Текст книги "Страж"
Автор книги: Джордж Грин
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)
36
Я давно не видел Фердию и уже забыл, какой он огромный. Он стоял на берегу ручья, словно статуя Августа (только гораздо выше), величественно положив одну руку на древко огромного копья, острие которого было устремлено в небо, а другой придерживая щит высотой с обычного человека, свободно висевший у него на боку. Солнце стояло высоко, и свет, проникая сквозь его рыжие волосы, создавал вокруг них огненный ореол, от которого было больно глазам. Он ступил на мелководье, постукивая нашитыми на куртку роговыми пластинами. Они издавали хруст, словно насекомые в жаркую ночь. Лицо Фердии было угрюмым и сосредоточенным.
Неожиданно на его губах расцвела улыбка. Когда он улыбался, казалось, что открывается дверь, впускающая свет дня в темную комнату.
– Рад снова тебя видеть, Кухулин.
Кухулин ответил ему холодным взглядом.
– Я ожидал увидеть кого угодно, но только не тебя.
– Значит, мне повезло, – со смехом воскликнул Фердия. – А почему ты не рад?
– Я не думал, что придешь именно ты.
Фердия слегка пожал плечами, и его улыбка стала несколько более напряженной.
– Я должен был прийти. Я надеялся, что тебя здесь не будет.
Выражение лица Кухулина не изменилось.
– Ты же знаешь, что я поклялся оставаться здесь до тех пор, пока все не закончится. Неужели ты в самом деле думал, что меня не окажется там, где я обещал быть?
Наступило молчание.
– Нет. Я знал, что ты будешь ждать меня здесь.
– Вот именно.
Лицо Кухулина вдруг потемнело от нахлынувших чувств. Я знал, что до этого момента он не допускал мысли, что его противником окажется Фердия, и даже сейчас не мог поверить своим глазам.
– Что же они предложили тебе такого, ради чего ты даже решился попытаться меня убить? – с горечью спросил он. – Может быть, Финавир? Они предлагали ее всем, кому ни попадя. – Он произнес имя дочери Мейв, словно сплюнул попавший в рот кусок гнилого яблока. – Многие воины умерли здесь с ее образом в душе и именем на губах.
Фердия пожал плечами.
– Это вопрос чести, – сказал он. – Если бы ты оказался на моем месте, ты бы тоже пришел.
Мне показалось, что голос его звучал неуверенно, словно он испытывал неловкость.
В тихом голосе Кухулина смешались горечь и готовность покориться судьбе.
– Я бы этого не сделал. Я бы не пошел против тебя. Никогда бы не пошел против тебя. – Он протянул раскрытую ладонь. – Значит, ты готов убить меня ради дочери Мейв и чести Коннота, по крайней мере, ради того, что осталось от этой чести? Разве это достойный поступок, Фердия? Придя сюда, ты тем самым подтверждаешь, что один из нас должен умереть. Разве это достойно брата?
Он задел Фердию за живое.
– Ты говоришь о достоинстве и чести? А достойно ли поступил Конор, когда похитил Дердру и сжег дом Красной Ветви? Достойно ли он поступал, строя козни и прибегая к обману, нарушая данное слово и убивая Найзи, его братьев и сына Фергуса после того, как оказал им гостеприимство? Много ли чести в том, чтобы называть такого человека своим королем? Да, сегодня я действительно явился, чтобы вступить с тобой в поединок, но причина, по которой этот поединок вообще стал возможен, заключается в том, что ты находишься здесь как защитник Конора. – Он понизил голос, и слова его зазвучали спокойнее. – Покинь это место, и я гарантирую тебе защиту. Ты не имеешь никакого отношения к этому спору. Твои земли не пострадают, и в один прекрасный день мы снова встретимся как друзья.
На лице Кухулина появилась жесткая кривая усмешка.
– Недостойно тебя говорить такие слова. Разве я виноват в том, что это место стало ареной для схватки? Я не нападаю на коннотских воинов, это они нападают на меня. Ольстер не вторгался в пределы Коннота, но Коннот вторгся в Ольстер. Ольстер не крал у Мейв быка, наоборот, Мейв нападает на Ольстер, чтобы похитить быка из Кули. Какие бы разногласия не возникли у ольстерских изгнанников с Конором, разве это причина для того, чтобы коннотцы вторгались в королевство Конора? Неужели это причина для того, чтобы сжигать поля Ольстера, убивать его народ, забирать имущество? Это все тоже ради чести? Или, может быть, все дело в пустой прихоти, кровожадности и гордыне королевы – ведьмы, заставляющей вас удовлетворять ее алчность? – Он немного помолчал. – А может быть, и твою? – Он сделал широкий жест рукой. – Весь Ольстер лежит в руинах и беспомощно смотрит, как твои войска сжигают дотла мою страну и превращают в рабов моих собратьев, пока мы тут с тобой разговариваем. – Я заметил, как в глазах Фердии блеснул огонек, когда Кухулин причислил его к армии коннотцев. – Великий король и воины Красной Ветви прикованы к постели и не могут даже пошевелиться. И ты ради нашей дружбы хочешь, чтобы я оставил свой пост, когда во всем Ольстере не осталось ни одного человека, который бы мог поднять меч и занять мое место? – Кухулин развел руками, и его голос зазвенел от страстного желания сделать так, чтобы Фердия понял его. – Даже если бы это было не так, и нашелся бы еще один воин, способный занять мое место, и даже если бы мне было наплевать на свою честь и я ушел бы и позволил бы другому вступить с тобой в схватку, потому что не хочу быть виновником твоей смерти, то неужели ты думаешь, чтобы я смогу бросить Ольстер, оставив его без своей защиты? – Голос его зазвучал громче, в нем слышались усталость и боль. – Нет, это ты должен уйти, ибо я нахожусь у себя дома. Мне некуда больше идти.
– Ты же знаешь, что я уйти не могу.
– Тогда мы должны драться.
Фердия пожал плечами.
– Да будет так, – ответил он.
Наступило молчание. Им нечего было больше сказать друг другу, из-за стремления соблюсти честь воина они превратились в заклятых врагов. Я подумал о всех тех римских героях прошлого, которые погибли, стремясь отстоять свою честь. Рим сохранил память о них в книгах и статуях, но сами римляне больше не хотели быть похожими на них. Фердия и Кухулин казались призраками, возникшими из римского прошлого, из времен Энея и Горация. Тиберий был бы от них в восторге. Или, по крайней мере, от образа, который они создавали.
Кухулин подошел к самой воде. Теперь они стояли лицом друг к другу на противоположных берегах.
– Итак, – промолвил Кухулин. – Как мы начнем?
Фердия поднял свои дротики – небольшие копья, используемые для демонстрации мастерства, которые в руках искусного воина поражали цель так же точно, как стрелы.
– Помнишь, как Скиата учила нас метать эти штуки?
– Конечно. Какие условия?
Они собирались вести бой по всем правилам. Все предыдущие схватки Кухулина на мелководье заключались в молниеносной атаке и жестокой рубке до тех пор, пока противник не падал замертво в воду, что позволяло остановить наступление армии Мейв. То, что мне предстояло увидеть теперь, скорее должно было напоминать танец. Мне никогда не доводилось быть свидетелем таких поединков в боевой обстановке, но Оуэн часто рассказывал мне, как это происходит. Нечто подобное римляне устраивали на Марсовом поле. Я видел подобные поединки в Германии, когда уже был у Тиберия. Такие схватки были частью воинской подготовки, но при этом мы применяли палки и находились далеко друг от друга, причем никогда не использовали настоящие копья, тем более на таком близком расстоянии. Это было настоящей глупостью, в отличие от игры в глупость, которой мы занимались во время тренировок. Правила заключались в том, что человек должен был неподвижно стоять, замерев на одном месте, проявляя невероятную храбрость, пока на него градом сыпались копья. Очевидно, участникам таких поединков требуется мужество. Я же думаю, что для этого нужно иметь еще меньше мозгов, чем у меня, поскольку уверен, что таким копьем можно снести голову в мгновение ока. Я часто думаю: то, что мы называем храбростью, – это всего лишь отсутствие воображения. Если человек трясется от страха и все равно стоит на своем, тогда это действительно храбрость. А выпячивать грудь и отказываться заранее представить себе возможность того, что ты можешь погибнуть, – это вовсе не храбрость, это просто бездумное отношение к самому себе. Я бы никогда не стал участвовать в подобных вещах. Впрочем, я был совсем не прочь посмотреть, как это станут делать другие. Это все равно, что наблюдать, как два лучших на свете гладиатора решают, какое представление они устроят на этот раз.
Фердия назвал свои условия.
– Только маленькие щиты. Ноги должны оставаться неподвижными.
Я знал, что они оба скорее умрут, чем нарушат правила. Что касается меня, то я бы, наоборот, скорее умер, чем согласился на такие дурацкие условия, но, с другой стороны, оттого-то я и колесничий, а не герой-воин.
Кухулин кивнул, принимая условия, поднял щит и вдруг замер. Он заговорил – негромко, без всякой надежды.
– Я бы не хотел стать причиной твоей смерти, брат.
Фердия посмотрел на него, потом произнес – так тихо, что его голос был едва слышен с другого берега:
– Я знаю.
И изо всей силы метнул свое первое копье прямо в грудь Кухулина.
В течение следующего получаса мелькавшие над водой копья не меньше сотни раз вонзались в землю. Лишь некоторые из них пролетали мимо, давая бойцам возможность сохранять неподвижность. Но большая часть бросков была точна. И Кухулин, и Фердия старались не пользоваться щитами, демонстрируя свою храбрость и пренебрежение опасностью, но очень часто им все-таки приходилось защищаться. Раз ноги должны были оставаться неподвижными, участники поединка не могли также подпрыгивать, поэтому копье, нацеленное в живот, можно было только блокировать щитом. При этом просто подставить щит под удар копья было недостаточно, нужно было, чтобы оно попало точно в центр. Если копье ударяло не в тяжелую железную выпуклость в центральной части щита, а в другое место, то оно могло застрять в дереве, и своей тяжестью заставить бойца опустить щит, что давало его противнику достаточно времени для того, чтобы отправить следующее копье в незащищенный участок тела.
Как только копья отскакивали от щитов и падали на землю, мы с колесничим Фердии быстро подхватывали их и следили за тем, чтобы наготове имелся достаточный запас копий для последующих бросков. Когда Кухулин откидывал руки назад, я вкладывал в его ладонь новое копье, он бросал его с такой скоростью, что его полет почти невозможно было уловить взглядом, а через мгновение мы, восхищаясь мастерством Фердии, уже видели, как он отбивает его, даже не сдвинувшись с места. Потом мы вместе с Кухулином ждали, пока колесничий Фердии подаст ему копье, после чего следовал бросок, от которого Кухулин уходил, отклоняя торс в сторону, а я – проделывая то же самое или ныряя головой вперед, в зависимости от обстоятельств, после чего танец начинался заново.
Если выпадала возможность, они использовали особые приемы, в основном перехват и «бросок паука». Во время их выполнения они пытались не только уйти от копья, но и перехватить его, когда оно пролетало мимо, и тут же бросить обратно из совершенно невероятных положений. Их глаза не отвлекались ни на мгновение, взгляды слились на одной линии, словно соединенные свободные руки бойцов в поединке на кинжалах. Я уверен, что они ни разу не позволили себе расслабиться или отвести взгляд, и не потому, что опасались какого-нибудь подлого трюка, просто они были так обучены. Мне казалось, что я слышал голос Фергуса, кричащего на членов Отряда Юнцов, отрабатывающих прием «брошенного яблока» и «хождения по ножам». Его голос постоянно звучал над заросшим травою полем, где я валялся под огромным дубом и с удовольствием глазел, как другие занимаются делом. «Опустить взгляд – все равно, что опустить руки. Так поступают только побежденные». Неплохой совет для героя, но для такого воина, как я, он не имеет большой ценности. У меня были свои приемы. Вероятно, Фергус никогда не слышал о том, что можно опустить взгляд для того, чтобы противник расслабился и опустил руки. Это позволяло использовать такой «прием» как «вспарывание живота врагу, когда он меньше всего этого ожидает».
Через некоторое время все дротики затерялись в траве, сломались, затупились или разлетелись вдребезги от ударов о железные части щитов. Противники обладали таким мастерством, что ни один из них не получил ни царапины, даже во время выполнения приемов, а я безумно устал и изнемогал от жары. Эти упражнения в бахвальстве набили мне оскомину. Демонстрация приемов предназначалась для того, чтобы вселить страх в противника, подчеркнуть легкость, с которой ты сводишь на нет его лучшие броски, а также показать свое бесстрашие и мастерство. Эти двое наблюдали друг за другом критически, как опытные наставники. Если прием удавался не совсем идеально, противник пытался повторить его более успешно. Целью поединка в бою является смерть противника, однако они относились к происходящему просто как к состязанию. Для настоящего римлянина такой подход был бы совершенно непонятен, а во мне было достаточно римского, чтобы все это выводило; меня из себя. Бой нужно выигрывать быстро, чисто и с наименьшей тратой энергии. В бою все средства хороши, главное – конечный результат. Для Фердии и Кухулина, для всего их народа – я думаю, и для моего тоже, – это было формой искусства. Кельты не создавали скульптур, не рисовали и не занимались зодчеством, но они сделали своей музой Смерть, сценой – театр боевых действий, а драмой – бой. Римлянин посчитал бы смехотворными попытки произвести впечатление на своего противника, идеально бросая в него копья и признавая его мастерство в их отражении. Римлянин бы срочно принялся за возведение земляных укреплений, за которыми можно было бы спрятаться, и организовал бы команду искусных мечников, и те перешли бы речку ниже по течению, обошли бы против ника и напали бы на него с тыла. Одновременно с этим несколько десятков наемников – парфян – непрерывно осыпали бы врагов копьями и стрелами, чтобы те не высовывались и думали только о том, что происходит у них под носом. Вот так бы поступил римлянин. Рим видел слишком много смертей, в империи умерщвлялось много мужчин и женщин, и поэтому был разработан и применен Pax Romana[10]10
Pax Romana – договор о мире между народами, входившими в состав Римской Империи. (Прим. переводчика).
[Закрыть]. Для римлянина война – это работа, причем работа, которую следовало выполнять с наименьшей потерей сил и энергии. А вот такая кельтская бравада, превращение войны в нечто одновременно смертельно опасное и веселое, точную науку и непостижимое искусство, было с точки зрения римлянина чистым безумием.
И все же, должен признать, затаившаяся варварская часть меня с увлечением следила за потрясающим зрелищем. Моментами эта пустая трата сил и энергии приводила меня в восторг, почти оправдывая возможную утрату. Иногда у меня возникало чувство, что именно ради такой смерти и была создана жизнь. По крайней мере, я мог понять, почему старикам легко посылать молодых на войну.
– Это игры для женщин и маленьких мальчиков, – презрительно протянул Кухулин, глядя на валявшиеся вокруг расщепленные дротики. – Может, пора взяться за боевые копья?
Фердия кивнул и ухватился за свое огромное копье. Поставленное вертикально, оно было на голову выше его самого, а толщина древка – с мое запястье. Колесничий Фердии едва смог его поднять. Фердия же небрежно держал его одной рукой. Бойцы шагнули в воду и начали кружить друг вокруг друга, делая время от времени короткие выпады, прощупывая противника.
Я несколько минут наблюдал за их действиями, а потом почувствовал что-то неладное. Они тыкали друг в друга копьями как… да, как гладиаторы в договорном поединке, где победитель был известен заранее. Я понял, что раньше они настолько часто встречались в тренировочных боях, что теперь, сознательно или неосознанно, отрабатывали старую, хорошо знакомую схему боя: укол – финт – выпад – защита. Кухулин как-то говорил мне, что, по словам Скиаты, наблюдать за тем, как они дерутся, – все равно что смотреть за двумя сомкнутыми ладонями, каждая из которых пытается сжать другую покрепче. Теперь я понял, что она имела в виду. Это был не настоящий бой, а демонстрация боя. Так могло продолжаться целый день, а за это время войска коннотцев могли обойти нас и сжечь наши дома. Мой дом, дом Кухулина. Дом Эмер.
Мне пора было предпринять что-нибудь исключительно глупое.
– Кухулин!
Они замерли. Кухулин опустил руки и повернулся ко мне, подставив беззащитную спину Фердии, который отер со лба пот, и, опершись на копье, стал ждать, пока Кухулин освободится. Я чуть не расхохотался. Римлянин бы никогда ничего подобного не сделал. Во-первых, он никогда бы не повернулся к врагу спиной, во-вторых, не задумываясь, снес бы голову тому, кто совершил подобную глупость.
– Что?
Я даже не удосужился подняться с того места, где лежал, и принялся рассматривать былинку, а потом сделал вид, что ковыряюсь ею в зубах. Немного потянув время, я заговорил, тщательно подбирая слова и стараясь не смотреть на Кухулина. Это было для него двойным оскорблением. В этом отношении он был очень чувствительным. Я надеялся, что он не убьет меня до того, как я закончу свою речь.
– Все эти игрища мне чрезвычайно понравились, только вот я кое-чего не могу понять.
Кухулин удивленно вытаращился.
– Чего?
Я набрал в легкие побольше воздуха.
– Неужели Кухулину так нравится играть в военные игры со своим другом-предателем, пока армия Коннота, сжигая все на своем пути, направляется к его замку? А ведь его жена считает, что находится под надежной защитой!
Лицо Кухулина мгновенно побледнело, остались лишь яркие пятна под глазами, а пальцы стали нервно теребить древко копья.
– Что ты хочешь этим сказать?
Вообще-то он прекрасно знал, что я хочу сказать. Он просто хотел, чтобы я сам это сказал. В этот момент я рисковал собственной жизнью, ведь, откровенно говоря, у меня не было уверенности, что Кухулин не убьет меня раньше, чем Фердию, однако я точно знал, что этот бой – лишь имитация боя, и ни к чему не приведет. Я поднялся и, глядя с берега на Кухулина, постарался вложить в свой взгляд все презрение, на которое был способен. Он был настолько разгневан, что мне стало страшно. Я даже не пытался защититься – это было совершенно бесполезно, а постарался вспомнить, говорил ли мне когда-нибудь Оуэн что-нибудь по поводу того, разрешается ли герою убивать своего колесничего, но так и не вспомнил. Я снова сделал глубокий вдох.
– Страж Ольстера нежен как женщина… Впрочем, нет. Нет! Зачем обижать мужественных ольстерских женщин, сравнивая их с Кухулином, великим героем, увлекшимся играми со своим лжеприятелем, пока его враги жгут все на своем пути, разоряя отечество, которое он поклялся защищать? Женщины Ольстера скорее будут драться, как дикие звери, и с радостью отдадут свою жизнь, чем, стоя в стороне, спокойно уступят толпе пучеглазых выродков из Коннота хоть клочок земли или даже одного дохлого теленка из Имейн Мачи. Кухулин не женщина! Называть его так – значит делать комплимент Кухулину и оскорблять женщин! Женщины Ольстера любят свою страну, любят свой народ. Они не боятся смерти, если речь идет о защите их детей и родной земли. В таких случаях они берутся за оружие! Да они уже взялись за оружие и остаются в своих домах, залечивая раны, полученные в боях с захватчиками, надеясь, что так называемый великий герой Кухулин выиграет для них время, необходимое для того, чтобы их мужчины оправились от скосившей их болезни. Обрадуются ли они, узнав, что великого героя больше интересуют девчоночьи игры со своим другом-предателем?
Уязвленный Фердия схватился за меч. Кухулин дрожал от ярости, и я понял, что зашел слишком далеко. Пятна света, отраженного от воды, трепетали на его лице, словно огонь вокруг корабельной мачты, а на лбу выступила вена толщиной с пастуший кнут. Я вполне мог считать себя мертвецом, так что можно было продолжать.
– Но чем же занимается наш великий герой? Он играет в пятнашки со своим веселым лжеприятелем, пока настоящие друзья этого лжеприятеля угоняют скот великого героя, насилуют его жену, а после этого еще и мочатся на нее!
Дрожащая рука Кухулина отвела назад копье, готовясь к броску. Он буквально испепелял меня взглядом. Я поднял руку и заговорил еще громче. Да, мне явно хотелось еще пожить. Мне жизнь всегда очень нравилась.
– Ты думаешь, Фердии так уж интересно с тобой драться? Он пришел сюда только для того, чтобы тебе было чем заняться, чтобы ты оставался здесь и никуда не ходил! Ты думаешь, что он твой друг. Возможно, когда-то так и было. – Я наклонился вперед, презрительно выкрикивая слова ему в лицо. Еще мгновение – и он бросит копье. Я закрыл глаза. – Возможно, он говорил правду, утверждая, что не хочет тебя убивать, однако он совсем не против того, чтобы использовать твои дружеские чувства к нему против тебя, стремясь услужить своим настоящим друзьям и хозяевам!
В какой-то миг я уже решил, что Кухулин бросил копье и напрягся, готовый встретить смерть. Но меня спас Фердия. Вне себя от ярости, он шагнул вперед, разбрызгивая воду, собираясь наброситься на меня, но Кухулин услышал за спиной шум и вытянул руку, останавливая его.
– Я тебя не пропущу, – голос его дрожал, словно Кухулину не хватало воздуха.
Сам того не ожидая, я спас свою шкуру, а может, менее глупая часть меня понимала, что происходит, и заранее предугадала события. Спровоцировав Кухулина, я спровоцировал и Фердию, а Кухулин не забыл, для чего он оказался на этом броде. Его копье преграждало путь Фердии, упираясь ему в грудь. Фердия начал, возмущаться, но потом все понял. Кухулин снова овладел ситуацией. В его сознание было посеяно семя сомнения, а больше ничего и не требовалось. Он не верил в то, что я сказал, но просто отмахнуться от моих слов тоже не мог. А ведь по сути я был прав – пока Кухулин с Фердией дрались, воины Мейв сжигали наши дома и угоняли наш скот.
Я немного расслабился и почувствовал, как по ноге стекает теплый ручеек пота.
– Он врет! – прошипел Фердия. – Если Мейв нарушит свое слово, то я здесь ни при чем. Я бы никогда не стал тебя предавать, – потом добавил, уже тише, почти просительно: – Он врет, Кухулин, – и уже вяло, без всякого выражения, повторил: – Он врет.
Кухулин поднял копье, готовясь вступить в бой.
– Это неважно.
Я понял, что сделал нечто одновременно великое и ужасное. Я указал Кухулину его судьбу: спасителя Ольстера, величайшего героя в истории страны, победителя Фердии и всех воинов Коннота. Но какой ценой? Я заставил его усомниться в названном брате и чувствовал, что он никогда мне этого не простит. Даже я до сих пор себе этого не простил. Но что мне еще оставалось? Он мог погибнуть, после этого все мы были бы обречены на смерть. А тем временем люди Мейв наводняли Ольстер – не только те, кто тайком пробрался в страну вопреки данному Эйлиллом слову, но и основные войска, которые, согласно договору, могли продвигаться вглубь страны только до тех пор, пока длился поединок. Только Кухулин мог их остановить, и его необходимо было заставить это сделать. Я жалел лишь о том, что заставлять его пришлось мне и Фердии, который стоял сейчас перед ним.
Колесничий Фердии вскочил на ноги, осыпая Кухулина проклятиями и оскорблениями (некоторые из них я запомнил, чтобы применить при случае), а два героя набросились друг на друга, выкрикивая отчаянные ругательства и нанося удары мечами. На нас они напасть не могли, поэтому принялись друг за друга.
Я видел, что схватка все равно приносила им немало удовольствия: они любовались фехтовальным мастерством соперника, отказывались воспользоваться преимуществом, когда кто-нибудь из них спотыкался, позволяли друг другу поднять оброненное оружие. Когда спустились сумерки, они отшвырнули оружие в сторону, обнялись и поднялись на тот берег, откуда пришел Фердия, после чего его колесничий принес им поесть. Мы вчетвером потрапезничали, причем оба героя с дотошностью проследили, чтобы каждому из них досталось поровну всех лечебных снадобий, которые нашлись и в наших, и в их запасах. Мы с колесничим Фердии по очереди охраняли их покой, пока оба воина спали с противоположных сторон одного костра.
Они все еще оставались братьями, несмотря на то, что я поселил червя сомнения в самую сердцевину их дружбы. Я знал, что они хотят растянуть то короткое время, которое осталось до смерти одного из них. Они смирились с неизбежным, и никто из них не желал изменить ход событий, как не хотел и попусту тратить оставшиеся часы. За ужином мы с колесничим почти не разговаривали, в отличие от обоих героев, которые все время смеялись, рассказывали всякие истории и напоминали друг другу о пережитых вместе приключениях.
Как мне хотелось иметь такого друга, как Фердия! Но я бы хотел быть другом и Кухулина, в том смысле, в каком был ему другом Фердия.
Я бы многое отдал за то, чтобы избавиться от ощущения неизбежности чего-то ужасного и непоправимого, чего никогда не должно было случиться.