355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джульет Энн МакКенна » Северная буря » Текст книги (страница 8)
Северная буря
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:29

Текст книги "Северная буря"


Автор книги: Джульет Энн МакКенна



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 34 страниц)

– Вообще-то все не совсем так, как ты говоришь. – Кейда мимолетно улыбнулся. – Нет, не совсем.

– Кстати, об Итрак, она весьма успешно восстанавливает сеть осведомителей Олкаи Чейзен, – поспешила вставить Ризала. – Я не раз и не два чудом избежала их ловушек.

– Что говорят островитяне об Итрак? – спросил Кейда.

– Половина их желает видеть, как она переваливается, точно утка, впереди выводка, – с презрением сообщила Ризала. – Вторая половина находит, что у нее и без того много хлопот, чтобы еще добавились испытания беременностью и родами.

– Будем надеяться, что соглядатаи Олкаи, куда ни повернись, слышат эти мнения, – с чувством произнес вождь. – Мало похоже, что в скором будущем Итрак позовет меня зачать с ней ребенка. Хотя у Дева есть на этот счет свои объяснения, – язвительно добавил он. – Учитывая, что ни одно владение не стало бы страстно искать союза со столь незначительным вождем, как говорит наш друг, Сарил явно обладал чем-то, что привлекало его жен. И Дев полагает, что Итрак опасается допускать меня до своего ложа, а не то, мало ли, вдруг окажется, что я ему уступаю.

– Похоже на шуточки Дева, – с презрением обронила соглядатайка. – Он бы лучше отпустил волосы и бороду вместо того, чтобы бриться, и все бы решили, что он вовсе не мужчина для мужчин и не скопец, пусть даже и варвар. Тогда какая-нибудь красотка могла бы спознаться с ним просто ради новизны, и ему бы стало гораздо легче жить.

– Или гораздо невыносимей, – возразил Кейда.

– Учти, нет конца пересудам у очагов о том, где бы ты мог найти плодовитую вторую жену, – продолжала Ризала, ее голубые глаза озорно вспыхнули. – Или даже вторую и третью, чтоб сидели и холили свои вздымающиеся утробы, пока вы с Итрак восстанавливаете хозяйство владения. Ты породил достаточно малышни для Дэйшей, так что нет никаких сомнений в твоей мужской силе.

– В самый раз для меня, – в каком бы исступлении он ни был, вождь не сумел удержать улыбку. – Младшая дочь в семье, готовая забыть о магической скверне, чтобы занять более высокое положение. Не ходит ли сплетен о ком-то, кто уже себя предлагает? Может быть, это объяснило бы дерзость Рекхи.

– Ты о чем говоришь? – озадаченно спросила Ризала.

– Рекха Дэйш сегодня превзошла себя, пытаясь соблазнить меня.

– Ну, а ты что? – с напором спросила Ризала.

– А ты как думаешь? – Кейда поднял брови. – Я принес извинения и удалился, дабы попытаться выявить, что у нее на уме.

– Естественно, – лазутчица прочистила горло.

– Думаешь, я подвергался искушению? – Повинуясь внезапному побуждению, он потянулся и взял ее руку.

– А была опасность? – она посмотрела на него сверху вниз глазами, затененными копной неровных волос.

– Немного, – он встал и убрал черные пряди с ее лица бережными пальцами. – Это тебя беспокоит?

– Да. – Она не моргнула. Сапфировый взгляд был направлен на него.

– Мне так не хватало тебя, пока мы совершали это нескончаемое плавание, – Кейда погладил ее острый подбородок. – Больше, чем я мог себе представить. Больше, чем кого-нибудь другого. Страшно не хватало кого-то, с кем можно говорить, не взвешивая каждое слово. Не хватало кого-то, кто не станет меня судить. Не хватало кого-то, кто знает худшее обо мне и все же остается другом.

– И мне тебя не хватало, – она прижала личико к его руке.

– Что до Рекхи, – он пожал плечами, – сейчас я подвергаюсь куда большему искушению.

– Хорошо, – выдохнула она. – А не то ходишь вокруг да около.

Он склонился и поцеловал ее. Ее губы, загрубевшие на солнце и ветру, поддались. Он ощутил на них соль. Ризала положила руку ему на загривок, поцеловала его крепче и явно ждала нового поцелуя. Он высвободился, чтобы отдышаться.

– Сетованиям Дева не будет конца, если я изомну свой новый праздничный наряд.

– Есть еще кое-что, что нравится в тебе островитянам, – Ризала снова поцеловала его. – Ты не Редигал Корон, чтобы тобой вертел раб-телохранитель. – Она подняла вторую руку, чтобы обвить его шею.

Кейда положил ладони ей на пояс и притянул ближе, чувствуя, как в нем вздымается страсть. Она прижалась, закрыв глаза. Он прервал поцелуй, хотя по-прежнему крепко обнимал ее.

– Итрак не заслуживает, чтобы я осложнял ей жизнь, взяв наложницу. – Он скользнул ладонью под просторную рубаху Ризалы, ощущая тепло ее кожи и крепкие ребра. Она подняла его ладонь и положила чашечкой на одну из своих скромных грудей.

– И я едва ли смогу быть твоими глазами и ушами, если люди будут глазеть на меня.

– Если люди догадаются, что ты для меня больше, чем мой поэт, то конечно. – Он почувствовал, как нежный сосок твердеет под его рукой.

– Слуги и рабы скоро разнесут сплетни, – она прижалась к нему, отыскивая губами его губы.

– Значит, нам вообще-то не следует этого делать, – он снова ее поцеловал. – И уж всяко не там, где любой может нас увидеть.

– Нет, – согласилась она, прежде чем поцеловать уголок его губ. – Это глупо.

– Я мог бы привыкнуть к своему безрассудству, – он задрожал. – Но это назовут безрассудством старика.

– Я достаточно взрослая, чтобы понимать себя, – его поцелуй приглушил слова Ризалы. – А ты в самом расцвете сил, а не на склоне жизни.

– Джевин, это ты? Нас сюда звали? – Голос Дева, преувеличенно громкий, прозвенел в ночи.

Ризала высвободилась из объятий Кейды, и сам он нехотя отстранился.

– Кстати, о безумии. Мне предстоит провести прелестный вечер, дабы не позволить Итрак и Рекхе выцарапать друг другу глаза, прежде чем все мы увидим звезды нового года. – Несмотря на приближающиеся шаги, он еще раз, наскоро, поцеловал ее.

– Не думаю, что у меня отыщется подходящее к случаю стихотворение, – Ризала соскользнула со стола и расправила свою рубашку. – Пойду-ка я и помоюсь, о чем уже говорила.

Кейда глубоко вздохнул, пытаясь унять кровь, забурлившую пуще прежнего при мысли о ее влажной наготе.

– Мы еще продолжим нашу беседу?

– Какую беседу? – В проходе возник Дев.

– Когда найдем время и место, чтобы никто не помешал, – она глянула на вождя весьма красноречиво.

– Что происходит? – спросил Дев особенно учтиво. – Есть новости, какие мне следовало бы знать?

– Пока нет, – Кейда поспешно прошел мимо Дева и вступил в бархатную ночь, где вдоль дорожек янтарем переливались фонари. – Просто неожиданный поворот событий, – Он улыбнулся во тьму. – При этом неожиданное не всегда ведет к худшему. – Он еще раз вздохнул и зашагал к отдаленному жилищу Итрак, предоставив Деву себя догонять.

Хотя лучше не приходить слишком скоро, не то Рекха непременно заметит, что другая женщина добилась объятий после того, как ты пренебрег ею. Сегодняшний вечер и без того обещает быть нелегким. Но что принесет завтра, если вы с Ризалой сумеете где-то укрыться от вездесущих глаз?

Глава 5

– Здесь нас никто не подслушает, но я бы не назвала это уединением, Кейда. – Ризала оглядела палубу «Амигала», а затем подняла взгляд на «Прозрачную Акулу». Дев взглянул на обоих с каменным лицом с поручня над ними.

– Из-за чего ты передумал и не стал продолжать начатого в обсерватории? – напрямик рубанула она.

– Едва ли мне было до шалостей после того, как я целый вечер просидел между Итрак и Рекхой, – горестно объяснил он. – Вдобавок я видел, как все старшие на кораблях следят за каждым моим движением и взвешивают каждое мое слово… – Он вздохнул. – Я и впрямь не могу осложнять жизнь Итрак, демонстрируя, что у меня другая женщина. И ты права: едва ли ты могла остаться моим главным соглядатаем, если бы все знали, что ты моя возлюбленная.

– А если бы не узнали? – спросила она. – Что тогда?

Он промолчал.

– Что тогда? – повторила девушка. – Валяй, вождь, у нас с тобой нет друг от друга тайн. Я хочу знать, кто я для тебя. Я ждала восемь дней. Ты даже не явился сообщить мне накануне отплытия, что отбываешь в этот поход. Я услышала новость от Дева, – она говорила рассудительно, но твердо.

– Был знак, когда мы читали по звездам. Серебристый свет замерцал вокруг Рубина и Копья, – не спеша начал он, – а они находились против дуги врагов, то есть той, где взошли звезды нового года.

– Я не спрашивала, почему ты решил так быстро выступить в поход, – уточнила Ризала. – Не важно. – И, отвернувшись от Кейды, протянула руку к мачте корабля.

– И еще кое-что, – внезапно произнес вождь. Когда она опять повернулась, он порылся в мешочке у пояса и вытащил бусы из крохотных акульих зубов, нанизанных на узкий кожаный ремешок. – Когда я искал предвестий на жемчужных рифах, рыбаки поймали для меня акулу. В ее утробе оказалась акула-младенец. И малыш чуть не укусил меня, пока я изучал внутренности. – Он подбросил ожерелье, и Ризала непроизвольно поймала его.

– Живой акулий младенец в утробе матери? Вот уж никогда ни о чем подобном не слыхала. – В течение долгого мгновения она расширенными глазами разглядывала оберег. – Последний колдун дикарей, которого пришлось загнать, носил ожерелье из акульих зубов. Ты об этом подумал? Как ты считаешь, что это значит?

– Не знаю, ничего не могу сказать, – признался он устало. – Но да, я вспомнил того колдуна дикарей.

Тепло его крови на моей коже, когда я настиг его и перерезал глотку от уха до уха. Его тяжесть в моих руках и дух его смерти. Дев предлагал мне утопить эти воспоминания во хмелю. Не потому ли северяне так много пьют, чтобы легче было убивать? Или они не видят, как это обесценивает их дела?

– После того как я покинул Итрак и Рекху, я почти весь остаток ночи потратил, ища среди записей предков Чейзенов какие-нибудь сведения об акулах, которые могли бы объяснить такое знамение, – он покачал головой. – И не нашел ничего внятного. Но ты говорила, что еще не исполнила поручения Шек Кула, и это навело меня на мысли, насколько нам необходимо поскорее освободиться ото всех захватчиков с их тайнами, – он поглядел на нее. – Это столько же касается тебя и меня, сколько и владения Чейзенов. Мы не сможем смотреть в будущее, пока не освободимся от прошлого.

Ризала решительно взмахнула рукой:

– Тогда давай избавимся от последних дикарей как можно быстрее. Чего ты хочешь от меня?

Кейда взглянул на широкий голубой пролив и скользящие по воде суда.

– Мы знаем, что они все еще скрываются на островах Змеептицы. – И указал в сторону зеленых бугорков, едва различимых в морской дали. – И я сомневаюсь, что хоть одному из них удастся ускользнуть от «Прозрачной Акулы» даже если они утонут в этих водах. Тем не менее мне нужна уверенность, что не останется и следов этой заразы где-нибудь на Балайе или Далао. – Он повернулся и поглядел на россыпь длинных островов на дальнем краю череды обширных отмелей, где, как он знал, густо росли морские травы, а среди них мирно паслись бурые и серые черепахи. – Ты можешь проплыть мимо всех деревень и еще раз проверить их для меня?

Потому что я не могу выделить для такого поручения меченосцев. И пусть я даже не могу с тобой возлечь, мне хотелось бы держать тебя поближе к себе и не подвергать опасности.

Ризала оглядела небольшой флот, бездействовавший на водах.

– Я понимаю так, что кто-то постоянно будет держаться поблизости и пересылать мои доклады тебе?

Вождь кивнул.

– Такую почетную обязанность заслужил «Желтый Змей».

– Тогда вопросов больше нет, – она поглядела на нетерпеливое лицо Дева и лучезарно улыбнулась, прежде чем протянуть ожерелье из акульих зубов вождю. Он отмахнулся:

– Нет, оставь у себя. Единственное, в чем сходятся все источники, это что их зубы оберегают от утопления или от нападения акул. Я хочу, чтобы ты была как можно лучше защищена. – Он поглядел на Ризалу, надеясь, что она заметит тоску в его глазах.

– И ты себя береги, – сказала она хрипло, прежде чем, подняв пальцы, пронзительно свистнуть триреме. – А теперь ступай и делай, что должен. – Она повернулась к нему спиной и начала освобождать румпель суденышка, чтобы подвести «Амигал» ближе к нависающей корме триремы.

Кейда внимательно следил, как сбрасывают веревочную лестницу, неловко поймал ее, а затем решительно взобрался, не оглядываясь на «Амигал».

У нас не должно быть тайн друг от друга. Всякий раз, когда я говорю, что их нет, я жду раската грома или любого другого знака в ясном небе, чтобы все призадумались: какая и чья произнесена ложь? Хотя я не лгал. Я просто не сказал всего, что мог бы. Когда у нас появится время друг для друга, я скажу тебе больше. Сколько ни болтала Рекха о владении Дэйш, как они все там процветают – взрослые и дети, а прежде всего Сиркет, никаких новых поручений от Джанне она не передавала, ни разу не упомянула о Сэйн, разве что мимоходом уверила: прежняя третья жена Дэйша успешно торгует для владения. Неужели и впрямь Сэйн ничего не просила передать? Я для нее мертв? Или она полна такой ненависти и такой печали, что словами не выразить? Выручил ли я ее, предложив богатство и положение Дэйшей в обмен на союз с Током, владением ее брата, с его защищенными морскими протоками и восточными пределами, расположенными вне досягаемости жирных хищных лап Уллы Сафара?

Ни одна из женщин, которые делили со мной ложе, кажется, не лелеет память о нашей близости и не считает, будто от этого что-то приобрела. Итрак Чейзен, похоже, даже не думает воспользоваться случаем. Не лучше ли мне дождаться какого-нибудь верного знамения, прежде чем решиться на новую связь?

Особенно с Ризалой. Никогда еще я не испытывал подобного влечения к женщине. И такого страха, что могу потерять великую драгоценность.

– Мы готовы в путь, мой господин? – Дев протянул руку и помог Кейде перелезть через кормовой поручень «Прозрачной Акулы».

– Готовы. – Вождь кивнул старшему на судне, решительно отстраняясь от глухой боли, вызванной желанием близости с Ризалой. – Идем к островам Змеептицы, мастер Мезаи.

– Как тебе угодно, мой господин, – мореход подал знак старшине гребцов на весельной палубе и сложил сильные руки поверх короткой просторной безрукавки, бледно-голубой, с узором из вьющихся морских трав. Гребцы склонились над веслами, а парусная команда поспешила развернуть огромное колышущееся полотно на мачте, чтобы воспользоваться ветром, бьющим в корму. Даже при этой благоприятной возможности гребцам все равно придется долго и упорно трудиться, чтобы попасть в густо-синие воды, где отмели уходят в таинственную тьму. Мастер Мезаи с записями о здешних течениях и отмелях, которые заткнул за пояс из шкуры ящерицы, стоял подле своего кормчего, помогая управиться с неподатливыми кормовыми веслами, ибо яростное течение так и норовило снести тяжелое судно с курса. Кейда наблюдал с юта, как маленький флот поворачивает по водам, противясь упорной воле морских валов, которые шутя могли бы выбросить эти скорлупки в открытый океан навстречу множеству опасностей.

Нам придется вести разные сражения. И я тщательно рассчитал сроки плавания, чтобы прибыть к цели в день, неблагоприятный для наших врагов. Большая Луна затемнена и движется, незримая, в дуге небес, где наши враги могли бы искать благие для себя знаки, меж тем как Малая Луна перебралась в дугу союза, где Зеркальная Птица распростерла крылья как вызов колдовству, дабы отразить будущее от небес на землю.

Кейда ощущал немалый вес одного из звездных кругов Чейзена Сарила в кармане штанов. Одного их самых маленьких, размером едва ли с ладонь, но одного из старейших. Гравировка на латуни порядочно стерлась, а сам металл потускнел.

Хороший выбор оберега, раз уж я стремлюсь защитить это владение. И не стоит медлить. Еще несколько дней, и мы увидим одно из тех загадочных и великих смятений по всему небесному кругу, когда на небе нельзя будет прочитать ни одного знака.

– Пора надевать доспехи, мой господин, – нетерпеливый голос Дева вернул его на палубу. Приближалась битва.

Если я не могу разделить желанное блаженство с Ризалой, то могу хотя бы вложить часть моей досады в движения меча.

К тому времени, когда вождь облачился в свой стеганый подкольчужник и блестящую кольчугу, не забыв на этот раз и нелюбимые им чулки из металлических пластин, «Прозрачная Акула» вступала в безмятежные бирюзовые воды между малым рифом и крохотным островком. Две быстрые триремы следовали за ней с тремя тяжелыми судами, которые замыкали группу, охраняя тыл. Белый пляж полумесяцем охватывал тонкую полоску убогого лесочка, прикрытого рядом холмов посередине острова. Этот вытянувшийся в длину хребет протянулся из конца в конец суши. В дальнем конце он завершался скалистым обрывом, крутым и неровным, и скопище острых камней в воде вдоль берега не позволяло к нему причалить.

– Здесь была только одна деревня?

Кейда обозрел жалкие развалины, безмолвные и пустые, среди кокосовых пальм и ягодных кустов. Повсюду виднелись следы разорения, которое учинили захватчики. Все дома, кроме самых крупных, разметали противоестественные ветры, призванные каким-нибудь из дикарских чародеев. Неугасимый огонь, исторгнутый из воздуха, обратил в золу соллеровые житницы, а дожди сделали эту золу черным пятном меж обугленных подпорок, на которых держались уцелевшие строения. И откровенно нелепо среди всего этого разгрома выглядел возведенный чужаками грубый частокол из кое-как отесанных стволов. Виднелся пролом, в который ворвались бойцы Дэйшей или Редигалов, спасая злополучных островитян Чейзенов. Канава, которую некогда с прохладцей рыли через открытый пляж, уже наполнялась песком, а заостренные колья, заготовленные, чтобы воткнуть на ее дне, валялись вокруг в беспорядке.

К началу новых дождей я не желаю видеть этого напоминания о загубленных жизнях и утраченных надеждах. Пусть это будет испытанием мне и ответом на вопрос, законно ли я взял себе это пострадавшее владение. Имею ли я право воспользоваться волшебством северян, чтобы лишить южных дикарей темной силы, или придется обойтись мечами?

– Известно наверняка, что здесь все еще скрываются дикари? – спросил Дев, опершись о бортовой поручень и пристально вглядываясь в путаницу растений.

– Их слышно по ночам, если стоять на якоре за рифом, – угрюмо кивнул Мезаи. – Орут по-своему, по-тарабарски.

– Ты уверен, что на острове не осталось Чейзенов? – спросил Кейда.

– Еще как уверен. – Мезаи сурово нахмурился и провел ладонью по запотевшей голове. Предок их дальних западных пределов одарил его редкими тугими завитками волос.

– Давай удостоверимся, согласен? – Дев недобро улыбнулся, глядя на боевой отряд «Прозрачной Акулы», выстроившийся у боковых поручней. Самые надежные из учеников Бейо пристально разглядывали берег, пытаясь обнаружить укрывшихся врагов. Стрелки старались отыскать цели для своих свежеизготовленных боевых стрел. – Не могу представить, что они со своими закаленными в огне заостренными палками сумеют долго продержаться против алдабрешской стали, – продолжал колдун.

Как ты собираешься чему-то научиться у этих дикарей, даже если мы сумеем захватить живьем одного из них, чтобы ты его допросил? Неужели волшебник ждет ответов на такие вопросы? Как ты их добьешься? При помощи колдовских пыток? Но как ты намерен их применить, чтобы Чейзены не заметили твоей магии?

Кейда задумчиво разглядывал варвара, прежде чем обернулся и приветствовал начальника меченосцев.

– Твои люди готовы, Арао?

– Да, – подтвердил рослый воин с лицом оттенка старой бронзы на ярком солнце. Броня не очень-то подходила ему по размеру и была изрядно поношенной, но двигался он как человек, давно к ней привычный. Мечи у него были отличные, лучших, пожалуй, Кейда никогда не видел.

– Напомни воинам, что дикари вполне могут и ныне возбуждать себя смесью корней, которые они жуют, – сжато произнес вождь. – Тогда они будут сражаться, не чувствуя боли, которая свалила бы отважнейшего бойца Архипелага.

– Помню, – костяшки рук воина хрустнули. – Я уже сказал ребятам.

Кейда заметил, что меченосцы глядят в его сторону, и наградил их бодрой и приветливой улыбкой. Он высматривал Риду, но не смог выделить юношу среди прочих мужчин в доспехах.

– Нам известно, где протекают ручьи? – Арао поглядел на Мезаи. – Если да, то врагов можно искать у источников. Если, конечно, вода имеется круглый год.

– Ручьи не высохнут, по меньшей мере, до нового прихода Большой Луны, – подтвердил Мезаи.

Судно подтянулось ближе к берегу, и от предвкушения битвы по рядам воинов «Прозрачной Акулы» прокатился лязг кольчуг.

– Вряд ли мы что-нибудь узнаем, двигаясь вдоль берега, – внезапно проговорил Дев. – Надо бы сойти на сушу и перевалить через скалы, чтобы оглядеть весь остров.

– А я думаю, они скрываются за этими деревцами, – и Арао всмотрелся в жалкий лесок, бегущий по кромке островка.

– Так вернем эту землю Чейзенам! – Кейда перевел взгляд с Арао на Мезаи. – Дайте знак «Пляшущему Змею», «Разящему Мечу» и «Кусачему Крабу», чтобы высадили свои силы вслед за нами. А «Зеленая Голубка» и «Летяга с Лиллы» пусть уйдут в поворот на дальнюю сторону и подойдут настолько близко, насколько позволят кораллы. Мы пройдем через остров, раскопаем все норы и убьем всех, кого найдем. А лучники на судах постараются утыкать стрелами любого, кто выскочит из-за деревьев или попытается отплыть на долбленках из кокосовых пальм. Или на плотах.

Арао кивнул:

– Нам не нужно, чтобы отродья на других островах прежде времени узнали, что мы уже здесь, чтобы отплатить им за бесчинства.

– Слушаюсь, мой господин, – Мезаи в упоении протрубил в витой рог.

Легкая «Зеленая Голубка» и тяжелая «Летяга с Лиллы» немедленно развернулись, и завитки белой пены ощерились, точно зубы, вдоль окованных медью таранов.

Среди разрушенных жилищ никто не появился, когда четыре триремы ловко встали кормой к суше на отмели белого песка. С «Пляшущего Змея» и «Разящего Меча» сбросили кормовые лесенки, и воины скользнули в неглубокую воду, обнажив оружие и вознося грозный боевой клич. Они двинулись к берегу двумя колоннами с тяжелых трирем, а на берегу рассыпались вдоль его кромки, и сталь доспехов засверкала на солнце. Боец с каждого судна не спускал глаз со своего начальника. Командиры слаженно кивнули, и воины начали медленно продвигаться по белому песку. Они добралось до развалин деревни, не встретив вызова, а там остановились. Когда бойцы с «Прозрачной Акулы» высаживались, чтобы оставаться в запасе, Кейда увидел, что несколько человек указывают мечами на неровные ленты пальмового плетения, содранного с хижин. Прочие сбились в беспорядочные кучки, ожидая приказов.

– А биться-то не с кем, – брезгливо заметил Дев.

– Что-то не так, – Кейда двинулся к лесенке, чувствуя, насколько запотели и неловко движутся затекшие ноги в бронированных чулках. – Я иду на берег. Вели им стрелять во все, что покажется опасным, – и вождь указал на стрелков, скопившихся вдоль палуб «Кусачего Краба» и на кормовом помосте быстрой триремы, тщетно отыскивая добычу в редком покрове деревьев и кустов.

– Мой господин, – Мезаи не посмел в открытую оспорить решение вождя, но его чувства сомнений не вызывали.

– Здесь, кажется, нет непосредственной опасности, – Дев пристально наблюдал за происходящим на берегу. Пока он говорил, один из начальников высадившихся меченосцев направился к горе мусора и оттащил в сторону упавший пальмовый плетень. И тут же резко отпрянул, а его бойцы по обе стороны от него взметнули мечи, грозно запела сталь, разрезая воздух.

– Посмотрим-ка, что там, мой господин, – досада переполняла голос Дева.

Кейда кивнул, видя, как лица воинов поворачиваются к неподвижным кораблям, несколько бойцов подняли забрала шлемов, явно изумленные.

– Что бы там ни было, но кажется, это скорее загадка, чем угроза.

Дев уже проворно скользил вниз по лесенке с кормы тяжелой триремы. Кейда поспешил за ним. Хрустальные воды на отмели плескались выше колен. Ленивый ветерок принес знакомый отвратительный запах, когда они уже добрались до берега. Дурманящая сладость и сырой привкус вызвали бурление в желудке вождя, он тут же заметил темную грязь в борозде, почти затоптанной ногами воинов.

Пускай бронированные чулки и тяжелые, зато надежно защищают ноги от мерзости, оставшейся здесь.

Люди в доспехах раздались, пропуская предводителя и того, кого считали его приближенным рабом.

– Что вы нашли? – спросил он военачальников.

– Мертвую плоть, – растерянно произнес старший с «Пляшущего Змея».

Кейда нахмурился:

– Дайте взглянуть.

– И несите дозор, пока мы тут, – рявкнул Дев.

Начальники прокричали приказы, разослав своих людей оцепить край леса и пресечь нападение, возможное со стороны этих хилых деревьев. Воин с «Пляшущего Змея» подвел вождя к груде гниющих пальмовых плетней. Запах разложения все креп.

– Тело? – спросил Кейда, переводя взгляд с начальника бойцов «Пляшущего Змея» на Арао с «Прозрачной Акулы», ожидая объяснений. – Из наших или из дикарей?

– Трудно сказать, – Арао подцепил мечом угол верхней ленты и оттянул ее в сторону.

Иссиня-черные мухи недовольно загудели и принялись кружить над головами людей, после чего вернулись к тому, что их привлекало. Не тело, во всяком случае, не целое. А лишь стопа, полузасыпанная темным пятнистым песком. И рядом большая часть руки, грубо разорванной между плечом и локтем.

Вождь, пытаясь не дышать зловонием, опустился на колени, чтобы более пристально изучить останки. Кожа стала грязно-серой, вздувшейся, в синяках. При жизни владельца она могла иметь любой из оттенков, столь разнообразных у народа Чейзенов.

Или это темная кожа, которую скрывают захватчики под краской и глиной?

– Я видел, как к берегу прибивало останки жертв акул, очень похоже, – высказался Арао.

– Я слышал о рыбаках, что лишались ноги по вине клювастых черепах. Не могло ли течение прибить такие огрызки? – Боец с «Пляшущего Змея» поглядел на Кейду скорее с надеждой, чем с убежденностью.

– Эти останки не побывали в воде, – твердо изрек вождь.

– Как давно они здесь лежат? – спросил Дев.

– День-другой.

Кейда заметил на поверхности сырой плоти крохотных желтоватых личинок, поглощенных борьбой друг с другом за право вдоволь насытиться.

Мухи не шибко-то разборчивы. Жемчужницы, люди, им все едино.

Арао шумно сглотнул и поглядел вдоль берега.

– Стоит поискать, нет ли еще чего.

– Да, – согласился Дев. Он глядел в сторону деревьев, в неведомую даль.

Ты так топчешься, словно эти личинки у тебя под ногтями на ногах.

А глаза у тебя такие, что, знай я тебя хуже, подумал бы, будто ты ничего не соображаешь оттого, что набрался своего варварского пойла.

– Дев, идем со мной, – резким голосом приказал Кейда.

– Что? – тот поглядел на хозяина, медленно приходя в себя.

– Арао, пусть перевернут каждый обломок хижин или плавника. И обнаружат каждое пятно на этом берегу. Каждого, кого разорвали, и все, что них осталось! – Кейда уже шагал по песку, указывая то туда, то сюда на развалины хижин. Арао повторил его приказ несколькими выкриками, а вождь повернулся к Деву, едва тот его нагнал.

– Что с тобой?

– Ничего! – огрызнулся волшебник.

Почти одновременно раздались крики с нескольких направлений. Один воин указывал на пятно в песке, которое обнаружил, несколько человек заметили кучку обломков, принесенных приливом. Еще один поднял на острие меча вторую оторванную стопу.

– Думаешь, пара к той? – прыснул Дев, моргая странно засветившимися глазами. Кейда уловил взгляд Арао, полный презрения: тот услышал неуместный смешок.

Знаю, что вы думаете. Он все еще жалкий невежественный варвар, пусть и взмахивает алдабрешской сталью на службе у вашего предводителя.

– А там что? – Кейда посмотрел на двоих исследующих пространство под полом разрушенного хранилища соллера. Что бы ни нашли воины, этого оказалось достаточно, чтобы один из них рухнул на колени. Его вырвало.

– Посмотрим, – к ним поспешил Дев.

Арао, нахмурившись, занял место телохранителя сбоку от вождя. Кейде пришлось задержаться и проглотить комок, чтобы унять собственный желудок, когда увидел, как двое с «Разящего Меча» выволокли голову и плечи из-под осколков дерева. От плеч отходили обе руки, и это было все. Отдельно лежали переломанные ребра в кровавом месиве плоти. А еще обнаружился короткий обрывок позвоночника с сухожилиями и сгустками крови.

– Он хотя бы не из нас, не из Чейзенов, – процедил сквозь стиснутые зубы тот боец, что сумел не извергнуть свой завтрак.

Мертвец, вне всяких сомнений, принадлежал к чужакам. Грубые жесткие волосы облеплены цветной глиной, а в них вплетены косточки и черные перышки с алыми кончиками. Каждая рука покрыта отпечатками ладоней, сделанными густой белой краской.

– Так украшают себя их предводители, – Кейда воспользовался собственным мечом, чтобы перевернуть одну из рук обрывка трупа. Пальцы оказались изодраны и изранены, в мертвой плоти застряли острые деревянные щепки. – Но я бы сказал, он не волшебник, – и отважился бросить краткий вопрошающий взгляд на Дева.

Варвар покачал головой, наклонившись, дабы вглядеться в пустой мрак под выгнувшимися и расколотыми досками пола зернохранилища.

– Больше всего мне хочется знать, что его угробило. Такого не натворишь каменными ножами и деревянными дубинами.

– Не вижу ничего напоминающего работу клинком, – Кейда встал и всмотрелся в края разодранной груди. – Жители Архипелага не рубят так скверно.

– А вон один из дикарских каменных ножей, мой господин, – произнес более крепкий желудком воин с «Разящего Меча». Кейда поглядел туда, куда указывал этот зоркий малый, и увидел глухой черный обсидиан на белом песке. На лезвии никаких следов крови или тканей.

– Почему он бросил оружие?

– Решил сдаться? – Дев все еще изучал обрывок трупа, озадаченный. – И что дальше? Мечей нигде не видно. Или стоит предположить, что тот неведомый, кто захватил этого бедолагу, прижал к земле и распилил острым куском камня?

Эта мысль вызвала новое извержение у незадачливого малого с «Разящего Меча».

– Возвращайся на корабль, – Кейда хлопнул воина по окольчуженному плечу. – Подыши там свежим воздухом и выпей чистой воды. Ты пойдешь с ним, – он кивнул другому бойцу. – На сегодня с вас довольно.

– Да, мой господин, – с благодарностью произнес второй и низко поклонился, прежде чем пойти провожать своего товарища к морю.

– Арао, взгляни, что там поделывают твои парни.

Когда воин медленно побрел прочь, Кейда и сам отступил от зловонных останков дикаря. Обернувшись к Деву, он произнес тихо и встревоженно:

– Ты уверен, что это не один из их колдунов?

– Что? – Дев посмотрел на вождя так, словно его не видел. – Нет, – варвар стряхнул с себя рассеянность и коротко рассмеялся. – Колдун бы не стал прятаться под зернохранилищем. – Внезапно лицо северного чародея посуровело: – Хотя здесь произошло что-то очень странное.

Прежде чем Кейда попросить его уточнить свои слова, начальник меченосцев с «Пляшущего Змея» окликнул их через остатки дикарского частокола. Кейда прошел вперед мимо понурых воинов, открывших новую изрубленную плоть и кости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю