355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джульет Энн МакКенна » Северная буря » Текст книги (страница 27)
Северная буря
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:29

Текст книги "Северная буря"


Автор книги: Джульет Энн МакКенна



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 34 страниц)

– А как же это оплачивается, если вы не пользуетесь деньгами? – спросила северянка.

– Он предлагает то, что считает достойным. – Ризала говорила, словно о чем-то очевидном. – Что-нибудь равноценное вожделенному учению. Известные ученые, прославленные поэты, а в особенности зоркие провидцы часто находят вождя, который соглашается дать им приют и кормить. Тебе требуется хотя бы напустить на себя что-нибудь такое, чтобы никто не счел странным, с какой это стати Чейзен Кейда желает прослыть твоим покровителем.

Ощущение всесокрушающей пустоты вокруг угрожало одолеть Велиндре. Но она в отчаянии сосредоточилась на непостижимом для нее алдабрешском языке.

– Что он говорит? Что там в книге?

Белобородый мудрец бросил на них слегка раздраженный взгляд. Ризала оттянула Велиндре в сторону.

– Философия, – она чуть помедлила, прислушиваясь, прежде чем тихо продолжить: – Вот круглая лютня. Только одну струну тронули, но прочие откликаются. Таков опыт людских чувств: ты и те, что вокруг. Вот фиговое дерево. Если плод упадет в его тень, побеги не смогут благоденствовать. Если лоал унесет плоды, из того, что он обронит по пути, может вырасти новое дерево, и оно накормит других животных, а не только лоалов. Если деревенские охотники убьют всех лоалов, то, в конце концов, лишатся фиговых деревьев. Другие животные станут голодать. Все наши действия имеют последствия, даже если мы их сразу не видим.

– Кажется, здесь некоторое упрощение, – Велиндре фыркнула. – Как и в твоем оправдании рабства.

Ризала внимательно поглядела на нее:

– Кажется, стоит купить для тебя и книги по философии, а не только по истории.

– А почему бы и нет? – согласилась Велиндре. – Мне надо на чем-то сосредоточиться, иначе я сойду с ума благодаря твоей отраве!

Белобородый ученый опять поглядел на них и нахмурился.

– Тихо, – Ризала отвела колдунью еще дальше. – У нас впереди долгое плавание, и не стоит привлекать к тебе внимание.

– Сколько же нам плыть? – негромко, но нетерпеливо спросила Велиндре.

– Тридцать дней или около того, пока не зарядят дожди, а после, наверное, еще десять дней, если бури нас не слишком задержат, – Ризала поглядела на юг с напряженным от предчувствий лицом. – Я только надеюсь, что мы не слишком опоздаем.

Велиндре не могла бы ничего ответить, даже если бы и нашла что. Слишком грубо ей сдавило горло. Она вжала лицо в ладони, дрожа, сопротивляясь, пытаясь обуздать свой ужас при мысли о столь долгом путешествии и утрате волшебной силы на весь срок.

Глава 18

– Ты бы мог выбрать себе что-нибудь почитать, – Кейда поднял глаза от многажды уточнявшейся звездной карты, над которой и теперь трудился. И взглянул на Дева поверх книг и карт, наваленных на стол в обсерватории. Колдун вперил взгляд в лампу на середине стола, не моргая и не двигаясь, даже когда ветер стал хлестать в окна дождем. Кейда выждал, прислушиваясь, не раздается ли звук шагов на нижних этажах.

Если кто-то поднимется сюда, желая узнать, чем мы занимаемся, то мы скажем, что как раз собирались отойти ко сну. Или, если это случится позднее, я притворюсь, будто меня разбудили.

– Что? – Колдун через силу отвел глаза от пламени.

– Выбери себе что-нибудь почитать, – повторил Кейда. – Чтобы от всего отвлечься.

– От всего! – передразнил его Дев. И взгляд его скользнул обратно к лампе. – Да насрать я на все хотел. Мне охота прочесть только новость, что Велле и твоя почти наложница наконец-то в водах Чейзена! – Он с неудовольствием оторвался от пламени и с укором поглядел на Кейду: – Голуби ничего не принесли от Ризалы? Ты же сегодня получил уйму посланий. Что там говорится?

– Ничего нового, а это, пожалуй, своего рода хорошая новость, – Кейда отодвинул книгу, на раскрытых страницах которой описывались предположительные подробности в расположении малых звезд. Под пальцами вождя вились обрезки бумаги, тонкой, как луковая кожура. – Никаких следов дикарей с тех пор, как начались дожди.

– Так они все, наконец, мертвы или просто прячутся от дождичка? – съехидничал Дев. – Может, дракон их всех слопал? А сам-то он показывался где-нибудь? Или смылся, пока у него огнедыхалка не отсырела? – Колдун потянулся за керамической чашкой и вволю напился. – Или, может, один из твоих меченосцев в кои-то веки пришил дрянного колдунишку, который его вызвал?

– Дракона никто не видел, – Кейда теребил в пальцах одну из тонких бумажек. – Но корабельщик Мезаи написал, что последние два клада самоцветов, которые он припрятал, разграблены.

– Дикарями или драконом? – спросил Дев без особого воодушевления, вновь воззрившись в золотое пламя, заточенное в стекле лампы.

– Трудно сказать, – Кейда отбросил письмецо. – Разве это имеет значение, пока самоцветы насыщают чудовище?

– Как скоро Мезаи приплывет за новыми камушками? – поинтересовался Дев. – У тебя остались запасы самоцветов? А имеется что-нибудь, чтобы бросить этому гаду, если он явится крушить твои башни?

– Да, – сердито рявкнул Кейда, – и нет никаких причин ожидать, что он сюда прилетит. Мы же выждали, пока не пройдет десять суток с тех пор, как он не появлялся в последний раз, верно?

– Полагаю, это может быть как-то связано с началом дождей, с противоположностью огня и воды. – Дев отстранился от стола, и книги с бумагами скользнули по крышке словно от порыва ветра. – Но он ждет нового дуновения моего волшебства, как пить дать. – Колдун глянул в темную облачную ночь, крепко обвив себя руками и ссутулив плечи. – Если только этот гад не учуял след Велле и не отправил ее вместе с «Зеленой Черепахой» на дно морское.

– Не смей и заикаться! – резко оборвал его вождь. – Мы бы обязательно услышали, если бы что-нибудь случилось с кораблем. Вдобавок ты же сам утверждал, что чудовище могло преследовать тебя только из-за твоего сродства с огнем. – Кейда замялся, подбирая слова. – Вполне возможно, что колдунья в безопасности, раз она связана с воздухом.

– Так сколько ждать, пока Велле привезет свою находку, дабы заставить мерзавца пожалеть, что он вообще залетел в эти воды? – злобно пробормотал Дев, облокотившись о подоконник и выглядывая в ночь.

– Надеюсь, что недолго, – жестко усмехнулся Кейда. И вдруг заметил, что его рука сама собой потянулась под столом к карману черных штанов.

Тебе мерещится. Ты не можешь ощущать такой ничтожный клочок бумаги. Что ты собираешься с ним сделать? Сжечь? Хранить на счастье, приникать к нему, дабы поддерживать силы, пока не исполнится обещание? Ризала сообщает, что прибывает сегодня. Сегодняшний день почти прошел. Что могло задержать ее, кроме погоды? Что, если она не прибудет ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра? Вдруг Дев откажется пить снадобье, подавляющее его волшебную силу? Как скоро кто-нибудь застанет его пьяным и поднимет шум? Что мне тогда делать, если самое мягкое из причитающихся наказаний – порт и отсечение правой руки, дабы впредь никому не вздумалось доверить ему свою жизнь?

Кейда молча наблюдал, как волшебник вновь наполняет чашу из синей стеклянной бутылки. Дев пил жадно, отчаянно, несколько бесцветных капель пролилось на его простую побуревшую рубаху, мало отличающуюся от той, которую надел Кейда. Северянин враждебно посмотрел на властителя:

– Не хочешь отведать?

– Нет, – вождь отодвинул карту, в которую вносил изменения, и потянулся за широким латунным звездным кругом. Несколько поворотов звездной сети над основанием, представляющим небеса, показали ему то, что он знал и раньше: положение небесных самоцветов и созвездий в круге ничего не меняет.

Обе луны вместе в дуге врагов. Опал и Жемчуг. Оба они хранят от драконов. Почему? Прав ли Дев, подозревая, что чудовище пристрастно к четырем камням, которые он мне назвал? Камней, которые имеют значение для нечестивых занятий волшебством? Означает ли это, что мне следует остерегаться любого сочетания, включающего Рубин, Сапфир или Изумруд? Но Янтаря в небе нет, а Дев утверждает, что это один из камней, олицетворяющих стихии. Да и как варварские предрассудки могут повлиять на наше осмысление небес? Мы до сих пор не видели дракона. То есть отнюдь не исключается, что я был прав, предполагая, что в эти два дня, когда обе лупы встречаются в небесных пределах, мы защищены лучше, чем в течение всего остального года. Никто из моих людей не последовал бы за мной сюда, если бы я не сумел их в этом убедить. Рыба Парусник тоже в этой дуге, а добрым знамением считается, когда она сопровождает любую из лун. И рыбные косяки явились вместе с дождями метать икру в свете лун и кормить островитян, зверей и птиц. Это определенно доброе знамение: естественный ход вещей неколебим из-за колдовства дракона.

Но где же хоть какое-то предвестие, которое прибавит веры, что мы сможем одолеть чудовище? Обе луны убывают. Если бы мы видели сквозь тучи, Большая Луна показала бы нам лишь золотой краешек, а Малая недавно миновала полнолуние. Успеет ли прибыть Велиндре и дождемся ли мы победы или поражения, прежде чем соединение двух лун утратит силу?

Кейда воззрился на звездный круг и постарался пропустить мимо ушей звяканье бутылки о край чаши Дева.

А что в остальных частях небесного круга? Рубин ушел от соединенных лун на четверть оборота в дугу путешествий. Оберег от огня напротив звезд Крылатого Змея. Означает ли это, что дракон уже покинул нас? Освободились ли мы наконец от его неестественного огня? В последние дни никто его не видел. Что же, узнаем, когда явится Велиндре. Тогда позволим Деву восстановить его волшебную силу и поглядим, не обрушится ли чудовище на нас. Есть ли хоть какая-то надежда на то, что женщина способна поразить дракона?

Властитель заставил себя снова сосредоточиться на камнях, рассыпавшихся по звездной сети.

Аметист прямо против Рубина. Там Зеркальная Птица, она простерла крылья, защищая родных и близких. Вправе ли я верить, что чудесная способность этой птицы отводить волшебство защитит?

Дев снова шлепнулся на табурет. Подался вперед, оперся подбородком о сложенные предплечья. И опять молча уставился на лампу. Кейда потер складки меж бровей, изучая рисунки проколотой и гравированной бронзы.

Если бы дело шло поистине к значительному соединению, Алмаз встал бы в четвертый угол квадрата. Но это не так. Если отступить всего на шаг по кругу, камень вождя в дуге долга показал бы мне, что путь вперед – наступление. Но такое соединение невозможно. Ни один из прочих самоцветов не может быть с Алмазом в этой части неба. Он уловлен в Сеть в дуге брака. А я теперь муж Итрак как по названию, так и во плоти. Мы связаны. Уж не сблизилась ли Сеть, воплощение единства, с Алмазом, одно из лиц которого есть верность, чтобы сообщить мне, что наш союз крайне важен для поддержки владения? Что же это значит для меня и Ризалы, если я желаю ее, как ни одну женщину, которую когда-либо знал?

Он обозрел груды книг, некоторые еще со свежей бумагой и тугой кожей, блестевшие в свете лампы накладной позолотой. А многие куда старей, совсем ветхие. О некоторых даже в дневном свете нельзя точно сказать, были ли они изначально переплетены в синее или черное.

Кейда вздохнул и потянулся за книгой, у которой потемнели края страниц, а кожа поверх дощечек, оберегавшая некогда древнюю мудрость, и вовсе отсутствовала, как и медные застежки.

– Посмотрим, не видел ли чего прапрапрародитель Чейзена Сарила в земном круге в такой же миг небесной пляски. А там и на боковую.

– Что? – Дев вскинул голову, меж тем как брошенные ветром в стекло капли заглушили последние слова вождя. Чародей изобразил полупьяную улыбку. – Хотя бы твои дожди нагрянули, когда положено. Это ведь добрый знак?

– Добрый, – помедлив, согласился вождь. – И никаких обычных ссор к исходу сухой поры.

– А ты не думаешь, что у народа на уме больше, чем ругань из-за огородов или долей в вырубке? – Дев парил на опасной грани между игривостью и презрением.

Тут в тишине, испугав их, хлопнула тяжелая дверь, и пьяный колдун умолк. На лестнице зазвучали шаги и голоса.

– Тасу, – произнес Дев, подбирая чашу и бутылку, чтобы спрятать под столом.

– Ризала! – Кейда встал, ногой отшвырнув табурет. Его рука опять приблизилась к карману на бедре, где он хранил письмо.

Дев сощурил глаза:

– Ты ее ждал.

Кейда не ответил, а пошел отворять дверь.

– Все в порядке, Тасу, – вождь улыбнулся полусонному служителю, кое-как завернувшемуся в одеяло. – Иди спать.

Позади старика появилась Ризала.

– Мы не хотели тебя будить, – извинилась она нежным голосом, – но увидели свет в этой башне, а у нас для нашего господина срочные новости.

– Новости. И книги, как я вижу, – промямлил Тасу. – Позвольте, я оденусь…

– Книги подождут до утра, Тасу, – прервал его вождь.

– Если ты так считаешь, мой господин, – старик, как мог, постарался скрыть зевоту одной рукой, а другой поддерживал ткань у обвислого морщинистого живота.

– Нахожу, – твердо заявил вождь. – Доброй ночи.

– Доброй ночи, мой господин. – Старик с неохотой повернулся и прошел мимо Ризалы и дальше, вниз по лестнице, мимо кого-то, кого Кейда сперва не признал.

Он взглянул на Дева. Тот утвердительно кивнул. И тогда вождь более пристально изучил еще одного ночного гостя. Гостью. Примерно того же возраста, что и они с Девом. Лицо ее утратило свежесть юности, годы и опыт обозначились легкими морщинами у глаз и рта. Они станут глубже в момент смеха или гнева. Как он понял, в них еще нет той неизменности, которая придет лет десять-пятнадцать спустя. Колдунья, которую он видел с помощью чар Дева, безусловно, изменилась. Плавание через весь Архипелаг в сухую пору, в самую жару, сделало белую кожу золотисто-смуглой, а волосы выбелило почти до седины. Высока для варварской женщины, ростом с обычного алдабрешского мужчину, с угловатыми чертами, стриженой головой, в мужской одежде из темно-серого хлопка, выглядела она теперь далеко не по-женски. Явно нездешнее существо. Но карие глаза наведут многих на мысль, что в ней есть немного алдабрешской крови.

– Ты была права, – Кейда улыбнулся Ризале, – кое-кто из челяди сочтет ее заморином без нашей подсказки. И они разнесут новость среди слуг, которые никогда не встречали столь необычного раба.

– Таких рабов жаждут заполучить многие вожди, – ошеломила его женщина, заговорив по-алдабрешски медленно и тщательно, и положила на стол книги, которые принесла. – Что ты намерен делать, если получишь выгодное предложение выдать меня?

Кейда невольно принялся отступать вокруг стола, женщина изучала его с таким же откровенным одобрением, в глазах, с каким и он ее.

– Я отклоню его с благодарностью, – произнес он холодно и четко.

– Ты хорошо выглядишь, – Дев обошел ее и встал сзади. – И до чего тебе к лицу эти штаны, – добавил он, пробежав языком по верхней губе.

Колдунья наградила его ударом кожаной сумки, висевшей через плечо. И положила пальцы на рукоять кинжала у пояса.

– Еще раз забудешься, Дев, лишишься руки. – Она перешла на язык варваров, и прозвучали ее слова скорее вяло, чем сердито. Голос у нее от природы был довольно низкий.

В ее нынешнем положении это весьма кстати. Можно ли счесть благоприятным знамением то, что она способна так убедительно выдавать себя за скопца?

Дев отступил, воздев обе руки в лукавом извинении:

– Ты не вправе корить мужчину, которого ввела в искушение.

– Он говорит, что она хорошо выглядит, – негромко перевела Ризала, подойдя к Кейде. Она тоже избавилась от груза книг, а сумку просто-напросто бросила на пол.

– Знаю. – Вождь заметил, что в ходе странствий она нашла время вправить акульи зубы в серебро и сделать из них ожерелье. Носила она и костяной драконий хвост, и сердце Кейды пропустило удар. – Дев учил меня варварскому языку, пока мы ждали. Впрочем, на мой взгляд, вид у нее усталый, да и у тебя тоже.

На смуглой коже девушки-поэта не проступали такие синие круги под глазами, как у Велиндре, но ее лицо выглядело не менее застиранным, чем старая синяя рубаха.

– Видел бы ты гребцов «Зеленой Черепахи»! – Ризала пыталась обратить все в шутку. – Мы же хотели как можно скорее вернуться.

– Ты неплохо поднаторела в алдабрешском, Велле, – лысый колдун запер дверь и оперся о притолоку.

– И успела порядочно узнать об обычаях и верованиях Архипелага. – Колдунья склонилась к Деву и принюхалась. – В том числе и о множестве причин, по которым здесь презирают тягу к крепким напиткам. Вот уж не ожидала застать тебя в дымину пьяным.

– Скажи спасибо, что я не налакался до бесчувствия, – не замедлил с отпором тот. – Пока ты наслаждалась морской прогулкой, меня тут травили гнусным снадобьем, притупляющим волшебную силу. – И, обвиняя, взметнул руку в сторону Кейды.

– Как будто меня им не травили, – огрызнулась Велиндре. – Но я-то проводила время с большим умом…

– Мы можем объясняться по-варварски между собой, – вмешался вождь. – Но при ком-то постороннем надлежит говорить по-нашему, а тебе со всем возможным старанием. Твой выговор необычен, как, впрочем, и само твое присутствие здесь под видом рожденного на севере заморина.

– Я сказала корабельщику, что она туговата на ухо, – вставила Ризала. – Чтобы объяснить, почему она колеблется в выборе слов, и сгладить прочие недоразумения.

Кейда кивнул:

– Дев может сказать Джевину то же самое.

– Издевкой больше, издевкой меньше, какая разница, – с горечью заметила колдунья.

– Ты сама сюда напросилась, – поддел ее Дев.

– Знала бы я, что это повлечет за собой, – Велиндре повернулась к нему и неожиданно одарила напористой и злобной улыбкой. – По крайней мере, здесь и ты сходишь за бесполого.

Двое чародеев стояли неподвижно, изучая друг друга. Оба осунувшиеся: кости обтянуты кожей, а в глазах странная непостижимая жажда, гложущая изнутри. При взгляде на них Кейда ощутил дрожь, и тогда Ризала вложила в его ладонь свою. Он крепко сжал ее.

– Как ты думаешь, – с вызовом обратился Дев к Велиндре, – не взять ли нам это загадочное средство на Хадрумале? И предлагать ли его тем из глупых сопляков, которые воют и рыдают, проклиная свой волшебный дар? Едва ступят на берег, как принимаются молить кого-нибудь избавить их от колдовских способностей.

Велиндре дала Деву пощечину, застав его врасплох.

– Не смей над этим шутить! – Голос ее охрип от возбуждения. Она с суровым лицом повернулась к вождю: – Зачем ты его спаивал? Если думаешь, будто можешь заставить его повиноваться тебе подобным…

– Он мне этого вовсе не навязывал, – хмуро вступился за вождя Дев. – Неужели ты искренне думаешь, что такое возможно? Это был единственный способ сбить со следа нашего дракошу и не дать ему отгрызть мне голову. – Он рассмеялся не особенно весело и прошел к столу, где начал искать свои чашку и бутылочку. – Я нашел средство отвлекаться лучше всего. Это не белый бренди, но такое питье из запасов лекарств его милости унимает боль лучше, чем занудные сочинения по истории. Хотя твой папаша одобрил бы тебя. Но задачки решаются не с помощью мозгов, не так ли?

– Его не удивило бы твое решение, – ей не удалось выразить презрение.

Кейда нарушил неловкое молчание, тщательно подбирая слова на непривычном для него варварском языке:

– Как только мы избавимся от дракона, вас отправят обратно, и я вознагражу вас, чем смогу. Ты привезла нам премудрость, которая нам нужна?

– Давайте сядем, – Ризала наклонилась, нащупывая под столом табурет.

Кейда неохотно выпустил ее руку.

– Я нашла Азазира, – обратилась Велиндре к Деву. Оба они сидели с дальнего конца стола. – Он много чего рассказал мне о драконах, и я научилась призывать одного, как в свое время Отрик.

Вскоре ее тормалинская речь стала слишком скорой и необычной, чтобы Кейда мог улавливать все, что она говорит.

– Звучит увлекательно, – перебил Дев. – Но как мы найдем стоящего за здешней напастью колдунишку? Пока что не нашли и следа этого засранца.

– Полагаю, он объявится довольно скоро, если я призову дракона, чтобы сразился с его творением, – с неприязнью заявила она. – Нужны мы оба, чтобы положить этому конец, – нехотя продолжала ведьма. – Если дикарский колдун призвал дракона, то это порядком убавило его волшебную силу. Несомненно, потому-то он и скрывается. Но такое положение вещей сохранится лишь до тех пор, пока дракон жив. Разумеется, я тоже обессилю, как и он, если создам противника для его дракона. И от тебя, Дев, потребуется покорить волшебника-дикаря, пока он уязвим, прежде чем дракон погибнет. Как только чудовища не станет, стихия, связанная в нем, вырвется на свободу. И колдун вернет себе свою полную силу.

– Покорить? – резко спросил Кейда. – Нам нужна смерть этого дикарского колдуна.

Велиндре вскользь бросила взгляд на Дева.

– Если мы его захватим, то сможем от него многое узнать.

– Я хочу только, чтобы это зло покинуло мое владение. – Кейда почувствовал, как Ризала снова взяла его руку под столом и крепко ухватилась за нее. – И мне вовсе не нужно, чтобы старое зло сменилось новым. Какое благо принесет Чейзенам, если кто-то призовет нового дракона, чтобы убить прежнего? Как вы удержите новое чудовище в руках и защитите от него мой народ?

– Да, насколько ты смогла бы держать такое создание в повиновении? – задумчиво спросил Дев.

– А ведь тебе по нраву мысль о драконе, которому только свистни, и «Чем могу служить?» – Велиндре невольно развеселилась. – Прости, придется тебя огорчить: эти драконы не настоящие.

– Он был вполне настоящим, чтобы потопить тяжелую трирему и убить большинство людей, находящихся на ней, – в отчаянии напомнил Кейда.

– И мой «Амигал», – добавил Дев, в кои-то веки согласившийся с предводителем.

Велиндре помедлила, прежде чем продолжать.

– Такое создание состоит из вещества, сплавленного с поддерживающей его стихией, но оно не может жить дольше нескольких дней.

– Ничего подобного, – Кейда покачал головой. – Чудовище разбойничает на островах вот уже пять полных оборотов Большой Луны. – Болезненная горечь захлестнула его, лишив дара речи.

После всех испытаний и опасностей, через которые я прошел, сюда явилась волшебница, которая сама не знает, о чем говорит.

– На вид он может казаться одним и тем же, но это не так, – Велиндре вновь обратилась к Деву. – Тот колдун просто призывает такого же, как прежде, когда ему понадобится.

– И не в последнюю очередь потому, что дракон, который живет долго, был бы много сильней колдуна, если тот и вправду новичок, каким мы его считаем, – пожал плечами Дев, глядя мимо волшебницы на Кейду. – Что, возможно, объясняет, почему чудовища в последнее время не видно. Наверное, колдун перетрудился и залег где-нибудь, чтобы прийти в себя.

Кейда бросил взгляд на Ризалу:

– Для тебя в этом есть смысл?

– Я ничего не знаю о волшебстве. – Она небрежно склонила голову набок. – И не хочу знать. Хотя до сих пор и она, и Дев казались мне людьми, которые знают, что делают.

– И когда же я дал тебе повод для сомнений? – ухмыльнулся Дев.

– Все когда-нибудь случается впервые, – осадила его Ризала.

– Доверь мне это дело или посади на любой корабль, что держит путь на север, – Велиндре стала перебирать бумаги, лежащие перед ней. – Где дракона видели в последний раз? Это может нам подсказать, что нужно волшебнику, который его призывает.

Кейда протянул руки и собрал звездные карты и разные письма со всего владения:

– Здесь ты найдешь все об этом драконе.

– А что-нибудь вроде карты у тебя есть? – Она взглянула на вождя. – Я знаю, твоим морякам ты их не выдаешь, но уж конечно, предводитель должен знать свое владение на всей его протяженности?

– Хотя ты и пересекла половину владения Чейзенов, не думаю, что ты так уж много о нас узнала, – вежливым тоном заметил Кейда. – Карта дает представление лишь об одном – замершем! – мгновении. Предводитель, полагающийся на такое пособие, был бы глупцом. Мы учимся распознавать любое место в наших водах с первого взгляда, чтобы вовремя замечать любые перемены и сразу разобраться, что они значат.

– Во всяком случае, здесь от карт пользы мало, – Дев подтянул к себе чистый лист и взял перо. – Особенно если учесть, как смещаются после сильных бурь дождливой поры здешние песчаные отмели и илистые протоки. В последний раз дракона видели примерно вот здесь, – он быстро и точно набросал. – А вот места, где были оставлены клады самоцветов, чтобы его унимать…

– Что? – Велиндре уставилась на него с широко раскрытым ртом.

– Унимать дракона. Ну, предположительно волшебник управляет им. И если не дракон, так волшебник жаждет дорогих камней, – пояснил Кейда. – Нам удалось это узнать.

– Чья была эта дурацкая выдумка? – Велиндре перевела взгляд с Дева на Кейду, глаза ее расширились, на мгновение она потеряла дар речи. – Вы хоть понимаете, что натворили?

– Нет, – язвительно произнес Дев. – Может, объяснишь нам, если ты такая умная?

– Призванный дракон жаждет самоцветов, чтобы продлить себе жизнь. Чтобы не угаснуть так, как ему суждено, – Велиндре помедлила, проводя ладонью по губам. – Представить себе не могу, чтобы какой-нибудь колдун докатился до того, чтобы допустить подобное.

– Не ожидай разумного поведения от дикарей, – с горечью вымолвил Кейда. – Мы такого не замечали. Они просто грабят и разрушают все.

– Так ты хочешь сказать, что мы от него не избавимся? – встревоженно спросила Ризала. – А что случится, если дракон уже получил достаточно камней?

– Он в любом случае успел уже немало их накопить, – медленно произнес Кейда. – Не стоит добавлять последний нужный ему камень. Как скоро ты сможешь призвать своего дракона?

– Не ранее, чем ко мне вернется моя волшебная сила, – огрызнулась Велиндре.

Кейда обернулся к Ризале:

– А когда ты в последний раз давала ей снадобье? И сколько?

– Позавчера, – тут же откликнулась Ризала. – И всего две щепотки.

Кейда кивнул:

– Твоя сила вернется к тебе на рассвете. И твоя тоже, Дев.

– Значит, ты поджидал их сегодня? – повторил Дев свой недавний укор.

– Ты же говорила, что эта дрянная трава, или что там ты даешь мне в каждой чашке воды, – Велиндре с гневом обожгла взглядом Ризалу, – ты говорила, что займет несколько дней, пока я приду в себя!

– Я тебе лгала, – голос Ризалы прозвучал равнодушно, однако ладонь в руке вождя напряглась. – Я сказала: я сделаю все, что потребуется, чтобы доставить тебя сюда, дабы избавить Чейзенов от этой твари.

– Что, попалась на удочку? – поддел колдунью Дев.

– С меня довольно оскорблений и обмана, мое терпение кончилось, а варвары – это вы. – Велиндре поднялась и направила весь свой гнев на Кейду: – Как только моя сила вернется, только вы меня и видели. И можете сами разбираться со своим драконом.

– Это дымящаяся куча навоза, Велле, сама знаешь. – Дев поймал ее за рукав и потянул обратно к сиденью. – Ты бы не проделала весь этот путь, одурманенная ли или в ясном уме, если бы не намеревалась дойти до конца. А как ты еще собираешься оставить в дураках каждого чародея, который сомневался, достойна ли ты стать Владычицей Облаков? – Он кинул перед ней карту. – У нас, как только вернется моя сила, времени будет всего ничего, потому что этот паршивец опять отправит свое творение меня искать. Что эти дикари умеют, так это учуять, что кто-то где-то занимается колдовством. Так что кончай паясничать. Куда мы двигаемся и что делаем?

– Нужно попасть в место, как можно более уединенное, – Велиндре была холодна как лед, ее вновь приобретенный загар не помешал Кейде увидеть краску гнева, проступившую над воротом рубахи. – Тогда нас не освежуют и наши шкуры не приколотят к воротам в награду за труды. И тогда Дев сможет позволить себе баловаться с огнем, пока дракон не заявится.

– Ты понятия не имеешь, до чего это мило звучит, – лысый колдун ухмыльнулся. – Значит, я стану приманкой в ловушке. А что между тем станешь делать ты, чтобы чародей дикарей получил по заслугам?

– Наблюдать за небом, – Велиндре задумчиво поглядела в темную ночь за окнами. – Вовсе не так плохо, что мы попали сюда в пору дождей. Мне будет доступна первозданная сила любой нарастающей бури. Да еще верхние воздушные течения. – Она ошеломила Кейду ехидной улыбкой. – Эти широты исключительно подходят для подобных затей. Пожалуй, вот и знак, сулящий нам благо.

– Едва ли, – не согласился вождь.

– Нет, если это привело сюда колдунов-дикарей, прежде всего… – задумчиво начал Дев. – Азазир сказал?..

– Завтра, Дев. У меня был тяжелый день. – Велиндре с каменным лицом поднялась на ноги. – Я вправе ожидать, что мне отведут постель, или придется довольствоваться уголком, где я свернусь калачиком, словно собака?

– Дело пойдет гораздо лучше, если мы будем избегать взаимных оскорблений, – заявила Ризала. Ее вмешательство позволило Кейду удержать гневные слова, подступившие к губам.

– Могу предложить тебе гамак с мягкими стегаными одеялами, – учтиво произнес он. – Подходит?

– Это ты о чем? – Велиндре посмотрела на него, потом на Дева.

– Корабль ждет, моя девочка, – Дев встал, поправляя ремень с мечами. – И как только мы разделаемся с колдуном и его чудовищем, я плыву на север. Добро пожаловать, если можешь придумать, чем оплатить проезд. – Он похотливо подмигнул ей.

– Думаю, ты скоро убедишься, что я могу переместиться домой на Хадрумале, – уверила Велиндре лысого чародея, и тот перестал улыбаться.

– Будем надеяться, что дракон не разнесет этот корабль в щепы, как «Амигал», – трезво заметила Ризала.

Кейда сжал ее руку:

– Не стоит искушать судьбу.

– Сейчас уже середина ночи, – Велиндре озадаченно поглядела на вождя. – Не привлечем ли мы к себе нежелательное внимание? И что будем говорить, если нам зададут вопросы?

– Не зададут. В конце концов, я все-таки предводитель, – бесхитростно напомнил Кейда. – Может, кто и удивится, но вопросов не будет. Куда больше любопытства мы возбудили бы, если бы ждали до утра, – сдержанно добавил он. – Также из-за того, что я предводитель. Ты понятия не имеешь, как здесь трудно порой что-то делать незаметно для посторонних глаз.

– Мы покинем это место и бросим где-нибудь якорь еще затемно, – согласился Дев. – А не то лодок двадцать, не меньше, потянется за нами, а в них будут те, кому охота взглянуть, куда это нас несет.

– Между тем, если люди проснутся и увидят, что нас нет, – кивнула Ризала, – им только и останется принять объяснения, что вождь знает, что делает.

– Лишь бы он вернулся с вестью, что дракона больше нет, – неосмотрительно проронил Кейда. – И с доказательством, – добавил он, глядя на Велиндре.

– Это может оказаться не так просто, как ты, наверное, думаешь, – нахмурилась она.

– Мы можем обсудить это по пути, – и Дев увлек всех к двери. – Пошли, Велле.

– Имеет смысл выйти в доспехах, Дев, не то половина охраны пожелает быть с нами на случай чего. Ступай за броней. – Кейда подтянул к себе лист бумаги и открыл чернильницу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю