412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джин Родман Вулф » Кальде Длинного Солнца » Текст книги (страница 23)
Кальде Длинного Солнца
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:13

Текст книги "Кальде Длинного Солнца"


Автор книги: Джин Родман Вулф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)

– Принес, – согласился Кровь. Он выудил из внутреннего кармана туники сложенный лист бумаги.

– Хорошо. Мой мантейон, за три карты.

Кровь подошел к инкрустированному секретеру; через какое-то время Мукор тоже встала, ее рот молча двигался, как если бы она произносила про себя буквы, с натугой оставляемые скрипящим пером Крови.

– Я совсем не ученый, – наконец сказал он, – но здесь есть ты, патера. Я подписался за Муска, но это должно пройти. У меня есть его доверенность, заверенная адвокатом.

Чернила еще не высохли до конца; Шелк слегка помахивал документом, пока читал.

– Отлично. – Он вынул из кармана три карты, подаренные Прилипалой, и вручил их Крови.

– Ты будешь делать все, что в твоих силах, чтобы закончить сражение без дальнейшего кровопролития, – сказал он Крови, – как и я. Если, когда все закончится, я буду кальде, как ты, очевидно, подозреваешь, ты будешь осужден за совершенные тобой преступления в соответствии с законом. Помимо той суммы, которую я только что получил, с тебя не будет взято никаких других денег. Это, конечно, большая уступка, но я готов на нее пойти. Однако я предупреждаю тебя, что не закрою глаза ни на одно из твоих прошлых дел. Если тебя найдут виновным в каком-нибудь преступлении – а я ожидаю, что так и будет, – я попрошу суд принять во внимание помощь, которую ты оказал нашему городу во время кризиса. Я ясно выразился?

Кровь сердито посмотрел на него:

– Ты вырвал из меня силой мою собственность. Забрал ее под лживым предлогом.

– Да, – кивнул Шелк. – Ради людей нашей четверти я совершил преступление и исправил сделанную ранее несправедливость. Почему люди вроде тебя делают все, что хотят, и, с гарантией, их никогда за это не наказывают? Когда мир будет восстановлен, ты сможешь, если захочешь, пожаловаться в суд на мой поступок. У тебя есть свидетель – твоя мать.

Он в последний раз погладил самца рыси и мягко оттолкнул его.

– Однако я бы не советовал вызывать в суд твою приемную дочь. Она не в состоянии что-нибудь засвидетельствовать, и может рассказать суду о происхождении ее питомцев.

– Тебе лучше не вызывать в суд и меня, Кровинка, – сказала ему майтера Мрамор. – Иначе я расскажу суду, что ты пытался подкупить нашего кальде.

– Они идут, – объявила Мукор, глядя на Шелка. – Советник Лори только что закончил говорить через стекло с советником Долгопятом. Они решили убить тебя и послать твое тело обратно с женщиной, которая убила Мускуса.

Шелк застыл, глядя на Кровь.

– Атас! – каркнул Орев.

Майтера Мрамор инстинктивно потянулась к сыну, умоляя о прощении и понимании.

Кровь крепче сжал азот, и мерцающий ужас, клинок азота, разделил космос, оставив майтеру Мрамор на одной стороне, а руку, которую она протянула к нему – на другой. Кисть руки упала на ковер, когда ужасный разрыв непрерывности взлетел вверх, осыпав их штукатуркой и разбитыми планками. Шелк предостерегающе крикнул; абсурдно, но он попытался защитить майтеру Мрамор тростью Меченоса.

Тонкая деревянная оболочка взорвалась, в воздух взлетели полыхающие щепки; но клинок азота отскочил от обоюдоострого стального клинка, который скрывала оболочка, надрезав его вплоть до сердцевины.

Шелку показалось, что его рука двигалась сама – он просто наблюдал за ней, наполненный ужасом зритель, полностью отделенный от ее действий. Когда дверь с треском вылетела, рука взмахнула поцарапанным клинком.

– Застрелите его! – пролаял Потто, стоявший за спинами сержанта Песка и второго солдата, такого же большого.

Поцарапанный клинок скользнул вперед и пронзил горло Крови так же легко, как старый жертвенный нож с костяной ручкой входил в горло барана.

– Застрелить кальде? – рука Песка схватила карабин второго солдата.

Колени Крови подогнулись, в глазах погас свет. Обоюдоострый клинок вышел из горла, широкая борозда на лезвии была наполнена багровой кровью Крови.

– Да, кальде!

На мгновение Шелку показалось, что майтера Мрамор должна встать на колени, чтобы поймать кровь Крови; возможно, ей это тоже показалось, потому что она нагнулась и протянула оставшуюся руку к падающему телу своего сына.

Шелк повернулся, с мечом в руке. Ружье Песка больше не указывало на него, если вообще когда-нибудь указывало. Песок выстрелил, и второй солдат тоже выстрелил, на долю секунды позже. Потто упал, на его веселом лице от изумления отвисла челюсть.

– Возьми его, патера. – Майтера Мрамор втиснула азот в его свободную руку. – Возьми его прежде, чем я убью им тебя.

Он так и сделал, и она взяла у него поцарапанный меч Меченоса, зажала его рукоятку маленькими черными туфлями и ухитрилась вытереть его клинок большим носовым платком, который достала из рукава.

Песок и второй солдат отдали честь, громыхнув подошвами и карабинами. Солдаты и люди в серебристой броне выглянули из-за двери и тоже начали отдавать честь. Шелк кивнул в ответ и, хотя это казалось не слишком подходящим, начертил в воздухе знак сложения.

Эпилог

«Ее воздвигли быстро, – подумал кальде Шелк, разглядывая триумфальную арку, перекрывшую Аламеду, – слишком быстро. Но, безусловно, эта новая генералиссимус из Тривигаунта должна понять их положение, должна осознать трудности с организацией официального приема в городе, все еще воюющем с тем, что осталось от Аюнтамьенто, и не будет судить слишком строго».

А еще этот ветер.

Он поднимал желтую пыль из придорожных канав, свистел в дымоходах и тряс небрежно сделанную арку до тех пор, пока она не задрожала как осиновый лист. Арку должны были покрывать красивые цветы, но обжигающая жара гиераксдня сделала это невозможным. «К лучшему, – подумал Шелк. – Этот ветер унес бы все лепестки час назад». На его глазах длинный транспарант из цветной бумаги взмыл в воздух, превратившись в летучую желтовато-зеленую змею, унесшуюся в небо.

Где-то там, над головой, летающий корабль из Тривигаунта сражался с удерживавшей его привязью, так высоко, что его огромный корпус выглядел если не празднично, то, по крайней мере, не угрожающе. С такого корабля очень легко оценить приближение армии генералиссимуса Сиюф[13]13
  Меч (араб.).


[Закрыть]
.

Шелк хотел бы, чтобы было время подготовить какие-нибудь сигналы: например, когда она войдет в город, с гондолы свесят флаг, или, если она запоздает, зажгут дымовую шашку. К собственному удивлению, он обнаружил, что хотел бы сам подняться на дирижабль, опять посмотреть на Вайрон, как на небоземли, и полетать среди облаков, как летуны. Сегодня их собралось много, оседлавших этот холодный ветер. Больше, решил Шелк, чем он когда-нибудь видел раньше. Целая стая их, чем-то похожих на аистов, только что появилась из-за воздушного корабля. Какой город посылал их патрулировать по всей длине солнца, и что хорошего могут сделать эти патрули? В схоле рассуждения о летунах были признаны бесполезными, а потом Аюнтамьенто осудило их как шпионов.

Что знало Аюнтамьенто? Что советник Лори, возглавивший остатки Аюнтамьенто, знает сейчас?

Возможно ли последовать за летунами на дирижабле, бросить якорь в том легендарном городе, узнать его имя и предложить помощь в его священной работе, всю помощь, которую Вайрон и Тривигаунт смогут предоставить?

(Погребенный, он был во всех тех местах, где, как полагал, должен был быть.)

Новый порыв ветра, более холодный и бешеный, чем когда-либо прежде, пронесся по Аламеде, тряся, как крыс, ее тополя с красно-желтыми листьями. Генерал Саба, стоявшая справа, застыла как столб, хотя он сам бесстыдно дрожал. Поверх сутаны авгура он надел Мантию законного правителя; она спадала до кончиков ботинок и была сделана из самого толстого бархата цвета чая, жесткого из-за пронизывающих его золотых нитей. Он должен был плавать в собственном поту; вместо этого он обнаружил, что страстно хочет чем-нибудь прикрыть голову. Генерал Саба носила военную фуражку цвета хаки, а генералиссимус Узик, стоящий за ней, – хвостатый шлем из зеленой кожи, увенчанный перьями, но у него самого не было ничего.

Он вспомнил соломенную шляпу с широкими полями, которую надевал, когда чинил крышу мантейона – безусловно, благодаря этому ветру, она потеряет еще больше дранки. Тогда он сильно натянул ее на голову, чтобы впоследствии талос Крови не опознал его, но как раз поэтому талос и узнал его.

(Убиты его собственной рукой, Кровь и талос, оба.)

Он где-то потерял эту так памятную шляпу. Не может ли этот ветер вернуть ее? В воздухе летал всевозможный мусор, и случались еще более странные события.

Рана пульсировала болью. Он оттолкнул ее, мысленно, заставив себя наполнить легкие холодным воздухом.

Тень еще не поднялась слишком высоко, но то, что должно было быть яркой полосой чистейшего золота, казалось ослабшим и залитым коричневато-фиолетовым. Ослепительный Путь, пустой и на первый взгляд угасший, символизировал конец мечты человечества о рае, о некотором непостижимом братстве с богами. На какое-то мгновение он вспомнил Улара, умершего летуна. Но, нет сомнений, солнце просто потускнело на секунду, запятнанное и потемневшее из-за пыли. Так или иначе, приход зимы надолго задержался. Интересно, майтере Мята, которая так очевидно проигнорировала свой парад победы, тоже холодно? И где она? А Гиацинт? Шелк опять вздрогнул.

Далеко вдали заиграл оркестр, он услышал, или ему показалось, что услышал, слабый звук горнов, топот марширующих ног и цокот кавалерии.

И это был хороший знак, безусловно.

Боги, люди, нелюди и животные, упоминаемые в тексте

В Вайроне биохимические мужчины (био или биоюноши) называются по именам животных или их продуктов: Макака, Маттак, УЗИК и ПОТТО. Биохимические женщины (био или биодевушки) называются по растениям (чаще всего цветам): МУКОР, Крапива, РОЗА, Ворсянка. Химические люди (хэмы), как мужчины, так и женщины, носят имена металлов или минералов: Моли, Песок, Сланец. Имена основных героев в этом списке набраны ЗАГЛАВНЫМИ буквами.

А-дам – человек, олицетворяющий всех мужчин.

Ал-лах – забытый бог. (Возможно, одно из альтернативных имен ВНЕШНЕГО.)

Алоэ – набожная женщина из четверти Солнечная улица.

Антилопа – один из членов шайки Тура. Он приручает и дрессирует туннельных богов.

Астра – девочка из старшей (половозрелой) группы палестры.

Асфодель – девочка из младшей (предподростковой) группы палестры.

Бабирусса – подмастерье кузнеца, один из волонтеров МЯТЫ.

Бедро – старший брат НАКОВАЛЬНИ.

Майтера Бетель – темноволосая сивилла с сонными глазами, замеченная ШЕЛКОМ во время просветления.

Бизон – большой темнобородый мужчина, который стал главным помощником МЯТЫ.

Патера Бык – протонотарий КВЕЗАЛЯ.

Верблюд – носильщик.

Майор Виверра – офицер, который пытался освободить ШЕЛКА и убил доктора ЖУРАВЛЯ.

ВНЕШНИЙ – бог сломленных и униженных, его владения лежат за пределами Витка.

Водяная чума – бывшая любовница Гелады.

Ворсинка – маленький мальчик из класса майтеры МРАМОР в палестре.

Ворсянка – девочка из класса майтеры МРАМОР в палестре.

ГАГАРКА – здоровенный взломщик, который инструктировал ШЕЛКА на предмет проникновения в жилище. КРЕМЕНЬ называет его «трупер».

Гаур – один из членов банды Тура.

Капитан Геккон – офицер, подчиненный УЗИКА.

Гелада – лучник, член банды Тура. Стрелял в СИНЕЛЬ.

Георгин – ученица МРАМОР, много лет назад.

ГИАЦИНТ – прекрасная молодая женщина на службе у КРОВИ, уговорившая ЖУРАВЛЯ передать ШЕЛКУ азот.

Гиеракс – второй сын Ехидны, бог смерти.

Горал – безработный конюх, один из добровольцев МЯТЫ.

Горностай – владелец самого дорогого отеля в Вайроне.

Грач – один из помощников МЯТЫ.

Советник Долгопят – один из членов Аюнтамьенто.

Дрофа – старший брат ГАГАРКИ, покойный.

Е-ва – женщина, олицетворяющая всех женщин.

Ехидна – мать богов; самая могущественная богиня.

Майтера Жасмин – сивилла в мантейоне на Солнечной улице, покойная.

Доктор ЖУРАВЛЬ – шпион Тривигаунта, убивший советника ЛЕМУРА; покойный.

Зорилла – столяр-краснодеревщик, один из помощников МЯТЫ.

Игла – бедный ученик в палестре.

Имбирь – девочка из старшей (половозрелой) группы палестры.

Калужница – владелица извозчьего двора.

Патера КВЕЗАЛЬ – авгур высшего ранга в Вайроне и глава его Капитула на протяжении тридцати трех лет.

Киприда – богиня любви; первой из богинь одержала СИНЕЛЬ.

Крапива – девочка из старшей (половозрелой) группы палестры, ученица в классе МЯТЫ.

Капрал КРЕМЕНЬ – солдат армии Вайрона, который вместе с сержантом Песком арестовал ШЕЛКА в туннелях. СИНЕЛЬ называет его «Кремни».

КРОВЬ – богатый делец, торгующий наркотиками и женщинами; временами агент Аюнтамьенто, работающий без оплаты.

Лев – рысь-самец, самый большой среди рысей МУКОР.

Советник ЛЕМУР – руководящий член Аюнтамьенто, убит ЖУРАВЛЕМ.

Майтера Лес – старшая сивилла в мантейоне на Кирпичной улице.

Лещ – вор, который привел на последнее жертвоприношение РОЗЫ белого козла, для Киприды.

Лиана – одна из подчиненных Зориллы.

Лиатрис – девочка из старшей (половозрелой) группы палестры.

Лилия – мать ГАГАРКИ, сейчас мертвая.

Линзанг — возлюбленный Лианы.

Липа – одна из главных помощниц МЯТЫ.

Ложнодождевик – тучная женщина, которая держала поводья лошади МЯТЫ; жена мясника в четверти Солнечная улица.

Советник ЛОРИ – глава Аюнтамьенто после смерти ЛЕМУРА.

Мазама — дальний родственник МЯТЫ.

Макака – один из старших (половозрелых) мальчиков в палестре.

Мамелта – спящая девушка, арестованная вместе с ШЕЛКОМ в туннелях.

Мандрил – кузен Гелады, сбежал из Вайрона.

Маниока – набожная старуха в четверти Солнечная улица.

Мартагон — знаменитый художник.

Корнет Маттак – сын УЗИКА, юный кавалерийский офицер.

Мастер МЕЧЕНОС – одноногий учитель фехтования.

Моли – служанка, потерянная возлюбленная КРЕМНЯ (сокращение от Молибден).

Молпа – вторая дочь Ехидны, богиня ветров и исполнительских искусств.

Морская Свинка – один из старших (половозрелых) мальчиков в палестре.

Майтера МРАМОР – сивилла, обучающая младших (неполовозрелых) детей в палестре.

МУКОР – девушка, в чью спальню вторгся ШЕЛК, когда проник на виллу КРОВИ.

Патера Мурена – авгур, убитый сержантом Саламандра.

Мурсак – гигант, которому ГАГАРКА спас жизнь.

МУСКУС – молодой садист-убийца КРОВИ; опытный тенор и любитель хищных птиц.

Майтера МЯТА – Меч Ехидны; сивилла, обучающая старших (половозрелых) девочек палестры. Повстанцы называют ее генерал МЯТА.

Патера НАКОВАЛЬНЯ – черный механик, который починил и перепрограммировал КРЕМНЯ.

Окунь – мускулистый лысый мужчина, поддерживает порядок в заведении Орхидеи.

Олень – юный мирянин в мантейоне ШЕЛКА.

Опоссум – конюх, один из помощников МЯТЫ.

ОРЕВ – птица, купленная ШЕЛКОМ в качестве жертвы, но не ставшая ею.

Бригадир Орлан – командующий Четвертой бригадой Гражданской гвардии Вайрона (бывшей Гвардией кальде).

Орхидея – мадам борделя, принадлежащего КРОВИ.

Падуба – девочка из старшей (половозрелой) группы палестры.

Пас – отец богов; супруг Ехидны и отец СЦИЛЛЫ, Молпы, ТАРТАРА, Гиеракса, Фелксиопы, Фэа и Сфингс.

Сержант Песок – командир отделения, в котором служит КРЕМЕНЬ.

Капитан ПЛОТВА – шкипер на рыбачьей лодке, которой командует СЦИЛЛА.

Советник ПОТТО – член Аюнтамьенто, который (вместе с Песком) допрашивал ШЕЛКА после его второго задержания.

Патера ПРИЛИПАЛА – коадъютор КВЕЗАЛЯ и его предполагаемый преемник.

Патера Раковина – аколит патеры Тушканчика; он учился в схоле вместе с ШЕЛКОМ.

Рог – ученик, наказанный РОЗОЙ за подражание ШЕЛКУ.

Майтера РОЗА – сивилла, преподававшая старшим (половозрелым) мальчикам палестры; покойная.

Патера Росомаха – аколит ШЕЛКА.

Генерал Саба – командир тривигаунтского дирижабля и труперов, доставленных на нем в Вайрон.

Сержант Саламандра – подчиненный Маттака.

Сардина – владелец большого ломбарда на Седельной улице.

Свинья – владелец ресторана, в котором ШЕЛК обедал с ГАГАРКОЙ.

СИНЕЛЬ – самая высокая женщина в заведении Орхидеи.

Генералиссимус Сиюф – командующая армией Тривигаунта.

Капитан Скап – шкипер рыбачьей лодки, которую ЖУРАВЛЬ использовал для наблюдения за Путем Пилигрима.

Рядовой Сланец – солдат отделения Песка.

Сурок – безработный чернорабочий, один из волонтеров МЯТЫ.

Сфингс – младший ребенок Ехидны, покровительница Тривигаунта и богиня войны.

СЦИЛЛА – первый ребенок Ехидны; покровительница Вайрона.

Сцинк – командир повстанцев, предпринявший неудачную попытку захватить Палатин вечером Гиераксдня.

ТАРТАР – старший сын Ехидны, бог ночи.

Лейтенант Тигр – штабной офицер УЗИКА.

Тур – бандит, раньше связанный с ГАГАРКОЙ; был посажен в ямы.

Патера Тушканчик – авгур мантейона на Кирпичной улице.

Полковник УЗИК – командир резервной бригады.

Улар – летун, сбитый орлицей МУСКУСА.

Фелксиопа – третья дочь Ехидны, богиня познания и, соответственно, магии и колдовства.

Фетида – младшая богиня, которой молятся заблудившиеся путешественники.

Фиалка – красивая брюнетка в заведении Орхидеи, подруга СИНЕЛЬ.

Фэа – четвертая дочь Ехидны, богиня еды и исцеления.

Кальде ЧЕСУЧА – предшественник ШЕЛКА, убит Аюнтамьенто. (Патера Чесуча, вероятно названный по имени кальде, является членом круга черных механиков, которому принадлежит и НАКОВАЛЬНЯ.)

Чешуя – один из помощников Бизона.

Кальде ШЕЛК – авгур мантейона на Солнечной улице.

Шерсть – один из помощников МЯТЫ.

Рядовой Шифер – солдат отделения Песка.

Патера Щука – престарелый авгур, аколитом которого после окончания схолы стал ШЕЛК; покойный.

Элодея – дочь Орхидеи, одержанная МУКОР и убитая СИНЕЛЬЮ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю