Текст книги "Северная буря"
Автор книги: Джульет Энн МакКенна
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 34 страниц)
– Хорошо, что на дне они, а не мы, – бодрость в голосе стоила Кейде некоторых усилий. – Давайте построим плот и отправимся на север через острова Змеептицы. Если мы пойдем вдоль острова Далао, прежде чем попытаемся пересечь течение, пусть себе оно несет нас к югу. Если мы все правильно рассчитаем, то не слишком промахнемся, даже в наихудшем случае нас и за Балайо не унесет. Скажем, что я видел знамение, из-за которого мы перешли на другую сторону течения еще до того, как налетел дракон. – При мысли о лжи у него свело желудок.
Никто не оспорит моих слов, я предводитель. Народ владения доверяет мне, считая, что я действую ему на благо, ищу и толкую предвестия, не притворяюсь и не обманываю. Возможно, это часть проклятия, неизбежного при магической скверне. Насколько же недобрый знак для нас прибытие дракона?
– И еще одно, – горячо добавил Кейда. – Пусть никто ни словом не упоминает дикарских колдунов, когда мы вернемся. Будем держать это при себе. Люди, как правило, считают, что дракон такая же тварь, как и любая другая.
– Едва ли, – возразил Дев. – Не может обычная тварь распоряжаться волшебным огнем.
– Значит, он – волшебная тварь, – упрямо настаивал Кейда. – Как бы ни было скверно, но станет еще хуже, если люди, в минувшем году пережившие нашествие дикарей с их колдунами, подумают, что на них снова надвигается та же беда.
– И что же ты станешь делать, если кто-то вдруг наткнется на дикарского колдуна? – язвительно полюбопытствовал Дев.
– Вероятно, удивлюсь не меньше, чем кто-то другой, – бесстрастно ответил вождь.
– Надо спуститься к морю, – Ризала вглядывалась сквозь деревья, одна ее рука тянулась к полумесяцу кинжала у пояса. – Полагаешь, дракон сожрал всех дикарей, которые, по словам корабельщика Мезаи, скрывались здесь?
– Если нет, я оставлю от них одни обугленные кости, и более мудрого решения не требуется. Нас сейчас куда больше должны беспокоить ловушки, которые соорудили эти ублюдки. – Дев нагнулся за своими мечами. – Смотри, куда ступаешь, а это брось, – резко произнес он, видя, что Кейда наклоняется, чтобы подобрать доспехи. – Не стоит плыть в них на плоту. Если перевернемся, ты уйдешь прямехонько на дно и больше не выберешься.
– И то верно, – Кейда скорчил рожу. Подхватив оружие, он последовал за остальными по узкой тропе меж побитых и замученных засухой иглоплодов и шелестоорешин.
Хотя вождь, потерявший доспехи, не лучшее знамение. Надо еще кое-что учесть на будущее: если мы вернемся к кораблям, и я смогу послать кого-то, чтобы вернул столь могущественный знак моей власти, разве не станет это доказательством, что я действую на благо владения, на какие бы сделки ни шел с порочной магией?
А что, если не удастся вернуть доспехи? Будет ли это означать, что ты дурно поступил, повернувшись спиной к мудрости своего отца, к предписаниям, что вели предков Чейзенов, Дэйшей и людей любого иного владения? Не ты ли содействовал тому, что всем теперь угрожает такое неукротимое зло, как дракон?
Угнетенный этим горьким предчувствием, Кейда последовал за Девом вниз по крутому склону на дальней стороне острова, держась на достаточном расстоянии, чтобы любая ловушка, в которую попадется маг, не стала опасной для него самого. Ризала шла последней, стараясь ступать по его следам. Деревья иглоплода стояли здесь реже, что означало: шелестоорешины воспользовались щедростью последних дождей и дают побеги везде и повсюду. Колючие спутанные лианы-душительницы боролись за место под солнцем, да еще и вся земля была в рытвинах, не менее предательских, чем ловушки.
Хотя бы нет никаких следов, кроме звериных.
– Как ты думаешь, дикари съели всех матий? – спросил Кейда, подпрыгивая, чтобы не подвернуть ногу, когда под стопой разверзлась нора. Пятнистые куски шкуры и обрывки сухих листьев полетели по ветру.
– Они просто зарылись поглубже. – Пот прочертил темную полосу на охристой рубахе Ризалы вдоль хребта. – Они слишком сообразительны, чтобы вылезать в такую жару.
– Смотри, куда ступаешь, – Дев вытер лоб тыльной стороной ладони. – Там крутой обрыв, а внизу рифы.
– Как мы спустим здесь плот? – с сомнением спросила Ризала.
Кейда оглядел берег в обоих направлениях.
– Это не так уж и сложно. – Он указал на углубление в скале. – Думаю, здесь вполне можно спуститься к морю.
Дев смотрел в глубь суши:
– Вон там родник.
В сыром овраге обнаружились скромные побеги кожекопья, там, где у подножия скалы родник выбрасывал на поверхность драгоценную воду. Кейда обнажил нож и срезал несколько мясистых копий. Расколов их в длину, он пошлепал ими по спине Дева, когда тот склонился и чашечкой ладони зачерпнул воду. Дев вскочил:
– Дрянь! Больно!
– Лишь на миг.
Кейда посторонился, пропуская к роднику Ризалу, выжал сок на раздувшееся основание листа и смазал свою нежную кожу.
– Давай помогу, – Ризала стряхнула воду с ладоней, взяла лист и стала втирать вязкий сок в спину Кейды. Он содрогнулся, когда она прижала пальцы к его узловатым мышцам по обе стороны позвоночника.
Одно прикосновение твоих ладоней останавливает мне сердце. Что я сделал, чтобы заслужить преданность такой женщины, как ты, пусть я даже не смею следовать своим желаниям? Будет ли мне наградой, доказательством, что я на верном пути, если когда-нибудь я найду такой способ сделать тебя своей, который никому не принесет бесчестья? Если я все еще тебе нужен.
– Ты достаточно уверенно рассуждал о плоте, – поддел его Дев, меж тем как вождь-целитель нарезал новые полосы, чтобы смягчить боль в покрасневшей груди. – Могу тебе с уверенностью сказать: я не строитель лодок.
– Нам нужно только подходящее дерево и чем связать стволы, – твердо сказал Кейда перед тем, как утолить жажду прохладной влагой. – Ризала, нарежь лиан, а мы поищем подходящие деревья. И всем нам надо искать тыквы-горлянки. Надо во что-то запасти воды.
– За дело! – Она осторожно двинулась вдоль скалы и начала распутывать моток лианы у ее выступа.
– Дев, деревья придется валить твоими мечами, – Кейда обернулся и вгляделся в убогий лесок, нет ли где молодой тандры. – А свои я приберегу на случай, если встретим дикаря, которого потребуется сделать покороче.
– Конечно, мой господин, – ехидно согласился Дев и последовал за Кейдой по тропе на склоне, где выросли несколько деревьев тандры. – Так откуда тебе ведомо, как строят плоты?
– Мой отец Дэйш Рейк брал меня и моих братьев в охотничьи путешествия по владению, – Кейда качнул росток тандры толщиной с его предплечье, проверяя цепкость корней. – Мы уделяли много времени постижению морей и лесов, когда охотились. Отец говорил, что мы должны знать, как наш народ обеспечивает себя пищей и одеждой, – вопреки себе Кейда сдержанно улыбнулся. – И отец настаивал, чтобы мы учились, как прокормиться и одеть себя, если нет ничего, кроме кинжала в руке. Он говорил, что даже самый искусный прорицатель не может предвидеть всего, что случится. Начнем-ка с этого, – он посторонился, уступив место Деву.
– Он не заблуждался, – колдун вынул мечи из ножен и передал Кейде свой второй клинок.
Дэйш Рейк часто говорил, что важны истины, содержащиеся в случайно услышанных словах. Не мог ли он чего-то провидеть в своем будущем, что навело его на мысль обучить меня таким навыкам?
Дев принялся рубить дерево. Какое бы оно ни было легкое, но сталь увязала в сочной волокнистой древесине.
– Осторожней, – предостерег Кейда. – Не стоит ломать меч.
Дев высвободил клинок, обдумал следующее движение и возобновил натиск.
– Значит, он учил тебе делать плоты?
– И не раз, – Кейда воспользовался вторым клинком Дева для рубки ореховых побегов толщиной в запястье.
– Берегись! – Дев толкнул побег тандры, и тот опрокинулся, последние волоконца, связывавшие ствол с неровным пеньком, сломались с громким треском.
– Еще несколько таких стволов, и мы наберем достаточно для плота, – Кейда всадил меч Дева в землю и достал кинжал, чтобы снять с дерева кору.
– Что случилось с твоими братьями? – ни с того ни с сего спросил Дев, опрокидывая второе деревце так, что оно тут же доломало буйные побеги тандры.
– Я думал, тебе достаточно знакомы алдабрешские правила приличного поведения, чтобы избегать таких вопросов. – И Кейда сосредоточился на выемках, которые вырезал с обоих концов ствола орешины.
– Нас с тобой здесь только двое, – Дев был неуемен. – Ты первенец Дэйша Рейка. Или просто старший, которого оставили в живых потому, что избрали наследником? Я знаю, что ваш народ справляется с семейными сложностями, выдавая замуж на сторону старших дочерей, едва те научатся самостоятельно ходить, и меняя им имена, а лишние сыновья исчезают, и никто не упоминает о них.
– Я был старшим ребенком Дэйша Рейка. – Кейда медленно очистил второй ореховый ствол, поддев кору острием кинжала. – И стал его наследником без всяких ухищрений.
Дев помедлил, вытирая пот со лба, и поглядел на Кейду искоса:
– Но ты говорил, что у тебя были братья. Большинство предводителей заботится, чтобы родилось более одного сына, на случай, если первенца унесет одна из ваших свирепых лихорадок. Что с ними случилось?
– Не твоя забота. – Кейда с резким скрежетом клинка содрал кору.
Дэйш Рейк также учил нас всех встречать каждый вызов, делая новый шаг. С тех самых дней, когда он давал нам задание строить плоты, чтобы поглядеть, не суждено ли кому из нас утонуть, дабы избавить его от решений, какие являются тягчайшей ношей и величайшей ответственностью вождя.
– И вы называете нас варварами. – Дев хмыкнул, рубанув по следующему дереву так, что из-под клинка брызнули волокнистые щепы. – Что ты собираешься делать с избыточными сынками, которых принесет тебе Итрак?
Кейда закончил обрабатывать второй ореховый ствол и отбросил его.
– Это наше с ней дело.
– Что? – спросила Ризала с любопытством, держа в исцарапанных руках груду мотков лианы. Дев прыснул и сосредоточился на следующем деревце тандры, которое собирался свалить.
– Кое-что не касается Дева, – коротко объяснил вождь. Он опять взял меч колдуна и начал срубать с поваленных стволов прутья с листьями. Ризала изучала его работу, прежде чем приступила к плетению двойных шнуров из лианы.
– Я не исполнил бы долга твоего верного раба, если бы не напомнил о твоем долге завести сына или двух от Итрак, – благочестиво произнес Дев и присоединился к Кейде, начиная грубо обрабатывать бревна. – Я слышал сплетню, будто ты ищешь себе раба-скопца, дабы не страдать от чьего-то превосходства, так как Джанне Дэйш просто-напросто отрезала твои драгоценные части и заперла в своей шкатулке с украшениями, прежде чем изгнать тебя к Чейзенам.
– И ты не позаботился это опровергнуть, дав понять, что ты вовсе не такой? – язвительно спросил Кейда.
– Мне не удалось найти тыкв, которые не проели бы черви, – объяснила Ризала, усердно работая. – Придется высаживаться, чтобы искать воду.
– Так где мы строим наш плот, здесь или ближе к воде? – Кейда подобрал пару стволов, которыми занимался.
– Вполне можно и здесь, – Ризала выжидательно посмотрела на него. Он не отвел взгляда.
Она старается не выдать истинных чувств. Это из-за меня или из-за Дева?
– Давай их свяжем, – он склонился и принялся складывать стволы в ряд. – Дев, та сторона твоя.
Как только бревнышки из тандры были плотно уложены, Кейда подставил ореховый ствол под один из концов предполагаемого плота, а второй уложил поперек сверху. Надавил на упругое дерево с пометками и кивнул Деву:
– Держи эти концы. Ризала, свяжи как можно прочнее.
Бревнышки тандры ходили ходуном и повизгивали, меж тем как Ризала стягивала будущий плот веревкой из лианы.
– Я долго не продержусь, – предостерег Дев. Его нагие плечи выгнулись от усилия, с которым он налегал на дерево. Ризала не потратила много времени на обматывание шнуром зарубок, вырезанных Кейдой, чтобы скрепить работу с одной стороны.
– Теперь вон тот конец, – кивнула она.
– Недурно, – признал Дев мгновение спустя, когда все трое выпрямились. – А как мы его потащим? И еще весла нужны.
– Давай веревку, – Кейда протянул руку Ризале. – Дев, поставь зарубку между двух первых бревен по обе стороны с твоего конца.
Когда чародей взял кинжал и приступил к делу, Кейда связал два ореховых кола в крестовину.
– Это установим на носу и корме, чтобы плот держался прямо, а сюда вставим крестовину, – пояснил он, укрепляя ее у края плота. – Ах да, Дев, еще требуется парочка гребков.
– Я попью воды, прежде чем снова займусь чем-нибудь. – Дев затопал по краю скалы к скудному источнику, счищая с груди оставшиеся обрывки кожекопья и отбрасывая их в сторону.
– О чем вы говорили? – спокойно спросила Ризала, подходя ближе к Кейде.
Он поймал ее за пояс и наклонился, чтобы коротко поцеловать. Ее губы были сухи, а кожа вокруг них почему-то влажная. От нее пахло свежим потом и прошлогодней травой.
– Он хотел знать, что стало с моими младшими братьями, когда умер мой отец и я провозгласил себя вождем.
– Ты хочешь рассказать мне? – спросила она с нарочитым бесстрастием.
– Я не хочу никаких умолчаний между нами, – он теснее прижал ее к себе и поглядел в глаза. – Предсмертная воля Дэйша Рейка предлагала им выбор между скорой безболезненной смертью и оскоплением и переходом на положение моих рабов. Все, кроме двоих, выбрали второе и тайно служили Дэйшам, как соглядатаи в хозяйствах других вождей.
– Лучшая участь, чем жить евнухом, ослепленным и запертым в темницу, как братья Чейзена Сарила. – Несмотря на жару, Ризала содрогнулась. – Итрак это знает?
– Нет, – с запоздалым пониманием ответил Кейда. – Мы это никогда не обсуждали. Но должна знать, как я договорился с Джанне, Рекхой и Сэйн: они оставят одного сына, а всех других отправят на воспитание далеко от дома. Мне хотелось, чтобы у Сиркета были братья, которые встанут за ним, если что, но не настолько близкие по возрасту, чтобы точить кинжалы для ударов ему в спину.
– Ты должен поговорить об этом с Итрак, – сказала Ризала с озабоченностью в голубых глазах. Дев возвращался, и она попыталась отстраниться, но вождь удержал ее.
– Если мы пройдем через это испытание к будущему, когда ты сможешь подарить мне детей, то их жизнь окажется в твоих руках, – уверил он.
Она вывернулась из его объятий:
– Давай попьем и займемся веслами.
После того как Кейда напился из источника, они молча вытесали три грубых весла.
Кейда подхватил плот с одного конца:
– Теперь не худо бы добраться с ним к морю, не сломав шеи.
Дев поднял другой конец, а Ризала зашагала следом с нелепым грузом весел и мечей в руках. Они осторожно двинулись к углублению в скале, где лужу чистой воды закрывал зеленовато-бурый выступ, потрепанный морским прибоем.
Кейда оглядел Дева. Волшебник кивнул, и они швырнули плот в воду. Вождь прыгнул следом, заколотил ногами, едва вода сомкнулась над ним, вынырнул, тряхнул головой и протер глаза. Плот мирно качался на волнах, Кейда, подтянувшись, осторожно вполз на него, чтобы не перевернуть. Задержав дыхание, он потихоньку поднялся на колени.
– Эй! – Дев метнул ему их грубые весла. Кейда, малость опешив, поймал первые два, но третье по сучковатым бревнышкам соскочило в воду.
– Не бросай мечи! – Он выложил рукоять весла в углублении креста и погнал неподатливый плот ближе к скалам, чтобы подобрать упавшее весло.
– Я варвар, но не полный дурак, – с презрением обронил Дев.
Ризала проворно бросилась в море и обогнула плот, чтобы взобраться с противоположной от Кейды стороны.
– Подайте плот как можно ближе, – Дев лежал на скале, вытянувшись, как только мог, и протягивая мечи. С помощью весла Кейда повел плот к скалам. Ризала потянулась и приняла мечи, как только дотянулась. Дев прыгнул стопами вперед и погрузился в море с гейзером брызг. Поплескался, смывая грязь и пыль с покрасневшей груди.
– Вот дерьмо, жжется!
– Соленая вода при таких ожогах не вредит, – сказал Кейда.
– Но солнце высушит меня словно шматок мяса, а мне спину прикрыть нечем, – Дев осторожно взобрался на борт. – Давайте-ка мне весло!
Ризала и Дев встали на колени, а затем начали яростно грести против неуступчивого прибоя. Кейда же вел неловкое судно коварным лабиринтом среди кораллов, работая кормовым веслом. Открытые воды не дали им передышки. Какое-то случайное южное теченьице подхватило плот, грозя унести за остров, совсем не туда, куда надо.
– Правь, – Кейда тряхнул Ризалу за плечо.
И крепче удерживал кормило, меж тем как Ризала приникла к нему, осторожно смещаясь на крохотном суденышке. И вот она взялась за рукоять лопасти, а ему с решительным кивком передала свое весло. Кейда встал на колени, присоединяясь к Деву, теперь они вдвоем толкали плот за пределы буйного течения, сучки и неровности древесины болезненно впивались в колени, палящее солнце било по голове и по спине. Кейда обильно потел, впрочем, ветерок тут же уносил испарину со лба и груди. Казалось, вечность прошла, пока он заметил, что движение воды под плотом замедлилось. Он перевел дыхание как от облегчения, так же и от крайней усталости. Плот находился на расстоянии выстрела из лука от следующего островка.
– Нам нужна высадка для передышки? – Ризала решительно приникла к кормилу, уперев широко расставленные ноги, пальцы босых смуглых ног уперлись в дерево Она кивнула на разрыв в рифах, предлагавший доступ к пляжу.
– Обойдем этот остров и посмотрим, что и как, – Кейда поглядел на Дева, отдыхающего с веслом поперек бедер, закинув назад гладкую башку и закрыв глаза. Чародей кивнул в знак согласия.
Теперь, освободившись от течения, они продвигались лучше. Но их подстерегала новая опасность: пестрый, окруженный пеной риф, бегущий вдоль берега, мог оказаться слишком близко. Плот едва полз. Кейда старался не смотреть на остров. Казалось, всякий раз, когда его взгляд туда падает, скопление кокосовых пальм у берега почти не смещается, как ни пыхти.
– Давайте высадимся, когда минуем следующий пролив, – натянуто предложила Ризала.
– И найдем родник, – прохрипел Дев.
– Придется подождать прохлады, чтобы двигаться дальше. – Кейда обнаружил, что едва не онемел из-за того, что во рту засохла слюна, и мучительно прочистил горло. – Не то мы все умрем от перегрева.
Нам просто надо надеяться, что корабли еще ждут в месте встречи.
Они тяжко трудились, пока плот не скользнул в устье протоки между островком и клочком густо заросшей деревьями суши, дразнившей запахом свежей зелени.
Дев поглядел вдоль протоки:
– Дерьмо!
– Дикари! – Плот нырнул, это Ризала передала свое содрогание кормилу. Кейда погрузил лопасть глубоко в воду, страх придал ему сил и обратил в бегство усталость.
– Они сюда не смотрят.
– Пока, – Дев ловко греб ему в лад.
– Похоже, здесь целая прорва их долбленок, – Ризала всматривалась в даль, правя плотом, чтобы развернуть его и вывести отсюда.
Скалистый выступ впереди был круто обрезан морем. Кейда отчаянно искал место для высадки, меж тем по проливу эхом неслись нечленораздельные вопли.
– Что они делают?
– Это не за нами, – с облегчением заметила Ризала. – Они налетели на кого-то из своих.
– Мезаи говорил, моряки с триремы слышали вопли в ночи, – пропыхтел Дев.
Кейда поспешно указал веслом, с которого капала вода:
– Туда, за камень.
Они протолкнули плот через водоворот на узкую отмель с полосой песка за грудой камня.
– Казалось бы, у них хватало дел спасаться от стали Чейзенов, чтобы не заниматься взаимоистреблением, – заметил Дев, когда они вытаскивали плот из воды. Кейда сунулся вперед, но деревья скрывали зрелище боя.
– Имеет смысл спрятаться, пока дикари не уберутся. В открытых водах нам от них не удрать. Долбленки у них чертовски быстрые.
– Теперь можно искать родник? – Ризала положила ладонь на рукоять кинжала. Дев повесил на пояс мечи.
– Полагаю, вряд ли мы станем драться, если нарвемся на кого.
– Нет, мы пустимся наутек, – подхватил Кейда. – Попробуем понять, что там происходит. Лучше знать, что позади нас, прежде чем пускаться дальше.
Он осторожно пошел вперед манящей лесной сенью. Вопли вызова заглушили невнятные стоны боли, а сквозь них пробились резкие крики отчаяния. Гнев и смертная мука пытались переорать друг дружку.
– Сюда, – Дев кинулся мимо Кейды, спеша к морю.
Ризала замерла.
– Я пошла искать родник, каких-нибудь плодов или чего-то еще. Во рту пересохло.
Кейда тоже резко остановился:
– Увидишь что-то опасное, крикни.
– Более опасное, чем Дев? – полуулыбка оживила ее лицо.
Кейда осторожно пробился сквозь плотную пелену кистянника и увидел длинное скалистое острие, вдающееся в пролив точно палец. Дев уже лежал на грубом песчанике, подперев подбородок переплетенными пальцами и сосредоточенный на зрелище драки. Стараясь не зацепиться мечами за ветки, Кейда склонился и присоединился к волшебнику. Скала была твердой и царапала голый живот.
– Обычная свалка, – задумчиво обронил он. – И хуже приходится нападающим вон оттуда.
В отдалении, хотя слишком близко, чтобы смотреть спокойно, долбленки, которые Кейда видел по пути, нападали на становище, разбитое на островке.
– Спасибо, что они устроили становище не на развалинах деревни Чейзенов, – подумал он вслух.
Дикари лишь очистили широкое пространство от деревьев и кустов, а из бревен и ветвей с листьями соорудили нехитрые укрытия. Несколько черных пятен виднелось там, где они жгли костры. И кое-где навалили кучи мусора.
Темные глаза Дева не отрывались от боя. Долбленки, явившиеся с островка чуть в стороне, почти добрались до берега, но тут дикари, залегшие в засаде, вывели из-под прикрытия кустов свои челноки, и те помчались по воде. Но не прямо на врага, а на середину пролива, чтобы отрезать противнику путь к отступлению. Дикари сражались над водой, гоня свои утлые суденышки и одновременно коля друг друга деревянными копьями и круша дубинами с каменными шипами. Глухой стук ударов и резкий треск костей сопровождали злобные вопли и визг, полные боли. Трудно было отличить одно воинство от другого. Грубые кожаные набедренники почти не отличались по цвету от нагих тел, и на каждом теле грубые узоры светлыми красками: завитки, спирали, отпечатки ладоней. У всех волосы в запеченной глине, у некоторых еще перья и листья в прическах. И ни у кого яркого плаща или пестрого венка, какими выделялись их колдуны.
Одно ли знание, что чародей врага может покрыть ржавчиной их оружие, удерживает их от применения металла, более смертоносное, чем деревяшки? Или колдуны предпочли держать соплеменников в крайней дикости, чтобы вернее ими править?
Он с отвращением наблюдал, как неравный бой оборачивается бойней. Грубое доступное всем оружие было до грубости действенным. Бойцы исчезали в море, иные с криком, тут же обрывающимся, другие безмолвные и оглушенные. Никто и рукой не шевелил, чтобы спастись. Мертвые тела, всплыв, ударяли по тем, кто почти достиг берега. Теперь драка шла у края воды, нападающие в отчаянии взмахивали смертоносными дубинами, но из лесу вылетали все новые враги с леденящим душу боевым кличем.
– Ни следа магии, – с явным облегчением произнес Кейда.
– Как ты полагаешь, с чего это они собирают тела? – Дев сощурился, глядя за сверкающую воду.
Шум позади заставил обоих потянуться к мечам. Оба были готовы вскочить.
– Я нашла несколько дынь у ручейка, – Ризала остановилась и показала шишковатые зеленые шары, которые держала в подоле. – Что там такое?
– Убивают друг дружку. – Кейда взял дыню, срезал верх, выбрал ножом желтые семена из ярко-алой мякоти.
– Они порядком друг друга перебьют, – волшебник тоже взял дыню и отрезал ломоть, откусил и стал, жуя, выплевывать семечки.
– Они убивают всех подряд или берут пленных? – Ризала уселась под кронами низких прибрежных деревьев. – Частокол для пленных есть.
– Трудно сказать, – ароматная кислая дыня быстро утолила жажду предводителя. Он отогнал рукой крохотных черных мух, явившихся неведомо откуда.
– Они не вырыли ров и не поставили кольев, – Дев ощерился, соскребая последние остатки мякоти с дынной кожуры.
Кейда принялся за новую дыню, наблюдая, как торжествующие победители подгоняют все, что осталось, к своему берегу: и тела, и долбленки, неясные пятна, качающиеся на воде. Горстка побежденных кое-как поднялась на ноги на мелководье, и ее тут же поразили смертоносные деревянные копья.
– Кажется, они не особенно жаждут сохранить кому-то жизнь, – брезгливо заметила Ризала.
Дев щелкнул в ее сторону пальцами:
– Давай дыню. Целую.
Она без единого слова кинула ему шишковатый зеленый плод.
– Ты что делаешь? – Кейда наблюдал, как волшебник взрезает верхушку и выбирает семена, пристально глядя в дыню.
– Если у них нет волшебника, никто не предупредит их, что за ними следит ясновидец, – он пожал плечами. – А если мы получим ответ на один вопрос и зададим стрекача? – Он умолк, словно что-то увидел в соке.
– Что там? – Кейда придвинулся поближе к чародею, чтобы взглянуть.
– Посмотри сам, – тот стряхнул жадных мух, закрывших видимость.
Кейда воззрился в дыню. Победители наваливали тела небрежной грудой. Одни были уже покойники: зияющие раны в головах, разбитые кости, бледнеющая на темной коже запекшаяся кровь. Другие еще трепыхались, хватали ртом воздух, который вырывался из пробитых грудных клеток, и кровавая пена выступала на губах, ибо сломанные ребра рвали легкие. Копейные древки торчали из животов и конечностей, темная кровь хлестала по светлому дереву, почти не высыхая.
– Дев! – Ризала рванулась вперед, вырвала у чародея дыню и швырнула ее в воду.
– Какого… – Дев уставился на нее. А Кейда замер, как кошка, высматривая, не услышал ли кто из дикарей вдали внезапный всплеск.
Вдоль пролива загремели звуки биения огромных кожистых крыльев. Кейда схватил Ризалу, прижал к скале и прикрыл собой. Вновь раздался шум крыльев. Он гремел в воздухе, точно треск разрываемой ткани. Дикари бурно заулюлюкали.
– Что происходит, Дев? – хриплым шепотом спросил вождь.
Глаза Дева расширились в изумлении.
– Будь я проклят, если знаю, – с досадой прошипел он. – А к ясновидению больше не прибегнешь.
Безумная дробь копий и дубин по лодчонкам разнеслась вдоль пролива, она становилась все громче и быстрей. И прекратилась, оборванная грохотом драконьего приземления.
Земля и впрямь затряслась или это мне уже мерещится?
Он высунулся вперед, насколько посмел, свешиваясь с края скалистого мыса. Дракон сидел, приникнув к земле посреди пространства, которое расчистили дикари. Хвост его смахнул несколько грубых укрытий. Дикари простерлись ниц и не шевелились, даже когда могучий хвост твари обрушил тяжелые обломки дерева на их незащищенные тела. Дракон запрокинул голову и взревел. Раздирающий слух звук проникал в плоть и кости. Стайки перепуганных птиц взмыли над лесом. Даже лесные орлы, которым мало кого доводилось бояться, с воплями сорвались с деревьев и метнулись прочь.
Кейда взял Ризалу за руку, и она крепко сжала его пальцы. Вождь бросил взгляд на чародея:
– Все в порядке?
– Волшебство. Я чувствую, – глаза его были широко раскрыты и ярко светились, он дышал точно больной лихорадкой. – Со мной все будет в порядке, – заверил он сквозь плотно сжатые зубы, – если только эта дрянь не подойдет ближе.
Кейда обменялся взглядом с Ризалой, они заключили негласную договоренность:
Если подойдет, бежим. И не смей за нами увязываться, варвар, рожденный под несчастной звездой.
Дракон вновь взревел, правда, не так громко, скорее устрашая, чем бросая вызов. Поднявшись на лапы, он побрел к беспорядочной горе мертвых и умирающих. И защелкал пастью. Откушенные конечности выпадали из его мощных челюстей, когда он глотал пищу, запрокидывая голову.
– Звезды небесные, – Кейда в ужасе наблюдал, не в силах отвести взгляд.
– Так вот, значит, как можно помешать дракону тебя слопать, – натянуто попытался сострить Дев. – Постараться взять побольше пленных, чтобы он набил себе брюхо.
– И поэтому захватчикам было все равно, если их пленные были слишком стары, чтобы приносить пользу в качестве рабов? – Ризала сморщила нос. – Им просто нужен был запас мяса на случай, если прилетит дракон?
– Но ни один из колдунов не призывал дракона в прошлом году, – Кейда поглядел на Дева. – Почему?
Дев ответил гневным взглядом:
– Не сплести ли мне по-скорому сеть из первозданного воздуха, дабы уловить одного из этих дурней, роющих мордами грязь? Не стоит ли нам надеяться, что он достаточно выучился алдабрешскому, чтобы объяснить?
– Смотри, – Кейда вынул ноющие пальцы из цепкой хватки Ризалы. И положил ладонь поверх ее ладони. Внизу на берегу некто медленно поднялся на ноги среди уймы приникших к земле дикарей. – Это их волшебник?
– Тот самый ублюдок, и он решил ничем не выделяться, чтобы не погибнуть от наших рук. – Дев сощурил свои темные глаза, пот выступил у него на лбу.
Ничто не отличало этого дикаря от прочих. Тварь прервала пиршество и поглядела на него, лукаво склонив набок тяжелую голову. Разверзла пасть с клочьями темного мяса на белых зубах. Угрожающе зашипела на низких нотах.
Дикарь не поднимал глаз, избегая пылающего взора чудовища. Склонив голову, он порылся в своей нехитрой набедренной повязке и бросил что-то в пыль перед драконом. Тот метнул голову вниз, чешуи на загривке встали дыбом. Замелькал язык. Тварь издала глубокий гортанный звук, от которого задрожал воздух. Дракон словно позабыл о рассеянной вокруг пище, он скорчился, подвернув под себя задние лапы, согнув передние, взрывая песок когтями. Свет радужек его красных глаз сделался золотым.
Дикарь, отличный от других, медленно прошел к одному из уцелевших укрытий. Сверкающий взгляд дракона следил за каждым его шагом. Огромная тварь не шевелилась, пока человек нырял внутрь. Появился он почти немедленно, держа в руках деревянный ларь. Тем же размеренным шагом он приблизился к дракону и поставил окованный цепью ящик в пределах досягаемости его длинной шеи. Затем, сорвавшись с места, суетливо попятился, наткнувшись на одного из дикарей, рухнул и распростерся в пыли. Тут же скорчился, подобрав ноги, словно испуганное дитя, беспомощно поднял одну руку, чтобы защититься от гибельной хватки дракона. Но тот оставил человека без внимания, а лишь вытянул шею, обнюхивая ларь. Пыль клубилась вокруг передних лап, меж тем как чудовище все глубже погружало когти в землю. Изо рта вновь вылетел раздвоенный язык, коснулся темного железного дерева и ржавых оковок. Затем с той же ловкостью, какую выказал, извлекая воинов Чейзенов из доспехов, протянул переднюю лапу и всадил в крышку острый коготь. Тррямп! Ларь разлетелся на куски, а дракон начал обнюхивать содержимое.
– Что это он ему дал? – спросила Ризала в полном недоумении.
– Это колдун, которого нам надо убить! – провозгласил Кейда.
– Не чую в этом паршивце и намека на магию, – пробормотал Дев. – Наверняка сказать трудно, этот дракон все заполонил своей аурой… Только… – Его голос затих. Кейда не мог припомнить, чтобы замечал такую неуверенность во взгляде северянина.