Текст книги "Кальде Длинного Солнца"
Автор книги: Джин Родман Вулф
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)
– Куда они пошли? – спросил он.
– Здесь… был… кто-то еще? – Она глубоко вздохнула и улыбнулась, причинив ему сладкую боль, которую он никогда не испытывал.
– Его Высокопреосвященство и мастер фехтования. – Шелк чувствовал, что должен оглядеться, но не мог оторвать свои глаза от нее.
– Тогда они должны были поступить вежливо, – она опять поцеловала его, – и быстро уйти.
Он кивнул, не в силах говорить.
– И мы тоже. У меня здесь есть комната. Я говорила тебе?
Он покачал головой.
– На самом деле апартаменты. Здесь только апартаменты, хотя они называют их комнатами. Они играют в игру, делают вид, что это простая деревенская гостиница. – Грациозно, как танцовщица, она опустилась на колени, по-прежнему держась рукой за его руку. – Ты встанешь на колени на краю бассейна рядом со мной? Я хочу увидеть себя и увидеть тебя, одновременно. – Внезапно из ее глаз хлынули слезы. – Я хочу увидеть нас.
Он встал на колени рядом с ней.
– Я знала, что ты не можешь прийти, – слеза упала, создав крошечную рябь, – так что я должна увидеть нас обоих. Увидеть тебя рядом с собой.
Как и на площадке для игры в мяч, Шелку показалось, что он находится вне времени – хотя, возможно, только потому, что он испытал это там. И когда они опять вздохнули и повернулись, чтобы поцеловаться, ему показалось, что в спокойной воде бассейна навеки остались их невидимые отражения.
– Мы… я должен идти, – сказал он ей, с огромным усилием. – Они знают, что я здесь, или, если еще не знают, скоро узнают. Они пошлют труперов, чтобы убить меня, и, если ты останешься со мной, они убьют и тебя.
Она засмеялась, ее негромкий смех был мелодичнее любой музыки:
– Ты знаешь, через что я прошла, чтобы добраться сюда? Что сделает со мной Кровь, если узнает, что я взяла поплавок? Пока я взбиралась на холм, проходила мимо блокпостов и часовых… Что с тобой? Ты болен? Ты совсем нехорошо выглядишь.
– Всего-навсего устал. – Шелк опять уселся на землю. – Когда я думаю о том, что надо опять бежать, я чувствую… Это пройдет. – Он сам поверил в это, как только сказал вслух, убежденный попыткой, которую сделал, чтобы заставить ее поверить.
Она встала и протянула ему руку.
– К тому времени, когда я добралась до Горностая, я думала, что шизанулась, пока шла сюда, что тону в стакане с водой. Я даже не заглянула сюда, – опять счастливая, она улыбнулась, – потому как не хотела увидеть, что меня никто не ждет. Я не хотела, чтобы что-нибудь напомнило мне о том, какой дурой я была. Я поднялась в свою комнату и начала готовиться ко сну, но потом я подумала… я подумала…
Он обнял ее.
– Бедн Шелк, – каркнул Орев с насеста на филигранной лампе.
– Что, если он здесь? Что, если он, на самом деле, там, внизу, а я наверху? Я уже распустила волосы и смыла макияж, но тут я бросилась вниз по лестнице, пробежала через селлариум, и вот ты здесь, но это только сон, хотя и самый лучший из всех снов, которые когда-либо мне снились.
Он кашлянул. На этот раз кровь была свежей и красной. Он отвернулся, сплюнул ее в кусты с сиреневыми цветами и изумрудно-яркими листьями и почувствовал, что падает и не в состоянии остановиться.
Он лежал на мху рядом с бассейном. Она ушла; но их отражения остались в воде, остались навеки.
Когда он опять открыл глаза, она вернулась вместе со стариком, чье имя он забыл, официантом, предложившим ему вино в селлариуме, другим официантом, который рассказал о Прилипале, привратником, открывшим дверь, и другими. Они перекатили его на что-то и подняли; ему показалось, что он плывет где-то ниже уровня их поясов и смотрит вверх на живот огромного темного существа, появившегося между яркими небоземлями и стеклянной крышей. Его рука нашла ее. Она улыбнулась ему, он тоже улыбнулся, и дальше они путешествовали вместе, как на катафалке в его сне, без слов понимая друг друга; те, кто преодолел столько препятствий, чтобы быть вместе, нуждаются не в громких словах, но в покое, который каждый обретет в другом.
Глава восьмая
Мир
Майтера Мрамор улыбнулась сама себе, подняв голову и слегка склонив ее направо. Наконец-то ее простыни стали чистыми, как и вонючие ситцы, которые она бросила в корзину перед смертью, а также все вещи майтеры Мята, в том числе рабочая юбка, испачканная на высоте колен.
Энергично накачав воды, она прополоскала их в раковине и выжала. Перечерпав большую часть воды из раковины в бак для кипячения белья, она вынула старую деревянную затычку и дала остальной воде стечь; когда вода из бака остынет, можно будет полить ею страдающий садик.
Новые умелые пальцы быстро соскребли со стенок кастрюли застывший жир белого быка. Тряпка послужила ситом; щербатая чашка наполнилась полужидкой смазкой. Вытерев руки другой тряпкой, она обдумала, что сделать сначала: смазать складную лестницу или развесить выстиранное белье?
Белье, конечно; оно будет сохнуть, пока она смазывает лестницу. Скорее всего, к тому времени, когда она закончит, белье высохнет или почти высохнет.
Сад почернел, наверняка приближается буря. Этого не должно быть! Дождь (хотя Пас знает, как отчаянно они нуждаются в нем), запачкает ее чистые простыни. Разозлившись, она отставила в сторону ивовую корзину с бельем, вышла в ночь и вытянула руку, пытаясь поймать первые капли.
По крайней мере, дождь еще не шел, и ветер утих; подумав об этом, она сообразила, что раньше дул сильный ветер. Посмотрев вверх, на грозовое облако, она с удивлением поняла, что никакого облака нет – то, что она приняла за облако, было той странной летающей штукой, которую она заметила над стеной и даже разглядывала с крыши.
Это, уже третье, зрелище расшевелило в ее памяти далекое воспоминание, которое, казалось, лежало за изогнутым металлическим черепом. Летела пыль, которая всегда летит, когда что-нибудь, долго остававшееся неподвижным, наконец сдвигается с места.
«Почему бы тебе не выбить из нее пыль?» (Смех.)
Она бы прищурилась, если бы могла. Она опять посмотрела вниз, на свой темный садик, потом немного вверх (разумно и осторожно) на бледные полосы своих бельевых веревок. Они все еще были на месте, хотя дети иногда брали их и использовали как кнуты или скакалки. Начав подниматься разумно и осторожно, ее взгляд, по собственной воле, неудержимо продолжил лезть в небо.
«Почему бы тебе не выбить из нее пыль?»
Смех наполнил ее, словно спустился свет солнца давно ушедшего года, чтобы, булькая, наполнить винный бокал; потом исчез.
Тряхнув головой, она вернулась в дом. Слишком слабый ветер, чтобы вешать стирку, и, в любом случае, еще темно. Свет солнца всегда заставляет белье пахнуть лучше; она подождет до утра и повесит его перед утренней молитвой. И оно быстро высохнет.
Когда все это было? Залитое светом солнца поле, шутки и смех, и нависшая, принуждающая к повиновению тень, которая заставила их замолчать?
Сейчас промыть и смазать жиром лестницу; потом, когда первая тонкая нить длинного солнца разрежет небоземли напополам и будет светлее, придет время повесить стирку.
Она поднялась на второй этаж. Здесь тоже висела картина: Молпа благословляет старуху с голубями. Круглолицая послушница, чье имя она не могла вспомнить, восхищалась ею; и она, тонкая, безликая, старая майтера Мрамор, похвасталась, что именно она позировала для Молпы. Это была почти единственная ложь, которую она когда-нибудь говорила, и она могла видеть недоверие и потрясение в глазах той девушки. Опять и опять она признавалась в этой лжи на исповеди, опять и опять говорила о ней на каждой исповеди майтере Бетель – той самой майтере Бетель, которая давно умерла.
Она должна принести что-то, возможно старую кисточку, чтобы размазать ею жир. Поломав как следует голову, она вспомнила зубную щетку, отправленную в отставку десятки лет назад, когда выпал последний зуб. (Теперь они ей не нужны!) Открыв сломанную дверь в свою комнату… Она должна починить ее, если сможет. Во всяком случае, попробовать. Они не могут позволить себе пригласить плотника.
Тем не менее, сегодня вечером ей казалось, что она помнит художника, маленький садик посреди его дома и каменную скамейку, на которой старая женщина (на самом деле его мать) сидела раньше. И она позирует в роскошном платье, с драгоценностями – настоящая богиня со свадебной короной, мертвой бабочкой, воткнутой в волоса.
Ей было стыдно, что художник рисовал замечательными кисточками, совершенно не похожими на ее изношенную зубную щетку, чья деревянная ручка треснула, а настоящие кабаньи щетинки, когда-то гордо-черные, выцвели и стали серыми.
Она окунула старую зубную щетку в мягкий белый жир быка, потом энергично провела ей по скользящему пазу лестницы.
Тогда она еще не была сивиллой, только служанкой сивиллы; но художник был родственником старшей сивиллы; та согласилась и разрешила ей позировать. Хэмы могут оставаться в одной позе намного дольше био. Он тогда сказал, что все художники, если могут, используют хэмов, хотя ему пришлось использовать мать, потому что хэмы никогда не выглядят старыми…
Она улыбнулась при этой мысли и откинула голову назад, а потом наклонила направо. Сейчас петли, потом другой паз.
Он подарил им картину, когда она была закончена.
На одном из ее черных рукавов появилось серое пятно. Пыль со ступенек, скорее всего. Грязь. Она трясла рукавом, пока пыль не исчезла, и спустилась вниз, чтобы взять ведро и щетку. Будет ли жир быка хорошей смазкой? Возможно, стоило купить настоящее масло. Она осторожно подняла лестницу. Да, жир определенно помог. До самого конца!
Вожделенно гладко, и она сэкономила по меньшей мере три бита, возможно больше. Как же она опускала ее? А, при помощи вязального крючка. Но если она не поднимет кольцо, он ей не понадобится. В любом случае лестницу придется снова опустить, когда она будет чистить ее щеткой, и ее подмывало посмотреть, работает ли это так, как должно. Несильный рывок за кольцо, и лестница скользнула вниз с почти незаметным клубком пыли.
«Почему бы тебе не выбить из нее пыль?»
Все засмеялись, даже она, хотя и была такой робкой. Он был высокий и… какой? В пять-точка-двадцать-пять раз сильнее, чем она, с симпатичными стальными чертами лица, которые расплываются, когда она пытается опять увидеть их.
На самом деле все это чепуха.
Как и верить в то, что она позировала, и это после того, как опять и опять повторяла майтере Бетель, что соврала. Она бы никогда не взяла эти новые части, если бы… Хотя они были ее, совершенно точно.
Еще раз подняться по лестнице. В последний раз, и вот ее старый сундук. Она открыла слуховое окно и выбралась на крышу. Соседи сойдут с ума, если увидят ее.
Нет, не сундук. Она вызвала в память результаты предыдущего поиска его хозяйки. Сундучок, вот что это такое. А вот список одежды, которую она носила перед тем, как они проголосовали за то, чтобы принять ее. Ее духи́. Памятная книжка, которую она завела скорее из удовольствия что-то писать, практиковаться. Возможно, если она вернется обратно на чердак и откроет сундучок, то найдет все это, и больше никогда не посмотрит на гудящую штуку над головой.
Но все же она смотрела.
Огромная, хотя и не такая большая, чтобы нельзя было увидеть небоземли по обе стороны от нее. Сейчас она находилась выше и дальше на запад, над рынком, осторожно и уверенно двигаясь к Палатину, ее длинная ось разрезала пополам Тюремную улицу, где больше не выставляли напоказ заключенных в клетках. Она шумела, но почти ниже порога слышимости – урчание горного льва, большого, как гора.
Надо вернуться обратно, вниз. Заняться чем-нибудь. Стирать или варить – хотя она мертва, как майтера Бетель и все остальные, а майтера Мята отправилась Пас знает куда, и, если дети не придут, не останется никого, для кого надо было бы готовить.
Огромная темнота высоко над головой заслоняла залитое солнцем поле, беспорядочную линию слуг, в которой она стояла, и четкую колонну солдат. Она увидела, как эта штука, поначалу бывшая темной крапинкой, не больше пятнышка сажи, спускается с неба, и сказала: «Она выглядит очень грязной». Какой-то солдат подслушал ее и крикнул: «Почему бы тебе не выбить из нее пыль?»
Все засмеялись, и она тоже засмеялась, хотя заплакала бы от унижения, если бы умела плакать. Сердитая и растерянная, она посмотрела ему в глаза и почувствовала в них сильное желание.
И в себе.
Какой он был высокий! Какой большой и сильный! Как много стали!
Крылатые фигуры размером с комара летели тем же курсом, чуть пониже огромного черного корпуса; что-то протянулось к ним, пока она глядела, – горящее желтым, как капли жира, падающие с бекона на плиту. Некоторые фигуры упали.
* * *
– Пришли, – сказал Гагарка, обращаясь к Синель. В стене туннеля чернел пролом.
– Это ведет в яму?
– Так он говорит. Дай мне пойти первым и какое-то время слушай. Делай копыта, если услышишь какую-нибудь хренотень.
Она кивнула, решив, что она и гранатомет сумеют заговорить любую хренотень; он ужом прополз в дыру (трудная задача с такими огромными плечами), и потом она слушала минут десять, прежде чем услышала его грохочущий смех, долетавший издалека.
Ей тоже пришлось нелегко – казалось, что бедра никогда не пройдут. Она извивалась и ругалась, вспоминая грязные предупреждения Орхидеи и то, что сама Орхидея в два раза – по меньшей мере в два раза! – толще ее.
То место, куда она так стремилась попасть, было, вероятно, ямой в яме – глубокое, как какая-нибудь цистерна, и не было пути наверх, хотя Гагарка как-то нашел его, потому как его здесь не было.
Наконец бедра протиснулись внутрь. Тяжело дыша, она, стоя на коленях на неровной земле, потянулась назад и взяла гранатомет.
– Сиськи? Ты идешь? – Он перегнулся через край, почти невидимый в темноте.
– Конечно. Как я отсюда выберусь?
– Вдоль стены вьется маленькая тропинка. – Он исчез.
И действительно, он там был – лаз, шириной не больше кубита, крутой, как лестница. Она стала осторожно взбираться, стараясь не глядеть вниз; только дребезжал фонарь Гелады, висевший на дуле гранатомета.
– Порядок, могет быть, я его сделаю, но не раньше, чем она появится здесь, – услышала она слова Гагарки. – Я хочу, чтобы она увидела его.
Потом ее голова появилась над краем, и она увидела яму – не меньше стадия в длину, пределы теряются в темноте, крутые боковые стены облицованы тем, что выглядит как коркамень. Совсем рядом с ней поднималась к темному небу огромная стена. Она, не понимая, посмотрела на нее, потом перевела взгляд на темные фигуры вокруг Гагарки, потом опять посмотрела вверх, на стену, и только тогда сообразила, что это знакомая мрачная стена Аламбреры, которую она в первый раз увидела с другой стороны.
– Давай сюда, Сиськи, – крикнул ей Гагарка. – Потайной фонарь с тобой?
– Могет быть, лучше не зажигать его, Гагарка, – вмешался смутно знакомый голос.
– Заткнись.
Она сняла фонарь Гелады с дула гранатомета и неуверенно подошла к Гагарке, едва не упав, когда в темноте наткнулась на тряпичный сверток.
– Тур, зажги, – сказал Гагарка. – И держи его так, чтобы можно было в любую секунду погасить.
Один из мужчин взял у нее фонарь.
Едкий запах дыма прорезал ужасающую вонь экскрементов и немытых тел; бородатый человек с глазами, похожими на дыры в черепе, снял крышку с ящика с углями.
Он дул на угольки до тех пор, пока их багровое сияние не осветило лицо – лицо, которое, как она быстро решила, она предпочла бы не видеть. Появился первый язычок пламени. Тур поднес фонарь к нему, потом прикрыл шторки, оставив только узкий желтый луч, не шире ее указательного пальца.
– Гагарка, ты так хотел?
– Мне нечем его держать, – сказал ему Гагарка, и Синель, подойдя поближе, увидела, что в правой руке он держит свой тесак, а в левой – карабин. На клинке тесака чернела кровь. – Сначала покажите ей патеру.
Темные фигуры, двигаясь на тонких как палочки ногах, разошлись; тонкий луч света упал на темный узел, который уставился на нее наполненными болью глазами Наковальни. В его рту торчал кляп.
– Классно выглядит, а? – хихикнул Гагарка.
– Он действительно авгур… – рискнула сказать она.
– Он подстрелил парочку из них из моего игломета, Сиськи. Они взбесились и прыгнули на него. Могет быть, через минуту мы прирежем его. Тур, покажи ей солдата.
Кремень тоже был связан, хотя рот не был обвязан тряпкой; она спросила себя, заткнуло бы это рот хэму, и решила, что нет.
– Прости, Кремни, – сказала она. – Я освобожу тебя. И патеру.
– Они собирались заколоть его в горло, – сказал ей Кремень. – И бросились на него сзади. – Он говорил медленно и без злобы, но с ноткой презрения к самому себе. – Я был неосторожен.
– Эти веревки сделаны из сухожилий, взятых из задней части ноги, – непринужденно сказал ей Гагарка. – Поэтому они его ими и связали. Мне кажется, что они очень прочные.
Ни она, ни Кремень не ответили.
– Но не думаю, что они его удержат, если он попытается вырваться по-настоящему. Тут надо цепи. И большие, если ты меня спросишь.
– Тесак, могет быть, я не должна этого говорить…
– Давай, колись.
– Что, если они прыгнут на тебя и на меня, как на патеру?
– Я как раз собирался сказать тебе, почему Кремень не будет вырываться. Могет быть, это надо было сказать раньше.
– Потому как у тебя его карабин?
– Угу. Только он у них уже был, сечешь? Они схватили Наковальню и заставили Кремня отдать им ствол. Солдата убить очень трудно, но из карабина – можно. И из твоего гранатомета.
Она почти не слышала его. Протискиваясь через узкий проход в стенке туннеля, она услышала сверху глухое гудение, смешанное с шумом крови в ушах, хотя поначалу ей показалось, что она ошиблась; только сейчас она сообразила, что на самом деле оно исходит от темного тела в небе, которое она (как и майтера Мрамор) считала облаком. Удивленная, она уставилась на него.
– Через минуту мы займемся им, – сказал ей Гагарка, тоже глядя вверх. – Ужасный Тартар говорит, что это дирижабль. Ну, он вроде как лодка старика, сечешь? Только плывет не по воде, а по воздуху. Рани из Тривигаунта вторглась в Вайрон. Вот еще одна причина для нас делать то, что он показал нам внизу…
Кремень вскочил на ноги, сбросив четырех человек с ногами-палочками, которые пытались удержать его. Сухожилия, связывавшие его запястья и лодыжки, лопнули с раскатистыми хлопками, словно подожженная гирлянда из петард.
Гагарка, почти небрежно, воткнул тесак в землю у своих ног и поднял карабин.
– Даже не пытайся.
– Мы будем сражаться, – сказал ему Кремень. – Патера и я. Мы будем защищать город.
Синель, неохотно, навела гранатомет, которым Кремень научил ее пользоваться, на его широкую металлическую грудь. Он встал на колени, вытащил кляп изо рта Наковальни и пальцами разорвал веревки, державшие руки и ноги авгура.
– Смотри! Смотри! – закричал Тур и указал пальцем, потом безуспешно попытался направить вверх луч света из фонаря Гелады. Другие вокруг него тоже кричали и показывали пальцами.
Раскаты еще одного голоса, далекого, но более громкого, чем самый громкий голос обычного человека, наполнили яму и заставили их замолчать.
– Заключенные, вы свободны. Вайрон нуждается в каждом из вас. Во имя всех… во имя Внешнего забудьте ваш раздор с гражданской гвардией, которая сейчас поддерживает наш Капитул. Забудьте о любом раздоре со своими товарищами-горожанами. И, самое главное, забудьте о любом раздоре между собой!
Синель схватила Гагарку за локоть:
– Это патера Шелк! Я узнала его голос!
Гагарка, не веря, только покачал головой. Что-то – качающаяся летающая штука, имевшая, что казалось невероятным, турель и жужжалку – перевалило через парапет стены и стало дрейфовать в яму, спускаясь все ниже и ниже: боевой поплавок, летевший против ветра, ветра, которого не было даже в сотнях кубитов над Аламбрерой.
Кремень выхватил гранатомет Синель из ее рук и тут же выстрелил, целясь в громаду, парившую далеко над поплавком; единственный снаряд полетел в нее (или, возможно, в крылатые фигуры, вылетавшие из нее как струйки дыма), и солдат испытующе глядел за его полетом, чтобы исправить прицел.
– Это Гаг! – прогромыхал хриплый голос из поплавка, медленно покачивавшегося наверху. – Здесь дев!
Второй снаряд, и Гагарка начал стрелять из карабина Кремня, стараясь попасть по крылатым труперам, которые летали и парили над ямой, стреляя из собственных карабинов.
Маленькое темное пятнышко вылетело из огромной летающей штуки, которую Гагарка назвал дирижаблем. Она увидела, как пятнышко пролетело через рой крылатых труперов. В следующее мгновение темная стена Аламбреры взорвалась с силой, которая потрясла Виток.
* * *
Шелк стоял в своей детской спальне, глядя вниз на мальчика, который был им самим. Лицо мальчика уткнулось в подушку; усилием воли Шелк заставлял мальчика поглядеть на него, но каждый раз, когда тот поворачивался, черты его лица расплывались в тумане.
Он сел на подоконник открытого окна и убедился, что под ним растет огуречник, а за огуречником – сирень и фиалки. Открытая тетрадь лежала, вся в ожидании, на маленьком столе спящего мальчика; рядом с ней стояли перья с более-менее пожеванными кончиками. Он знал, что должен написать – рассказать мальчику, себе самому, что он забрал его синюю тунику, и дать совет, который поможет тому в грядущих неприятностях.
Тем не менее, он не мог подобрать правильные слова и знал, что мальчик скоро проснется. Уже тенеподъем, и он может опоздать в палестру; мама уже подходит к кровати.
Что он может сказать такого, что имеет смысл для этого мальчика? Такого, что мальчик вспомнит спустя больше, чем десятилетие?
Мама потрясла плечо мальчика, и Шелк почувствовал, как рука коснулась его плеча; это было странно – она не могла видеть его.
«Не бойся любви, – наконец написал он и добавил: – Выполняй План Паса».
Но мамина рука так сильно трясла его, что последние слова получились практически нечитаемые; пока он смотрел, слово Пас испарилось с мягкой линованной бумаги. В конце концов, Пас остался в прошлом. Как и мальчик. Меченос и Пролокьютор стояли у ног кровати мальчика, которая стала его собственной.
Он мигнул.
Как будто председательствуя на жертвоприношении в Великом мантейоне, Пролокьютор был одет в темно-красные одеяния, покрытые бриллиантами и сапфирами, и держал в руке золотой посох, символ его власти; Меченос был в черной сутане авгура, с закатанными по локти рукавами. Все казалось самым безумным сном.
Его одеяла были отброшены; и хирург, стоявший около кровати рядом с Гиацинт, перекатил его на бок и наклонился к нему, чтобы снять повязки, которые наложил раньше. Шелк сумел улыбнуться Гиацинт, и она улыбнулась в ответ – робкая испуганная улыбка, похожая на поцелуй.
– Вы можете говорить, кальде? – поинтересовался полковник Узик, стоявший по другую сторону кровати.
Он не мог, хотя только из-за эмоций.
– Он говорил со мной прошлой ночью, прежде чем уснул, – сказала Гиацинт Узику.
– Шелк речь! – подтвердил Орев, сидевший на верхушке кроватного столбика.
– Пожалуйста, не садись. – Хирург положил ладонь, которая была значительно больше и сильнее, чем та, что разбудила его, на плечо Шелка, препятствуя этому.
– Я могу говорить, – сказал он им. – Ваше Святейшество. Я очень сожалею, что подверг вас такому испытанию.
Квезаль покачал головой и сказал Гиацинт:
– Возможно, тебе лучше помочь ему одеться.
– Парень, нет времени бездельничать! – воскликнул Меченос. – Через час тенеподъем! Хочешь, чтобы опять началась стрельба?
Потом хирург, который не давал ему сесть, помог ему встать, и Гиацинт, которая пахла лучше, чем полный цветов сад, помогла ему надеть тунику. – Я уже делала это для тебя ночью последнего фэадня, помнишь?
– Твой азот, он все еще у меня? – спросил он ее, и добавил: – Что происходит на Витке?
– Они послали Уззи убить тебя. Он только что пришел, но он не хочет.
Шелк посмотрел, или попытался посмотреть, в уголки комнаты. Он чувствовал, что там ждали боги – и другие, которые не были богами, – почти видимые, их сияющие головы повернулись к нему. Он вспомнил, как карабкался на крышу Крови, вспомнил отчаянную борьбу с белоголовым, и Гиацинт, которая выхватила его топорик из-за пояса. Он пошарил рукой, но оба – и топорик и пояс – куда-то делись.
– Кто-то должен рассказать ему, что говорить им, – пробормотал Квезаль. – Как заключить мир.
– Я не думаю, что вы поверите мне, Ваше Святейшество… – начала Гиацинт.
– Поверю ли я тебе или нет, дитя, зависит от того, что ты скажешь.
– Мы – ни-ни! Клянусь вам Фелксиопой и Жгучей Сциллой…
– Например. Если ты скажешь, что кальде патера Шелк нарушил свою клятву и опозорил свое призвание, я не поверю тебе.
Встав на подлокотник кресла, в котором мама читала, он внимательно осмотрел голову кальде, вырезанную искусным мастером из твердого коричневого дерева.
– Это мой отец?
Мама спустила его вниз и улыбнулась, предупреждая не трогать бюст.
– Нет, нет, это мой друг, кальде.
Потом кальде умер и его похоронили, и его голову тоже похоронили – похоронили в самом темном уголке ее шкафа, хотя иногда она говорила о том, что сожгла ее в большой и черной кухонной плите, и, возможно, наконец сама поверила в это. Не так-то хорошо быть другом кальде.
– Для этого я слишком хорошо знаю кальде патеру Шелка, – сказал Квезаль Гиацинт. – С другой стороны, если ты скажешь, что ничего в таком роде не имело места, я безоговорочно поверю тебе, дитя мое.
Меченос помог Шелку встать на ноги, а Гиацинт подтянула трусы из небеленого холста, которые откуда-то взялись на лодыжках и были новыми, чистыми и совсем не его, и поправила резинку.
– Кальде…
В это мгновение титул показался Шелку смертным приговором.
– Я только патера… только Шелк, – сказал он. – Сейчас нет кальде.
Узик покрутил свои моржовые усы с белыми кончиками.
– Ты боишься, что мы убьем тебя, потому что мои люди и я лояльны к Аюнтамьенто. Я понимаю. Это несомненная правда, как сказала эта юная женщина…
«В присутствии Пролокьютора Узик делает вид, что не знает Гиацинт, в точности как я сам пытаюсь утверждать, что не являюсь кальде. Какая ирония!» – подумал Шелк.
– …и вы уже почти погибли в этой глупой войне, – продолжал Узик. – И другие умирают сейчас, пока мы говорим. На вашей стороне, или на нашей, не имеет значения. Если это один из наших, мы скоро убьем одного из ваших. Если один из ваших, вы убьете одного из наших. Возможно, это буду я. Возможно, мой сын, хотя он уже…
– Парень, не смог попасть домой! – прервал его Меченос. – Уже пытался! Страшная ночная атака! Еще сражаются! Не думал, что они попытаются. Ты не против, что я вернулся, чтобы присматривать за тобой?
Гиацинт, стоявшая на коленях и державшая его короткие бриджы, утвердительно кивнула:
– Если бы ты высунулся в окно, ты бы услышал стрельбу.
Шелк опять уселся на смятую кровать и сунул ноги в штанины.
– Ничего не понимаю. Мы еще в Горностае?
Она опять кивнула:
– В моей комнате.
Узик обошел кровать и привлек к себе его внимание.
– Разве не будет великолепно, кальде, если мы – вы, я и Его Святейшество – прекратим сражения до тенеподъема?
С намного меньшей уверенностью в ногах, чем он пытался показать, Шелк встал, подтянул бриджи и поправил пояс.
– Это именно то, что я надеялся сделать. – Он сел так быстро, как только мог, стараясь не потерять достоинство.
– Мы можем…
– Мы должны действовать быстро, – прервал его Квезаль. – Мы не можем ждать, пока вы восстановитесь, патера-кальде. Хотел бы я, чтобы могли. Вы вздрогнули, когда увидели меня в таком облачении. Боюсь, моя одежда всегда ошеломляет вас.
– Кажется, да, Ваше Святейшество.
– Формально я тоже обвиняемый. Но я пытался принести мир, как и вы.
– В таком случае нам обоим это не удалось, Ваше Святейшество.
Узик положил на руку Шелка свою ладонь, теплую, влажную и мясистую.
– Не мучьте себя упреками, кальде. Не надо! Еще ничего не потеряно. Кого вы хотите назначить командиром вашей гражданской гвардии?
Боги ушли, но одна – возможно, хитроумная Фелксиопа, чей день только что начался – оставила маленький подарок: хитрость.
– Если кто-нибудь сможет положить конец кровопролитию, он безусловно заслужит даже более великую награду.
– Но если он хочет именно эту?
– Тогда я сделаю все, чтобы он ее получил.
– Мудр Шелк! – одобрительно каркнул Орев с кроватного столбика, глядя на него блестящим черным глазом.
– Мне кажется, что вам уже лучше, – улыбнулся Узик. – Когда я вас увидел, мне стало страшно за вас. – Он посмотрел на хирурга. – Кальде нужно еще крови?
Квезаль застыл, и хирург покачал головой.
– Достигнуть мира, кальде, может быть не так трудно, как вы думаете. Наши и ваши люди должны понять, что лояльность к Аюнтамьенто не означает нелояльности к вам. И, конечно, лояльность к вам не означает нелояльности к Аюнтамьенто. Когда я был молод, у нас были оба. Вы знаете об этом?
– В точку, парень! – воскликнул Меченос.
– Сейчас в Аюнтамьенто освободилось место. Очевидно, вакансия должна быть закрыта. С другой стороны, в Аюнтамьенто и так есть советники. Их места – их. Почему бы им не сохранить их?
Компромисс; Шелк подумал о майтере Мята, маленькой и душераздирающе храброй, скачущей на белом жеребце по Солнечной улице.
– Аламбрера?
– Не должна пасть. Боевой дух нашей гражданской гвардии не переживет такого сокрушительного унижения.
– Понимаю. – Он опять встал, на этот раз более уверенно; он чувствовал себя слабым, и, парадоксально, достаточно сильным, чтобы смело посмотреть в лицо самой страшной опасности. – Бедные, самые бедные люди нашей четверти, которые начали бунт, хотят освободить заключенных, сидящих там. Ведь они – их друзья и родственники.
– И Ехидна потребовала этого, – добавил Квезаль.
Узик, все еще улыбавшийся, кивнул:
– Да, я так слышал. Многие из наших пленных говорят это, а некоторые даже утверждают, что видели ее собственными глазами. И, тем не менее, взятие Аламбреры станет катастрофой. Этого нельзя допустить. Но почему бы нашему кальде, в честь вступления в должность, не объявить всеобщую амнистию? Жест одновременно щедрый и человечный?
– Понимаю, – повторил Шелк. – Да, конечно, если это положит конец сражению… если есть даже самая слабая возможность того, что это закончит кровопролитие. Должен ли я пойти с вами, генералиссимус?
– Вы должны сделать больше. Вы должны обратиться к бойцам обеих сторон, и как можно более убедительно. Это можно начать отсюда, из вашей кровати. У меня есть способ передать ваш голос моим войскам, защищающим Палатин. После чего мы посадим вас в поплавок и привезем в Аламбреру для того, чтобы бойцы, наши и Мяты, могли увидеть вас и понять, что их никто не обманывает. Его Святейшество согласился поехать с вами и благословить мир. Многие уже знают, что он поддержал вас. Когда люди увидят, что вся моя бригада перешла на вашу сторону, остальные последуют за ней.








