355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джульет Энн МакКенна » Северная буря » Текст книги (страница 1)
Северная буря
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:29

Текст книги "Северная буря"


Автор книги: Джульет Энн МакКенна



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 34 страниц)

Джульет Э. Маккенна
«Северная буря»

Глава 1

Что несет очередной восход, помимо нового дня, полного попыток прочесть взгляды на обращенных ко мне лицах? Кто и когда успеет бросить мне до заката вызов? Хватит ли мне сил справиться со всеми трудностями? А если не хватит, то кого я подведу: только ли себя или весь этот народ, правителем которого я неожиданно стал?

Машинально потерев кожу над коротко подстриженной бородкой, он поглядел из стороны в сторону, не явит ли себя какой знак в бледных небесах раннего утра, в отливающих перламутром облаках? Опустив взгляд, он изучал индиговые воды, разбитые гребнями пены и переходящие то здесь, то там в загадочные, более светлые водовороты. Воды вздымались и опадали мягко, точно грудь спящего младенца.

Нет даже намека на присутствие морского змея, таящегося в протоках между кораллами и песком. Нет никакой другой твари, которая бы всплыла на нашем пути как предвестник добра или зла. Ни единого знака, который можно увидеть. Будущее, как замерший океан, лишено намеков, показывающих путь.

Его бесплодные поиски знака свыше прервал голос, наполненный чувством долга.

– Мы почти у цели, господин мой Чейзен Кейда, – объявил кормчий, бодро восседая на своем табурете, установленном на возвышении на корме маленького гребного судна. Загорелая рука покоилась на руле, темные глаза сосредоточились на человеке, стоящем на носу и высматривавшем скалы и подводные мели, его тусклые хлопчатобумажные штаны и рубаха, тревожимые ветром, хлопали по мускулистому телу. В «брюхе» корабля гребцы склонялись что есть мочи и, сидя по трое на скамье, налегали на длинное весло, прилаженное к уключине ремнем, чтобы «Желтый Змей» как можно быстрее бежал по водам.

Для судна предводителя подбирали самых опытных гребцов. Им не требовалось размереного нытья дуды; они и без нее ударяли веслами ритмично и уверенно, направляя длинное проворное судно против ветра.

– Успеваем, как всегда, вовремя. – Кейда расправил плечи под тяжелой кольчугой брони и поправил шелковый шарф на шее, прежде чем возвысить голос, дабы гребцы на палубе внизу его расслышали. – «Желтый Змей» сослужил нам хорошую службу в этом плавании.

Надеюсь, я тоже неплохо поработал за это время.

Но нынешнее плавание завершено, и мне, когда я возвращусь в место, которое должен теперь называть домом, предстоит принять ряд новых вызовов.

– Видел какие-то знаки на сегодня? – Лысый мужчина, который едва достигал плеча Кейды, протянул круглый шлем из латуни и стали с кольчужной бармицей, предназначенной для защиты шеи и плеч. Бриллианты, рассыпанные по его золотому обручу, с вызовом брызнули огнем в солнечных лучах.

– Он мне не понадобится до высадки. – Кейда, не сводя взгляда с быстро приближающихся колец бурлящей пены посреди скал и отмелей, блаженно ощутил, как ветерок играет его коротко подстриженными курчавыми волосами.

За ослепительными пляжами стояли плотные заросли мидара, разбитые там да сям скопленьицами кокосовых пальм. Деревья помахивали роскошными, совсем свежими перистыми листьями, которым еще хватало воды, запасенной землей с проливных дождей минувшего года.

– Дальние окраины твоих владений, господин мой Чейзен Кейда, а за нами бессчетные острова Алдабрешского архипелага в безграничном южном океане, – голос коротышки звучал слегка насмешливо.

– Не такому уж безграничному, Дев, – Кейда буквально полыхнул взглядом. – Мы слишком хорошо знаем, что за горизонтом должна находиться суша, которая постоянно множит наших недругов.

Дев предпочел не отреагировать на раздражение Кейды и занялся латунными бляхами на широком боевом поясе, стягивавшим его мощное кряжистое тело. Броня негромко зазвенела, чуть только он переступил босыми ногами по гладким доскам.

Кольчуга на нем была простая, лишь из начищенных стальных колец, не в пример облачению Кейды с россыпью алмазов на бронзовых звеньях и чеканных пластинах, защищающих самые уязвимые места от острых стрел и смертоносных ударов мечей. Тонкая кожа его пояса пропадала под золотыми бляхами с хитрым узором листьев кантиры.

– Были знаки предстоящей битвы, мой господин? – с тревогой спросил кормчий. – Думаешь, новая волна захватчиков явится поддержать тех, что еще остаются в ловушке на западных островах?

– Нет, – вождь благожелательно улыбнулся, дабы умерить страхи моряка. – Не было такого знака.

Дурень. Думай, что несешь. Это люди Чейзена, они никогда не знали тебя, поэтому не доверяли тебе с самого рождения – и твоего, и их собственного. Ты не можешь на них положиться. Так, где им сколько-нибудь верно понять твои слова или держаться так, как могли бы Дэйши?

– Мы в самое ближайшее время сбросим в море последние жалкие остатки этих дикарей. И пусть тогда течение отнесет их раздутые трупы к родному берегу, дабы предостеречь их соплеменников: не стоит, стало быть, вновь покидать свои края. – Говоря это в той же доверительной манере, Кейда небрежно взмахнул рукой, и необработанный изумруд на его тяжелом серебряном кольце полыхнул на ослепительном свету.

– Мы вернемся, чтобы избавиться от последних чужаков, не так ли? Сразу, как завершим эту нескончаемый поход с посещением каждого голого утеса? – резко спросил Дев.

Кейда сурово взглянул на него:

– Дев, как варвару я позволяю тебе больше вольностей, чем спустил бы истинному уроженцу Архипелага, но еще раз так со мной заговоришь, и я обещаю – тебя выпорют. А еще лучше, – я сам это сделаю.

Помнишь, что я говорил тебе? Что одна из заповедей вождя моего отца Дэйша Рейка была следующей: никогда не произносить угрозу, если не готов ее осуществить. Можешь быть уверен, что это не праздное предупреждение, варвар.

Он поглядел в темные глаза Дева, но ничего не смог в них прочесть. Не важно. Варвар первый отвел взгляд.

– Мой господин, будь добр, ответь, где «Туманный Голубь»? – Кормчий по-прежнему решительно взирал через головы гребцов над рядами скамей на здоровяка-старшего на «Желтом Змее», стоявшего на носовой надстройке. Поток пенных брызг перелетал через нос, меж тем как острый край окованного медью тарана взрезал волны.

– По-прежнему далеко. – Кейда оглянулся назад, ища тяжелую трирему, которая сопровождала их, замедляя ход в открытых водах. Оружие и броня бойцов на борту блестели на солнце.

И если волей недоброго случая я не смог уловить некий знак нового нашествия дикарей, то все равно – у нас хватит на врагов стали и ненависти. Но не станем искушать судьбу такими мыслями. Пока никаких признаков нового вторжения. Лучше обрати внимание на то, что ждет тебя здесь, и на любые знаки, которые что-то скажут о твоем здешнем правлении, если они явят себя.

Неглубоко сидящая, чтобы не бояться коралловых рифов на пути, ладья направилась к крупнейшему из рассеянных низких островов. Потрепанные опахала самых высоких деревьев шевелились на ветерке, а проливы между островами изобиловали лодчонками.

– Так, где именно залегают жемчужины? – Дев следил, как корабельщики поднимают паруса, а ныряльщики возятся на палубе, проверяя канаты с грузом, держась за которые отправляются на дно, и тросы, что обеспечат их возвращение. Дозорные на каждом судне точили акульи копья с широкими наконечниками и хищные крючья багров.

– Они смещаются год за годом. – Кейда наблюдал за обоего пола молодежью, продающей пот и мышцы за право изучать искусство ныряльщика и моряка. Некоторые шагали вброд, неся на головах пищу и воду. Другие составляли в штабеля корзины, которые предстояло наполнить величайшей милостью года, поднятой со дна.

А ведь порой жемчужницы исчезают полностью. Что может сулить такой знак?

Дрожь, охватившая Кейду, не имела отношения к тому, как заколебалась под ним палуба, чуть гребцы «Желтого Змея» склонились над веслами.

Лодчонки ловцов жемчуга, рассеянные вокруг ладьи, держащей путь к широкому пляжу, были посланцами истинной деревни. Хижины из плетеной пальмовой листвы, крытые пучками грубой травы, перевязанной лозами. Зелень едва ли потускнела, но Кейда знал: недолго осталось до того, как беспощадное солнце выжжет крыши и стены до изжелта-бурого.

Тогда завершится сбор жемчуга, и хижины достанутся песчаным ящеркам и грязным землеройкам, которые станут ловить змей и скорпионов.

Чайки и коралловые рыболовы растащат крыши себе на гнезда и подстерегут неосторожных землероек. Пора засухи выбелит стены хижин и превратит в хрупкую солому, а пора дождей с ее бурями разнесет остатки.

Когда последние полнолуния предстоящего года призовут ныряльщиков обшаривать рифы, ища, где теперь лежат раковины, о деревне ничто и не напомнит. Хотел бы я знать, буду ли здесь, увижу ли новый урожай.

Ветер сменился, принося зловоние.

– Сэдрин, спаси! – Дев успел добраться до кормы, после чего изрыгнул весь свой завтрак на поручни. Кейда обменялся с кормчим скорбной улыбкой, стараясь глубоко не дышать.

Всегда говоришь себе, что это не так скверно, как то, что ты помнишь. И возможно, это знамение: сосредоточься на том, что здесь сейчас, а не предавайся праздным умствованиям о тропах грядущего.

– Тогда-то и понимаешь, что это хуже, – обветренное темное лицо кормщика передернулось, меж тем как он потянул руль по знаку старшего. Гребцы налегли на весла, даже они едва сдерживали рвоту. «Желтый Змей» побежал мимо голого песчаного островка, источника вони.

Один из группы людей с хлопковыми повязками на лицах махнул рукой. Другой был слишком занят тем, что выбрасывал старые сухие раковины. Чайка резко метнулась к ним, вырвавшись из стаи птиц, кружащих в воздухе.

Остальные птицы раздраженно вопили: огромные кадушки, до которых они стремились добраться, были закрыты циновками из пальмы. К тому же за ними внимательно присматривали охранники.

Изумрудные вьюрки и темные мухоловки проносились беспрепятственно, набрасываясь на красноглазых мух, роями висящих над кадушками.

Когда «Желтый Змей» миновал зловонный островок, ветер принес чистый свежий воздух, и Кейда зачерпнул чашей воды из крытого бочонка, привязанного к самой дальней мачте корабля. Затем он передал чашу Деву, который все еще был заметно бледен, несмотря на свой медный загар.

– Разве твои люди не могут просто-напросто открывать раковины острым ножом и доставать жемчуг? – Дев прополоскал рот и презрительно сплюнул за борт.

– Нет, нам нужна каждая жемчужинка, вплоть до самых мелких или грязных. – Вождь наблюдал, как вода из желчно-зеленой превращается в хрустально-прозрачную над ослепительным песком, пока старший искусно вел судно на отмели. – Так что это единственный способ.

– Отсюда опять пойдем на запад? – едва слышно пробурчал северянин.

– Нет, обратно в усадьбу. – Кейда бросил на хмурящегося Дева предостерегающий взгляд, произнося слова тихо и скоро. – После всего, что они перенесли за истекший год, они нуждаются в успокоении, и надлежит точно соблюдать все обряды. Как предводитель я должен быть на месте, когда взойдут звезды нового года. Мой долг читать небеса и судить о любом ином предзнаменования.

– Как ты думаешь, какие именно предзнаменования тебе достанутся? – язвительно произнес Дев. – Ящерки, пойманные в чужих местах? Или узоры, пригрезившиеся в недоеденном горшке с бобами?

– Закрой рот, невежда, – Кейда не скрыл своего презрения в отношении к Деву.

– Встретим Новый год порцией отвратительной выпивки, – пробурчал Дев, брезгливо потягивая воду. – А что будет потом?

– Увидим, – вождь скупо улыбнулся. – По знакам в небесном и земном компасах.

Он покинул коротышку и встал близ табурета кормчего. Гребцы замедлили работу, вслушиваясь в крики старшего и трели дуды. Некоторые подняли взгляды к юту с благоразумным любопытством. Вождь хранил бесстрастный вид, последовательно обозревая их бородатые лица.

Они любопытны, как все на свете, им охота знать, какой улов жемчуга обозначит исход первого года моего неожиданного правления островами этих Чейзенов. И, естественно, мне заметна доля каких-то своих ожиданий у каждого в общей надежде, что предводитель, служа им, обеспечит кое-что от щедрот мира.

Что они видят в тебе? Надейся, что самую малость. «Выказывай не больше страстей, чем изваяние из лучшего мрамора», – так говорил твой родитель. Ибо, любуясь изваянием, люди видят в нем то, что хотят увидеть. Но я не вижу доверия, к которому привык, когда правил Дэйшами, а я-то считал, что оно возникает само собой. Что бы сказал об уважении твой отец Дэйш Рейк? Что мудрый вождь заслужит его прежде, чем пожелает?

– Прости, мой господин, – прервал его раздумья кормчий. Двое перебросили якоря через нос по юшку старшего, еще двое двинулись закреплять корму судна, стуча канатами и гремя железом.

– Пора на берег, Дев, – Кейда задержался у лесенки, ведущей вниз на главную палубу, и понизил голос. – Прими такой вид, будто имеешь хоть некоторое понятие, что делать с этими мечами.

– Я могу убить любого на этом берегу в драке, – Дев без стеснения пихнул в руки вождю его шлем.

– Что лишний раз доказало бы, что ты мнимый раб-телохранитель. – Кейда в упор воззрился на коротышку, его глаза затеняло забрало, которое пока еще удерживала надо лбом скользящая стрелка. – И все станут ломать головы: кто бы ты мог быть, варвар по рождению?

Мимолетная неуверенность сменилась скрытой враждебностью в темных глазах северянина.

– Тогда позаботься, чтобы мне не понадобилось биться за твою честь, согласен?

Он нахлобучил на голову свой шлем и туго затянул ремешок под грязным, хотя и тщательно выбритым подбородком. Видя, что промедление может разбудить нежелательное любопытство, Кейда сошел по лесенке и зашагал по среднему проходу меж скамей. Он ловко, в один присест, взлетел на невысокий бак и одобрительно кивнул старшему на судне:

– Быстрое и ровное плавание, Хеси. Спасибо.

– Для меня честь служить тебе, мой господин, – могучий корабельщик низко поклонился. Кейда выглянул за нос «Желтого Змея», увидел ожидающий челнок и осторожно слез в него по уже сброшенной веревочной лестнице.

Едва ли упасть в воду прилично предводителю. Вдобавок каждый мужчина, женщина или ребенок увидят в подобной незадаче поистине ужасное знамение.

Островитянин на веслах челнока обворожительно улыбнулся Кейде, а затем вытаращил глаза на Дева, осторожно спускающегося по гибкой лестнице. Хотя годы, проведенные под ярким солнцем Алдабреша, и сделали кожу Дева темной, она все же была бледней, чем у Кейды или парня в лодке, еще сильнее чуждое происхождение Дева подчеркивалось отсутствием бороды.

– Теперь можно ехать, – и Дев расположился на кормовом сиденье челнока. Смущение лодочника явно возросло. Говор Дева не походил на наречия южных островов Алдабреша, но изъяснялся этот чужак на языке Архипелага так бегло, как если бы учил его сызмальства. Вождь привлек внимание островитянина сдержанной улыбкой.

– Мы учуяли, как славно гниют устрицы из первой добытой партии.

– Первые плоды уже собраны, мой господин, – парень вспомнил о своей задаче и склонился над веслами. – Рифы обильны раковинами, как никогда.

Удовольствие от этих слов буквально умаслило душу Кейды; лодчонки тут же сгрудились тесней, ныряльщики поддержали сообщение гребца радостными и искренне взволнованными выкриками.

– Прекрасная новость, – ответил им Кейда с откровенным одобрением.

– И впрямь, мой повелитель, – отозвался Дев с бесстыдным расчетом.

Полагаю, никто не придаст этому значения. Он явный варвар, а все мы знаем, какая необузданная жадность господствует в неразделенных землях на севере. Вдобавок верный телохранитель должен знать, что количество и качество нынешнего урожая крайне важно для всех наших чаяний. И каждому островитянину охота видеть, что мое правление освящено лучшим из возможных знамений!

– Я привез мечи и луки, чтобы охранять улов! – крикнул вождь лодочникам. – Будьте добры, привезите на мой корабль воды, чтобы мы смогли наполнить бочки.

Гребцы, громогласно заверив, что тут же исполнят приказ, налегли на весла, и челнок вскоре приблизился к берегу. Один из гребцов поднял весла и, ловко прыгнув через борт, поймал носовой канат и потянул челнок к сухому месту.

– Достаточно! – Кейда воздел руку, учтиво наклонив голову перед лодочником. – Назови себя моему рабу, пока мы не ушли. – Холодные гребни прибоя освежали после нагретой солнцем деревянной палубы. – Запомни этого малого и дай ему несколько жемчужин, – тихо бросил он Деву, когда они шли пляжем.

– Непременно, мой господин, – пробормотал тот не без ехидства. – Память на лица была крайне важна в моем прежнем ремесле.

Мышцы спины, вопреки желанию Кейды, судорожно напряглись. Прежде чем он нашел слова укора варвару, горстка людей стала приближаться к ним по пляжу, но основная масса людей, стоя полукругом, почтительно ожидала в том месте, где белый коралловый песок переходил в пыльную почву и появлялись серые стволы мидара.

Дев двигался слева, на шаг позади вождя, небрежно держа одну руку на двойных рукоятях над оружейным поясом с двойной петлей. Когда островитяне приблизились, варвар поспешил встать между властелином и подошедшими, но в этот момент вождь кивнул ему: мол, можно и чуть в сторону, и тот улыбнулся с тонко рассчитанным выражением превосходства.

Хотя бы здесь ты способен прикинуться, будто знаком с обязанностями раба-телохранителя.

Представитель подошедших низко поклонился. Простая желтая ткань его нехитрого покроя штанов и рубахи была покрыта вышивкой, воспроизводящей панцирь черепахи. Он был смуглее своих спутников, волосы курчавей, как у горца.

– Мой господин Чейзен Кейда.

– Борха, – вождь широко улыбнулся, чтобы скрыть, насколько новое звание режет ему слух.

– Мы оставили большую часть людей восстанавливать строения, – тот просиял от удовольствия из-за того, что его узнали, но тем не менее продолжал, выдавая неосознанную тревогу, вертеть оберег, искусно вырезанный из панциря белого краба, который висел на шнурке.

– Я знаю об этом. Мы только что с Салгару. В твоей деревне, так же как и в соседних, все благополучно. – Вождь улыбнулся еще шире и поглядел вокруг, чтобы одарить улыбкой всех, кто стоял неподалеку от него.

Заговорил один из встречавших:

– Мой господин, ты примешь угощение, пока мы ждем возвращения рыбаков?

– Спасибо.

Кейда двинулся дальше, островитяне не расходились, но почтительно сторонились Дева. У некоторых, как и у Борхи, кожа была гораздо темней, а волосы курчавей. У большинства, однако, густой ореховый цвет кожи и более прямые, присущие здешним южным пределам, волосы. На всех был свежий новый хлопок: алый, синий и желтый, украшенный искусной вышивкой.

У многих людей имелись хитро сплетенные ожерелья из острых кораллов или витых раковин. У двоих-троих блестели на руках браслеты из крученой серебряной проволоки, а один с явной гордостью украсил свою одежду золотой цепью из ромбов. Но у большинства обереги выглядели попроще: плетеное кольцо из шелковистых волокон семян тандрына на запястье или нить с полированными бусинами железного дерева. У всех мужчин на бедрах висели кинжалы, но среди всех Кейда и Дев оставались единственными, у кого были мечи.

Они все так стараются идти со мной в ногу, столь же тщательно делали это люди по всему владению, куда бы я ни заглянул. Кланялись и жеманились, отвечали на все мои вопросы, лишь изредка спрашивая что-либо в ответ. Очевидно, так они вели себя с Чейзеном Сарилом. Но Сарил был… да сплыл. Теперь народ должен усвоить, что я властитель, значительно от него отличающийся.

Кейда направился к временному сооружению среди пальмовых хижин. Полированное бераловое дерево поддерживало над скамьей с пухлыми подушками цвета индиго лазурную хлопчатобумажную ткань, расшитую веерообразными листьями мидара.

Полные надежд на счастливую судьбу красавицы в простых желтых и белых шелковых платьях, оттенявших теплую бронзу нагих рук и лиц, стояли, держа чеканные медные подносы, нагруженные лакомствами. Бесцельно слоняясь среди грубых хижин, мужчины и женщины в убогой небеленной одежде глазели в сторону шатра.

– Прошу, разделите со мной угощение, – и Кейда обвел рукой всех представителей острова. Дев уже спешил принять поднос с кубками у девицы, которая украсила блестящие черные кудри малиновыми цветами стриола. Он внезапно вызвал у нее смешок озорным подмигиванием, прежде чем ловко предложил поднос Кейде, подобающе опустив глаза.

– Заигрывай, если угодно, но тронешь хоть одну из них пальцем, и я его отсеку. – Кейда поднес кубок к губам, зажмуриваясь.

– Разумеется, мой господин, – ответное бормотанье Дева было насыщено ехидством.

Кейда потягивал бархатистый сок ягод сарда, хорошо утоляющий жажду, и тут вернулся запах гниющих моллюсков.

– Мой господин Чейзен Кейда, – еще один представитель островитян обратился к нему с запинкой.

Кейда пошарил в памяти, кому принадлежит желтый в пятнах оберег, который носил этот мужчина на кожаном ремешке, – зуб какого-нибудь пегого кита, взятый доблестным предком либо прибитый к берегу как знамение, над которым размышлял кто-то поскромней прорицателя или вождя.

– Исей, не так ли?

Скажи, почему ты так крепко сомкнул пальцы вокруг основания твоего кубка, отчего побелели костяшки?

– Ты явился облаченным для военных действий, мой господин. – Исей пару раз тихо кашлянул, прочистив горло. – Я подумал, как сейчас там, на западных островах? Захватчики окончательно разбиты?

Несколько других представителей отстранились, чтобы не отвечать за подобную дерзость. Кое-кто закрыл глаза, тщетно пытаясь скрыть страдание.

Думаете, меня разгневает такой вопрос? Или у меня нет собственных нежеланных воспоминаний о погибели, пронесшейся по вашим островам менее года назад?

– Меня приучили всегда путешествовать в броне, – и он пожал плечами.

Отец приучил. Дэйш Рейк, повелитель сильного и богатого владения Дэйш к северу от вас, человек, с которым надлежало обращаться почтительно, не то он бы сделал вашу жизнь невыносимой, закрыв морские пути.

Кто мог предвидеть, что его сын станет вашим вождем? Не Дэйш Рейк. Не я, это наверняка, когда я был Дэйшем Кейдой. Не Чейзен Сарил. Но никто из нас не предвидел вторжения к Чейзенам жестоких дикарей из неведомых земель за южным горизонтом.

Он медленно оглядел круг внимательных лиц.

– Что касается врагов, то мы им отомстили, уничтожив почти всех уже при первом длительном приступе. Дэйши вели своих меченосцев и корабли; к тому же им помогали воины Ритсема и Редигала. Последние разрозненные группы «растворились» в лесных чащах самых отдаленных южных и западных островов. Мы все еще преследуем их, дабы окончательно очистить каждый остров, прежде чем пойдем дальше. Но мы осторожны, да. Я не намерен платить жизнью хотя бы одного Чейзена за сотню дикарей, если смогу этого избежать. – Он помедлил и отпил из кубка, заметив, что один из представителей держал руку на шрамах от ожогов, тыльной стороной к сомкнутым глазам. Вождь заговорил жестче. – Все колдуны дикарей мертвы и не смогут вновь обрушить на нас свою нечестивую магию. У них нет кораблей, так что они никуда от нас не сбегут. Наши триремы бдительно следят за морем и сокрушат любую их долбленку, стоит ей лишь выйти в море. На немногих из островов, где дикари еще остались, скоро наступит пора засухи, так что всех их станет мучить жажда. – Он указал пальцем на временно благоденствующую зелень за шатром, прежде чем ошеломил собравшихся внезапной просьбой: – Позвольте мне и воинам Чейзена служить владению, сражаясь с этой заразой. Позвольте мне вершить вашу месть над племенем, столь низко павшим, что они прибегают к чародейству, дабы оно вело за них битвы. Наши крепкие руки и спины найдут себе лучшее применение в восстановлении ваших домов и лодок, в воссоздании огородов и посевов, в возвращении домашней птицы. Затем, когда мы предадим последнего из захватчиков заслуженной смерти, вы будете готовы возродить в свой черед и те острова.

– А ты не боишься, что само присутствие столь отвратительных дикарей навсегда осквернило все эти острова? – Свободная рука Исея нащупала рукоять кинжала на поясе плетеной кожи.

Чейзенский кинжал-полумесяц не похож на плавно изогнутый клинок Дэйшей, вроде того, что дал мне отец.

Кейда заглянул ему в глаза.

– Не навсегда. Следы их нечестивого присутствия будут обращены в воду и рассеяны по волнам и по ветру.

Равно для воздаяния и для очищения; ради тех невинных, которых они умертвили, ради всех деревень, которые сожгли в своем гнусном буйстве.

– Мой господин, может, поешь немного? – Борха нарушил тягостное молчание, щелкнув пальцем в сторону внимательно наблюдающих за происходящим красавиц. Одна из девушек незамедлительно поднесла ломтики засахаренных плодов лиллы, разложенных на лепешках из сваренного на пару соллера, блестящих от меда.

– Спасибо, нет, – Кейда улыбнулся, смягчая отказ. – Мы проплыли мимо бочек с моллюсками, и это лишило меня аппетита. Скажи мне, ныряльщики правы? Мы скоро увидим добрый урожай жемчуга для владения Чейзен?

– Еще только начало, мой господин, но – да. Думаю, предстоит поистине великолепный по своей урожайности год. – Борха улыбнулся широко и располагающе.

– Пойдем и поглядим сами, – Кейда покинул шатер и зашагал к грубым навесам, укрывшим островитян, просеивавших жемчуг, уже отобранный у замыкающихся в раковинах моллюсков. Старейшина поспешил за ним; следом за ними устремились и остальные островитяне.

Давайте все глядеть в будущее и надеяться, что оно благодатно. Давайте не вспоминать захватчиков, которые в уходящем году принесли разрушение и смерть. Давайте не возвращаться мыслью к бедствиям, в ходе которых ваш прежний властитель Чейзен Сарил умер в изгнании. Давайте не гадать, каким образом слухи о моей смерти оказались ложными, и не перебирать в памяти события, которые поставили меня над вами как вашего нового вождя.

Давайте не вопрошать, почему для меня оказалась закрыта дорога в мой дом к семье и во владение Дэйш, править коим я рожден.

Борха подтянулся на уровень локтя Кейды.

– После того как мы начали нырять, наши бочки наполнились буквально за несколько дней. Ко вчерашнему дню моллюски уже достаточно сгнили для того, чтобы опорожнить бочки. Первый улов жемчуга превосходен, есть немало раковин, на которые следует взглянуть повнимательнее.

Он указал на корзины, полные темных крапчатых овалов, возле которых, скрестив ноги, сидели на выцветшей ковровой дорожке песчаного цвета старики.

– Мой господин, – один из них узнал Кейду. Его волосы и борода были белы, отчего резко выделялись на фоне кожи, сморщенной и темной, точно высушенная на солнце ягода. Он неспешно изучал пустую раковину, остро заточенный нож парил вокруг внушительных размеров нароста, разбившего радужное поле перламутра, столь схожего переливами с рожденной здесь жемчужиной. Кейда невольно задержал дыхание, когда старик провел тонкую линию вокруг этой выпуклой шишки.

Не ахти какой, но все-таки знак. Найдет ли он жемчуг? Или это просто одно из вместилищ вонючей черной слизи?

Старик ввел в перламутр острую сталь, и выпуклость лопнула, явив безупречный молочный шар, покатившийся на дно раковины.

– Чистить нужно тщательно.

Бережно переложив жемчужину в устланный хлопком ящичек, он взял другую раковину из корзины и всмотрелся в вырост из трех жемчужин-полумесяцев, упрямо прильнувших к одному краю.

– Их здесь полируют? – Кейда двинулся к навесу, прикрывающему мужчин и женщин, тщательно удаляющих нечистоты с блестящих жемчужин, которые они держали внутри кусочков мягкой оленьей кожи: на предплечьях у них мерцала жемчужная пыль.

– И просверливают, мой господин, – Борха подобострастно поклонился, одновременно указывая на палатку чуть поодаль, где самые искусные работники изучали жемчуг через линзы или помечали их кронциркулем, который макали в ламповую сажу.

Когда вождь приблизился, он заметил, что один человек уже просверлил большую серебряную жемчужину и, вынув ее из влажного кожаного лоскута, вложил в выемку деревянной колодки, зажатой у него между колен.

Ловко перевернув жемчужину, работник приставил тонкий, как игла, кончик орудия к пометке сажей, а верхний кончик орудия вставил в отброшенную раковину. И стал водить своим луком взад-вперед, сперва медленно, затем все быстрее, и тетива вращала сверло со стальным кончиком.

– Видел раньше, как это делают, Дев? – спросил своего раба вождь.

– Нет, – варвар ухмыльнулся с явным одобрением. – Прямо чудо!

Одновременно, ловко действуя мизинцем, работник брызгал на жемчужину водой из более крупной выемки в дереве. Подручный внимательно наблюдал, оставив на время свою собственную работу: заточку остальных наконечников на широком точиле. Когда сверловщик отложил орудие, паренек мгновенно выхватил жемчужину из впадины и тщательно омыл в горшочке свежей пресной водой.

– Много жемчужин ломается? – как бы невзначай спросил вождь.

– Очень мало, мой господин, – уверил его мастер, повернувшись к нему вполоборота.

– Прежде всего они выбирают самые крупные жемчужины, – влез в разговор Исей. – При обработке мелких жемчужин потерь гораздо больше.

– Вполне справедливо, – мягко согласился Кейда.

Чем меньше, тем лучше, равно как знамение для моего правления и для торговли, а ведь нам нужны все силы и средства, чтобы возместить потери этого года.

– Пожалуйста, передайте это нашей госпоже Итрак Чейзен, мой господин, – оказывается, Борха ненадолго отошел и вернулся с ящичком из дерева берала, все еще светлым и свежим, значит – только что из рук мастера. Дев поспешил выступить вперед, желая его взять.

– Нелегко нам будет успеть отполировать и просверлить все жемчужины к тому дню, как госпожа Итрак пожелает плыть на север, – борода Исея с вызовом задралась кверху. – Столь многих наших мастеров сгубили захватчики. А есть и те, что говорят, будто оставшиеся могли бы найти лучшее применение своим силам в ином месте.

Поспорю, что этот оберег из зуба кита не добыт неким предком в море, он нашел зверя мертвым на берегу. Вероятно, предок был старшим на судне и ставил под удар свою жизнь, ведя его на отмели, навстречу вражьим копьям.

– Как я понял, ты один из них? – Кейда опять поглядел на Исея в упор. – Говори тогда. Какие у тебя трудности? Говори свободно, – велел он.

Ведь я не кто-нибудь вроде Уллы Сафара, который может убить гонца за дурные вести. Не был таким, к его чести, и Чейзен Сарил.

Исей поколебался, прежде чем глубоко вздохнуть и ринуться вперед.

– Наши запасы пищи начнут иссякать до конца поры засухи, мой господин. Дожди более чем наполовину прошли раньше, чем мы успели посадить саженцы соллера. У нас не хватает людей, чтобы обрабатывать землю, ибо многие теперь мертвы или бежали. И еще меньше людей, чтобы ухаживать за тем, что мы успели спасти из плодовых растений и огородов. Даже если все женщины и дети не пожалеют сил ради урожая, мы отнюдь не наполним свои житницы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю