз доставит нам неприятности, то будет казнен. Ты не веришь, что Совет может так поступить? – Старик усмехнулся, заметив недоверие дочери. – Нет, я буду не единственным, кто потребует смерти для этого безумца, если он появится в самой заброшенной нашей деревне. А мы это узнаем. Планиру хорошо известны обязанности Верховного Чародея. Он бдительно следит за тем, чтобы никто вроде Азазира не угрожал нашей безопасности, – заключил он с мрачным удовлетворением.
– Значит, Планир узнает, если я встречусь с Азазиром? – настороженно спросила Велиндре.
– А это тебя остановит?.. – Он протянул ей пергамент из папки. – Ты была бы с ним на равных, если бы вы встретились учениками. Вдобавок он тоже напичкан высокопарной чушью Отрика насчет опытов и наблюдений. Вы оба могли бы чему-то научиться в результате тесного знакомства. Пусть даже вовсе не тому, чего ты ожидаешь.
Волоски на затылке Велиндре встали дыбом от его зловещего голоса.
– Как я понимаю, чему-то действительно ценному, раз уж ты готов мне помочь.
– Более ценному, чем любая чушь насчет драконов. – Старый чародей вручил ей зеленую кожаную папку и откинулся в кресле, запахнувшись в халат как в плащ. – Верни это туда, где взяла. И после не говори, что я тебя не предупреждал, раз уж сама решила затеять глупость.
– Спасибо за карту, – она поднялась и удалилась не оглянувшись.
Дождь прекратился, облака поднялись выше. Свежий ветерок с холмов разгонял тяжелую сырость воздуха. Велиндре наслаждалась свежестью, стремительно шагая пустынными задворками. Не следовало впустую тратить время, учитывая нетерпение Дева. У него имелось множество пороков, но он никогда не бил тревогу по пустякам и не походил на пса, лающего на каждого прохожего.
Она вызвала в мыслях картину города, в котором некогда побывала. Значит, Инглис – ближайшее место, отмеченное на карте, оттуда следует отправиться к озеру, где скрывается таинственный Азазир. Город из белого камня, прекрасно задуманный и выстроенный, не чета как попало разбросанным строениям Хадрумале. Мирный город, благодаря могущественным цехам, оплачивающим отменно обученную стражу, способный пресечь любой вызов существующей власти. Город, процветающий за счет безграничных запасов мела, мехов и богатых рудников среди безмерных северных просторов.
Велиндре улыбнулась, выйдя к древним воротам Нового замка с их осыпавшейся резьбой, столь непохожей на строгое изящество Инглиса. Может, отец и верит, что северный город населяют только добропорядочные граждане. Но Отрик знал, что скрывается за внешним благополучием. Благодаря наставнику знает и она. Отрику были известны портовые таверны, где можно повстречаться с моряками, отважившимися уходить далеко в океан. Их скорее следовало бы называть пиратами, пусть даже любой из них потрясал пергаментом портового цеха Инглиса, дозволяющим преследовать любое судно за неуплату причитающихся пошлин.
Чары перемещения позволят ей в два счета оказаться там. Велиндре поднялась по лестнице к себе в мастерскую. Лучше всего явиться в некое укромное место, чтобы никто из чародеев Инглиса не донес о ее появлении Планиру. Колдуны Земли находят для себя тьму работы и массу любопытного на горных предприятиях вокруг Инглиса. Планир был Властителем Камня, прежде чем стал Верховным Чародеем, да и оставался тем, кем был, несмотря на неудовольствие кое-кого в Совете. Велиндре не хотелось объясняться с Планиром, разве что она сможет предъявить Совету нечто такое, что оправдало бы ее дерзость и заставило задуматься, кого в следующий раз выбрать Властителем Облаков.
Она заперлась у себя. Пока щелкала задвижками, решила, что для ее целей вполне сгодится одна из гостиниц, где золото заткнет рот любой служанке или мальчику, которые случайно ее увидят. Раскинув на спинке стула влажный плащ, Велиндре прошла в спальню. Распахнула дверь шкафа и стала изучать платья, сложенные на широких полках, белье и чулки в выдвижных ящичках, сапоги и ботинки в самом низу. Одеться надо потеплее, не помешают меха. А еще необходима выносливая лошадка под седлом, которую придется купить в Инглисе. Дев, как всегда, считал паршиво. Велиндре поморщилась при мысли о девственно белой зиме, которая все еще держится в горах. Лишь месяца полтора спустя можно будет договориться о проезде с каким-нибудь капером, который подастся на север. Ни один морской волк не дерзнет вести корабль по заливам и бухтам, забитым плавучими льдинами.
Меха и лошади стоят денег. Она отыскала среди умело заштопанных чулок мешочек мягкой кожи и взвесила его в руке, прежде чем вернуть на место.
Должно хватить. Планир проявил неожиданную щедрость, когда она просила денег на проезд, чтобы продолжить исследования Отрика по океанским ветрам Торемала. Более того, Верховный Чародей ни разу не потребовал отчета, а сама она не стала напоминать.
Велиндре стащила с самой верхней полки кожаную сумку с крепкими ручками и медным замочком, бросила туда несколько пар плотных чулок, кое-что из белья, шерстяные рубашки, фланелевые юбки. А как отреагирует мать? Как только до нее дойдет весть, что Велиндре покинула Хадрумале, отрешенность отца не спасет его от допроса. Расскажет ли он матери, куда отправилась дочь, или прикинется, что не ведает? Сообщит ей правду, если решит, что ошибся, помогая Велиндре? Поймет ли мать ее решение встретиться с Азазиром или натравит на свою дочь Планира? Возможно, и натравит. Посчитает, что это лишний повод напомнить Верховному Чародею о делах острова. Мать всегда честила Планира на все корки за то, что он убивает время на князей с материка.
Велиндре отобрала платья из самой грубой шерсти и двинулась к умывальнику за мылом, зубным порошком и отделанными серебром щетками для волос.
А не пустится ли мать сама на поиски сбежавшей дочери? Одна из жестоких, но уместных шуток отца вызвала улыбку Велиндре. Не иначе как склонность к воздуху побуждала настроения матери меняться со стремительностью флюгера-кузнечика на башне замка Уэллери. Велиндре опустилась на колени и резким рывком затянула ремни сумки. Соперничество между матерью и Отриком не умерло со смертью старого чародея. Мать отчаянно жаждала научиться призывать драконов.
Вывернувшись, чтобы дотянуться до шнурков, затянутых сзади на поясе, Велиндре сбросила платье и нижнюю юбку и надела облегающий корсаж и юбку с разрезами для верховой езды. Подобрав кошелек, спрятала поглубже в потайной карман. Натянула вторую пару толстых чулок, потом отыскала на полу чулана тяжелые башмаки с пряжками. С висящим на руке мешком Велиндре вернулась в мастерскую и завернулась в толстый плащ. После этого закрыла глаза и наконец-то позволила себе ощутить потоки воздуха в помещении.
Из-под двери тянуло сухим воздухом и пылью, отдающей тяжелым привкусом камня. Окна были плотно пригнаны, однако слабое дыхание напоенного дождем наружного воздуха проникало сквозь рамы и плыло по мастерской. Сквознячок с лестницы вился вокруг мебели, а воздух извне омывал стены и потолок. Оба потока устремлялись к очагу, где жар угля поглощал кислород. Огонь изгонял летучую влагу, нагревал камни, но не мог вырваться из их объятий. Он гнал горячий воздух вверх по трубе, отдавая его на милость ветра и бури. Освобожденный воздух мчался прочь, ликуя и насмехаясь над огнем, ввергая его в бесконечную пляску, в хоровод, опоясавший мир. Велиндре вслушивалась в потрескивание очага, ощущая желание исчезнуть, раствориться в танце. Чистый сапфировый свет окружал ее, яркий даже сквозь закрытые веки. Хрустящий холод простирался над Инглисом, бледный, как льдистая заря, над горами в снежных шапках далеко у горизонта, где бледно-голубые вечные льды незаметно сливаются с небом. Привлекая к себе еще больше воздуха, чтобы послужил ее чарам, Велиндре вспоминала, в каком помещении находилась, любуясь этим видом. Они тогда остановились не в самом дорогом номере, какими гордился «Золотой Цветок», но в достаточно роскошном для них с Отриком. Она представила себе оконную раму, крыши с широкими стрехами, очертания дальних гор.
Теперь первозданный воздух пробирал ее до самых костей, отчаянно желая служить и нести ее куда угодно. Велиндре схватила ручки сумки, твердые швы впились ей в ладони. Голубой свет ослепил ее. Его прикосновение вызвало дрожь. Он звенел в ушах на пределе слышимости. Холод наполнял легкие, бодря и очищая. Распахнув глаза, она выплеснула волшебную силу, и мастерская исчезла во вспышке сапфирового пламени.
Завопила какая-то женщина. Велиндре подняла руку и протерла глаза, чтобы поскорей очухаться после волшебной переброски на такое расстояние. Женщина умолкла, но, судорожно вдохнув, завопила опять.
Все еще испытывая головокружение, Велиндре увидела, что попала в ту самую спальню, которую мысленно рисовала себе, а там лысеющий мужчина средних лет и дородная женщина глазеют на нее, разинув рты. Что они делали в постели в самом разгаре дня, объясняла одежда, в беспорядке разбросанная по полу. Женщин слишком ошалела, чтобы прикрыть чем-нибудь обвислые груди, а мужчина закутался ниже пояса ярко расшитым покрывалом и беззвучно ругался. В крайней досаде он бросил взгляд на перевязь с мечом, свисавшую с кресла у весело потрескивающего очага. И Велиндре поняла, что лишь стыдливость мешает ему броситься к оружию.
– Прошу извинить за вторжение. Оставляю вас вдвоем, – поспешно сказала волшебница, сообразив задним умом, что перед перенесением нелишне было сперва произвести разведку ясновидением. Ругая себя за опрометчивость, она волшебным усилием отперла дверь и проскользнула в нее. Заперев за собой дверь новыми чарами, Велиндре услышала дикий трезвон колокольчика внизу.
Будь проклят этот стареющий похабник и его безмозглая толстая подружка. Не могли они устроить свидание в другое время? Велиндре преодолела половину пути по лестнице, прежде чем нахлынуло изнурение. Она оперлась о блестящую деревянную обшивку стены и попыталась побороть головокружение, дрожа с головы до пят.
– Госпожа, – рядом возник расплывавшийся силуэт служанки. – С тобой все в порядке?
– Да, благодарю тебя.
Велиндре заставила налитые свинцом ноги двигаться дальше – ступенька за ступенькой, а служанка поспешила на неистовый звонок. Колени волшебницы предательски ослабели, сумка казалась ей вдвое тяжелей, чем в Хадрумале. Велиндре добралась до обширного нижнего помещения, прежде чем крики наверху заставили зевак воздеть лица к расписному потолку. Велиндре выбралась из главной двери и поспешила прочь по наклонной улице. Никто не завопил у нее за спиной «Держи!», никакой погони не возникло, она вовремя успела покинуть гостиницу. Холод снаружи обжигал. У Велиндре окоченели пальцы. И тут она вспомнила, что перчатки уложила чуть ли не на самое дно.
– Отнести тебе сумку, госпожа? – Бойкий юнец перепрыгнул высокий, доходивший до бедра сугроб, разделявший мостовую и пешеходную дорожку, выложенную плитами. Солнце светило вовсю, но не могло разогнать зимний холод. – Куда ты направляешься?
На нем были кожаные, отороченные мехом сапожки и толстые клетчатые штаны, поверх них куртка из овечьей шкуры с длинными рукавами и высоко поднятым воротником, доходившим до вязаной шапочки, надвинутой на самые уши.
– Можешь указать спокойную гостиницу?
Она пыталась унять дрожь, рассматривая парнишку. Светлые брови намекали на кровь горцев, которая здесь присутствует у многих. Круглое честное лицо, обезоруживающая улыбка, вполне вероятно означающая, что он отпетый мошенник. Честные и нечестные равно зарабатывают на жизнь, услуживая торговцам, постоянно посещающим и покидающим город вроде Инглиса.
– Смотри не вздумай с этим убежать. – Велиндре поразила парнишку, обвив узами звенящего воздуха его стопы и колени, и протянула сумку. – Я колдунья из Хадрумале, задумаешь меня ограбить, станешь жалеть до конца своих скорбных дней.
Он вытаращил глаза, затем опустил взгляд. Велиндре обвила его поясницу тонким воздушным усиком и затянула так, что оборвалось дыхание. Затем улыбнулась и позволила волшебной силе на миг вспыхнуть ярким светом.
– А если поможешь мне без подвоха, я тебя щедро вознагражу. Мы поняли друг друга?
– Да, моя госпожа, – испуганно ответил парнишка.
Видя, как тает жажда наживы в его глазах, Велиндре доверила ему сумку.
– Отведи меня к ближайшей гостинице, принимающей приличных постояльцев.
– Тут близко «Рябина», моя госпожа. Подойдет? – колеблясь, предложил он. – Я Керрин, моя госпожа.
– В самом деле? – отозвалась она без особого любопытства. – Если это ближайшая сносная гостиница, идем туда.
Смутившись, юнец не сказал больше ни слова, а просто проводил Велиндре к широкому перекрестку, где утоптанный снег блестел, точно лед, в провалах меж булыжников. Колдунья последовала за мальчиком к нарядному зданию с черным мраморным крыльцом. Все ее силы ушли на то, чтобы взобраться на это крыльцо, держась дрожащей рукой за холодные железные перила.
– Отдельную комнату, – резко потребовала Велиндре у надменного вида лакея. – Горячую воду и травы. Если можно, быстрее.
Тот, однако, не спешил.
– Не уверен, что мы можем тебя принять, моя госпожа.
Она пошарила под плащом и с трудом развязала шнур кошелька онемевшими пальцами. Извлекла пару монет и швырнула на каменный пол:
– Думаю, сможете.
Лакей явно питал слабость к золотым тормалинским кронам.