Текст книги "Кальде Длинного Солнца"
Автор книги: Джин Родман Вулф
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)
– У меня есть дюжина донесений. Об этом говорил весь город.
– Она сказала, что за ней охотятся, и я не понял. Теперь я могу понять, почему.
Квезаль кивнул:
– Насколько я могу судить, так оно и есть. Просто удивительно, что они за тридцать лет не сумели загнать ее в угол. Она не может быть и на десятую часть так же сильна, как Пас. Но убить даже младшую богиню, которая знает, что за ней охотятся, совсем не просто. Далеко не так просто, как мужа и отца, который доверяет тебе. Теперь вы понимаете, почему я пытаюсь предотвратить теофании, патера-кальде? Если нет, я не в состоянии объяснить вам яснее.
– Да, Ваше Святейшество. Конечно. Это… ужасно. Невыразимо. Но вы были правы. Вы правы и сейчас.
– Очень рад, что вы это осознали. А вы понимаете, почему мы продолжим приносить жертвы Пасу? Мы должны. Я попытался отчасти уменьшить его почитание. Сделать его более далеким, чем раньше. Я постоянно возвышал Сциллу за его счет, но вы были слишком молоды, чтобы это понять. Люди постарше жаловались, иногда.
Шелк ничего не сказал, но на ходу потер щеку.
– У вас есть и другие вопросы, патера-кальде. Или будут, когда вы переварите все это. Не бойтесь, что можете оскорбить меня. Я всегда в вашем распоряжении.
– У меня есть два, – сказал ему Шелк. – Первый я не решаюсь задать, потому что он граничит со святотатством.
– Как и многие другие необходимые вопросы. – Квезаль вскинул голову. – Он не один такой, но… вы слышите лошадей?
– Лошадей, Ваше Святейшество? Нет.
– Наверно, мне показалось. Ну, что у вас за вопросы?
Несколько секунд Шелк шел молча, собирая мысли.
– Мои два вопроса стали тремя, Ваше Святейшество, – наконец сказал он. – Вот первый, и я заранее извиняюсь, но разве не правда, что Ехидна и Семеро любят нас так же, как и Пас? Я всегда каким-то образом чувствовал, что, пока они любят нас, Пас любит их; и, если все это так, приведет ли его смерть – как бы ужасно это ни было – к существенной разнице для нас?
– У вас есть ручная птица, патера-кальде. Я никогда не видел ее, но так мне сказали.
– Да, Ваше Святейшество, ночная клушица. Боюсь, я потерял ее, хотя она может быть с моим другом. Я надеюсь, что со временем она вернется ко мне.
– Вы были должны посадить ее в клетку, патера-кальде. Тогда сейчас бы она была с вами.
– Я слишком люблю ее для этого, Ваше Святейшество.
Маленькая голова Квезаля закачалась на длинной шее.
– Именно так. Есть люди, которые настолько любят птиц, что освобождают их. Есть другие люди, которые настолько любят птиц, что сажают их в клетки. Любовь Паса – первого типа, Ехидны и Семерых – второго. Не собирались ли вы спросить, почему они убили Паса? Это – один из ваших вопросов?
– Второй, Ваше Святейшество, – кивнул Шелк.
– На него я уже ответил. Какой третий?
– Вы указали, что хотите обсудить со мной План Паса. Если Пас мертв, какой смысл обсуждать его план?
Позади них слабо затопали копыта.
– План бога не умирает вместе с ним, патера-кальде. Он мертв, как и сказала нам Змееподобная Ехидна. Мы – нет. И мы должны исполнить план Паса. Вы сказали, что он правил нами, как отец. Кому приносит пользу план отца? Ему или детям?
– Ваше Святейшество, я только что вспомнил кое-что. Есть еще один бог, Внешний…
– Патеры! – Всадник, лейтенант гражданской гвардии, в пятнистых зеленых доспехах, поднял забрало. – Ты там… ты, патера. Молодой. Ты – патера Шелк?
– Да, сын мой, – сказал Шелк. – Это я.
Лейтенант отпустил поводья. Его рука выдернула игломет из кобуры – на вид медленно, но все равно слишком быстро, чтобы дать Шелку возможность достать игломет Мускуса. Скучный треск выстрела прозвучал мгновением позже жалящего укуса иглы.
Глава пятая
Почта
Они настаивали, чтобы она не смотрела сама и послала бы одного из них сделать это, но она чувствовала, что уже и так посылала слишком многих. На этот раз она сама посмотрит на врага, и она запретила им сопровождать себя. Она на ходу расправила свой снежно-белый чепец и пригладила смятую ветром юбку – сивилла, меньше и моложе, чем большинство, облаченная (как и все сивиллы) в черное вплоть до кончиков черных поношенных туфлей, выполняющая священную миссию и выделяющаяся только тогда, когда находится одна.
Азот лежал в одном вместительном кармане, четки – в другом; она вынула их, когда завернула за угол, на Тюремную улицу: деревянные четки, в два раза меньше тех, которых касались пальцы Квезаля, гладкие и отполированные прикосновениями ее пальцев до каштанового блеска.
Во-первых, гаммадион Паса:
– Великий Пас, Проектировщик и Создатель Витка, Лорд-Страж Ослепительного Пути, мы…
Полагалось говорить «я», но она привыкла молиться вместе с майтерой Роза и майтерой Мрамор; и когда они молились вместе в селлариуме киновии, было правильно говорить «мы». «Но я молюсь за всех нас, – подумала она. – За всех, кто может сегодня умереть, за Бизона и патеру Росомаха, и Леща, и того человека, который дал мне занять его меч. За добровольцев, которые через минуту поскачут со мной, за патеру Шелка, Липу, Зориллу и детей. Особенно за детей. За всех нас, Великий Пас».
– Мы признаем тебя высшим и полновластным…
А вот и они. Бронированный поплавок с опущенными люками повернул на Тюремную улицу. За ним второй и третий. Между третьим поплавком и первым рядом марширующих гвардейцев большое расстояние – из-за пыли. Офицер на коне рядом с труперами. За труперами должны идти солдаты (так сказал гонец), но нет времени ждать, пока они появятся в поле зрения, хотя солдаты – самое худшее из всего, даже хуже, чем поплавки.
Забыв про четки, она заторопилась обратно тем же путем, которым пришла.
Ложнодождевик все еще стояла на месте, держа за поводья белого жеребца.
– Я тоже иду, майтера. На этих двух ногах, потому что ты не разрешаешь мне сесть на коня, но я иду. Ты-то идешь, а я больше тебя.
И это было правдой. Ложнодождевик была не выше ее, но вдвое шире.
– Кричи! – сказала она ей. – Боги благословили тебя хорошим громким голосом. Кричи как можно громче, шуми, как только можешь. Если ты сделаешь так, что они заметят людей Бизона на секунду позже, это может решить исход боя.
Гигант со щербатой ухмылкой встал на колено и подставил руки, чтобы помочь ей сесть на жеребца; она поставила на них левую ногу и взлетела в седло; хотя она и сидела на высокой лошади, голова гиганта была на одном уровне с ее. Она выбрала его за размеры и свирепый вид. (Отвлечение. Отвлечение – самое главное!) Сейчас ей пришло в голову, что она даже не знает его имени.
– Ты умеешь ездить верхом? – спросила она. – Если не умеешь, скажи.
– Конечно, умею, майтера.
Быть может, он врал; но было поздно, слишком поздно проверять его или заменять кем-либо другим. Она встала в стременах и поглядела на пятерых всадников, выстроившихся за ней, и на гиганта, еще не севшего на коня.
– Большинство из нас убьют, и, скорее всего, всех.
Первый поплавок, должно быть, уже проплыл всю Тюремную улицу и остановился перед воротами Аламбреры; но если они хотят победить, их атака должна начаться не раньше, чем гвардейцы, марширующие за третьим, догонят его. Нужно чем-то заполнить время.
– Однако если один из нас выживет, было бы хорошо для него – или ее – знать имена тех, кто отдал свою жизнь. Ложнодождевик, я не могу считать, что ты – одна из нас, но ты, скорее всего, выживешь. Слушай внимательно.
Ложнодождевик кивнула, ее пухлое лицо побледнело.
– Вы все. Слушайте и постарайтесь запомнить.
Страх, от которого она так успешно отгородилась, просочился внутрь. Она прикусила губу; ее голос не должен дрожать.
– Я майтера Мята из мантейона на Солнечной улице. Но вы это и так знаете. Ты, – она указала на самого последнего всадника. – Назови свое имя, и погромче.
– Бабирусса!
– Хорошо. Ты?
– Горал!
– Калужница! – Женщина, которая предоставила лошадей всем остальным.
– Опоссум!
– Сурок!
– Мурсак из «Петуха», – проворчал гигант и сел на лошадь, ясно показав, что больше привык ездить на ослах.
– Хотела бы я, чтобы у меня были горны и военные барабаны, – сказала им майтера Мята. – Но вместо этого мы используем наши голоса и оружие. Помните, наша главная задача, чтобы все они – и особенно экипажи поплавков – увидели нас и стреляли по нам так долго, как только мы протянем.
Страх наполнил ее, ужасный холодный страх, холоднее льда; она была полностью уверена, что ее дрожащие пальцы уронят азот патеры Шелка, если она попытается вынуть его из кармана; но она все равно вынула его, сказав себе, что лучше уронить его здесь, где Ложнодождевик может вернуть его ей.
Вместо этого Ложнодождевик протянула ей поводья.
– Вы все вызвались добровольцами, и не будет никакого позора, если кто-нибудь передумает. Те, кто захотят, могут уйти. – Она медленно повернулась вперед, чтобы не видеть тех, кто слезет с лошадей.
И тут же почувствовала, что за ней нет никого. Она на ощупь стала искать то, что может прогнать ее страх, и тут же мысленным взглядом увидела голую женщину с малиновыми волосами, бешенными от ярости глазами и плетью в руке, явно не в себе; она хлестала и разрывала серую тошноту, пока та не убежала из ее сознания.
То ли потому, что она потеряла поводья, то ли потому, что она пришпорила жеребца, но он легким галопом обогнул угол. Там, впереди, уже не так далеко, как раньше, стояли два поплавка, а третий садился на изрезанную колеями улицу; марширующие гвардейцы находились очень близко к нему.
– За Ехидну! – крикнула она. – Так хотят боги! – Она по-прежнему страстно желала барабанов и горнов, не подозревая, что барабанный стук копыт отражался и переотражался от каждой стены из коркамня, что рев ее трубы сотряс улицу. – Шелк – кальде!
Она вонзила острые маленькие шпоры в бока жеребца. Страх исчез, сменился сияющей радостью.
– Шелк – кальде!
Справа от нее гигант стрелял из двух иглометов, без перерыва нажимая на спусковые крючки.
– Долой Аюнтамьенто! Шелк – кальде!
Броня самого ближнего поплавка не смогла сдержать мерцающий ужас, клинок азота. Только не на таком безудержном галопе, не в ее руке. Клинок дважды крест-накрест стегнул по поплавку, и тот потек серебряным металлом; улица перед ним взорвалась, выбросив из себя кипящую пыль, камни вылетели из серых стен Аламбреры.
Внезапно справа от нее оказался Опоссум. Калужница, слева, стегала длинным коричневым кнутом гнедого жеребца, Опоссум непристойно ругался. Калужница, ведьма из ночного кошмара, выкрикивала проклятия, распущенные черные волосы струились позади нее.
Опять клинок, и самый ближний поплавок взорвался, превратился в шар оранжевого пламени. Жужжалки следующего уже палили, выбрасывая снопы искр из своих дул, треск их выстрелов терялся в наступившем аду.
– Держать строй! – крикнула она, не зная, что это означает. – Вперед! Вперед!
Тысячи вооруженных мужчин и женщин хлынули из подворотен и дверей зданий, выпрыгнули из окон. Опоссум исчез, Калужница почему-то скакала на полкорпуса впереди. Невидимые руки стащили с нее чепец и сорвали один из трепетавших на ветру черных рукавов.
Мерцающий клинок исторг поток серебра из второго поплавка, его пулеметы замолчали, взрыв снес турель – и тут дождь камней обрушился на второй поплавок, и на третий, и на гвардейцев за ними, карабины загрохотали с крыш и из верхних окон. «Недостаточно, – подумала она. – Нам надо больше».
Азот раскалился настолько, что было почти невозможно держать его в руках. Она сняла палец с демона, и внезапно воздух прояснился, когда белый жеребец одним прыжком оставил за собой кусок перекошенного дымящегося металла. Пулеметы третьего поплавка еще стреляли, но орудийная башенка была повернута не к ней, а к потоку мужчин и женщин, лившемуся из зданий; поплавок с ревом поднялся, окутанный облаком пыли и черноватым дымом, который ветер подхватывал и уносил прочь. Но вот его пронзил клинок азота, и поплавок с грохотом упал на бок, одновременно жалостно и смешно.
* * *
К недоумению Шелка, его тюремщики обращались с ним очень уважительно, перевязали его рану и положили его, несвязанным, на огромную кровать с балдахином, которая еще утром принадлежала какому-то невинному горожанину.
Скорее он потерял не память, а волю. С тихим удивлением он обнаружил, что ему стало все равно, сдалась ли Аламбрера, осталось ли Аюнтамьенто у власти, будет ли длинное солнце питать Вайрон еще долгие века или сожжет дотла. Раньше все это имело значение. Сейчас – нет. Он осознавал, что может умереть, но и это не имело значения; рано или поздно он все равно умрет. И если со временем, то почему не сейчас? Все закончится – закончится навсегда.
Он представил себе, как смешивается с толпой богов, их самый скромный слуга и почитатель, смотрит на их лица и обнаруживает, что есть только один, которого он хочет видеть, и это именно тот бог, которого среди них нет.
– Хорошо, хорошо, хорошо! – воскликнул хирург оживленным профессиональным голосом. – Так значит, вы – Шелк!
Он повернул голову, лежавшую на подушке.
– Я так не думаю.
– Так мне сказали. Кто-то ранил вас еще и в руку, а?
– Нет. Кое-что другое. Не имеет значения. – Он сплюнул кровь.
– А вот что имеет для меня: старая одежда. Нужно поменять. – Хирург вышел и немедленно (так ему показалось) вернулся с ванночкой, полной воды, и губкой. – Я вижу на вашей щиколотке ультразвуковую диатермическую повязку. У нас есть много людей, которым она нужна намного больше, чем вам.
– Тогда возьмите ее, пожалуйста, – сказал ему Шелк.
Хирург удивленно посмотрел на него.
– Я имею в виду, что «Шелк» стал чем-то намного большим, чем я… что я не тот, кого имеют в виду, когда люди говорят «Шелк».
– Вы должны быть мертвы, – сообщил ему хирург немного позже. – Ваше легкое опало. Вероятно, лучше расширить выходное отверстие раны, чем оставить все так, как есть. Я собираюсь перевернуть вас. Вы слышите меня? Я собираюсь перевернуть вас. Держите голову на боку, чтобы можно было дышать.
Он не стал, но хирург сам повернул его голову.
Внезапно оказалось, что он, обернутый в ватное одеяло, сидит почти прямо, а хирург колет его еще одной иглой.
– Все не так плохо, как я думал, но вам нужна кровь. Чем больше крови мы в вас вольем, тем лучше вы себя почувствуете.
Темная бутыль свешивалась со столбика кровати как спелый фрукт.
Кто-то, кого он не мог видеть, сидел у его постели. Он повернул голову и вытянул шею, безрезультатно. Тогда он вытянул руку к посетителю; и посетитель взял ее и сжал своими, большими, твердыми и теплыми. И как только их руки встретились, он понял.
«Ты сказал, что не будешь помогать, – напомнил он посетителю. – Ты сказал, чтобы я не ожидал помощи от тебя, и, тем не менее, ты здесь».
Посетитель не ответил, но его руки были чистыми, нежными и полными исцеления.
* * *
– Ты проснулся, патера?
Шелк вытер глаза.
– Да.
– Я так и подумал. Твои глаза были закрыты, но ты плакал.
– Да, – опять сказал Шелк.
– Я принес стул. Я подумал, что мы можем поговорить минуту-другую. Ты не против? – Человек со стулом был одет в черное.
– Да. Ты авгур, как и я.
– Мы вместе учились в схоле, патера. Я – Раковина, сейчас патера Раковина. Ты сидел в нескольких рядах позади меня на занятиях по каноническому праву. Помнишь?
– Да. Да, помню. Но это было давно.
Раковина кивнул:
– Почти два года назад. – Он был худой и бледный, но слабая застенчивая улыбка заставляла его лицо светиться.
– Как хорошо с твоей стороны прийти и навестить меня, патера… очень хорошо. – Шелк на мгновение замолчал, чтобы подумать. – Ты – на другой стороне, стороне Аюнтамьенто. Должен быть. Ты рискуешь, разговаривая со мной. Боюсь.
– Да. – Раковина извиняюще кашлянул. – Возможно… я не знаю, патера. Я… я не сражаюсь, знаешь ли. Совсем.
– Конечно, не сражаешься.
– Я приносил Прощение Паса нашим умирающим. И твоим умирающим, патера, когда мог. И помогал ухаживать за ними, немного. У нас не хватает врачей и сестер, просто ужас, и было большое сражение на Тюремной улице. Ты знаешь об этом? Я расскажу тебе, если хочешь. Почти тысяча мертвых.
Шелк закрыл глаза.
– Не плачь, патера. Пожалуйста, не плачь. Они пошли к богам. Все они, с обеих сторон, и ты в этом не виноват, я уверен. Я не видел сражения, но много слышал о нем. От раненых. Но если ты хочешь поговорить о чем-либо другом…
– Нет. Расскажи мне, пожалуйста.
– Я так и думал, что ты захочешь узнать, так что я могу описать его для тебя – хоть что-нибудь для тебя сделаю. И еще я подумал, что ты можешь захотеть исповедоваться. Мы можем закрыть дверь. Я поговорил с капитаном, и он сказал, что я могу делать все, только не должен давать тебе оружие.
Шелк кивнул:
– Я должен был сам подумать об этом. В последнее время меня просто захватил вихрь земных забот, и, боюсь, я мало внимания уделял духовным. – Сводчатое окно, находившееся за Раковиной, демонстрировало только темноту и их отражения. – Все еще гиераксдень, патера? – спросил Шелк.
– Да, но уже тенеспуск. Около семи тридцати, мне кажется. В комнате капитана есть часы, и было семь двадцать пять, когда я вошел в нее. Семь двадцать пять на тех часах, я имею в виду, и я пробыл там совсем недолго. Он очень занят.
– Тогда я не пропустил утренние молитвы Фелксиопе. – В голове промелькнула мысль, сможет ли он заставить себя произнести их, когда настанет утро, и должен ли он это сделать. – Значит, я не должен буду просить прощения за это, когда ты будешь исповедовать меня. Но сначала расскажи мне о битве.
– Твои войска пытались захватить Аламбреру, патера. Ты знаешь об этом?
– Я знаю, что они напали на нее. Больше ничего.
– Они пытались взломать ворота и все такое. Но они не сумели, и все внутри подумали, что они ушли, вероятно, для того, чтобы захватить Хузгадо.
Шелк опять кивнул.
– Но еще до этого правительство – Аюнтамьенто, я имею в виду – послало много труперов с поплавками и всем таким, и еще роту солдат, чтобы прогнать твои войска и помочь гвардейцам в Аламбрере.
– Три роты солдат, – сказал Шелк, – и Вторую бригаду гвардии. Во всяком случае, так мне сказали.
Раковина слегка поклонился:
– Я уверен, что твоя информация более точна, чем моя, патера. Они с некоторым трудом прошли через город, даже с солдатами и поплавками, хотя не с таким большим трудом, как ожидали. Ты знаешь об этом?
Шелк перекатил голову из стороны в сторону.
– Так и было. Люди кидали всякие вещи. Один гвардеец сказал мне, что получил по лбу горшком с помоями, брошенным с четвертого этажа. – Раковина рискнул смущенно засмеяться. – Можешь себе представить? Хотел бы я знать, что сделают люди, которые там живут, сегодня ночью? Но серьезного сопротивления не было, если ты понимаешь, что я имею в виду. Они ожидали баррикад на улицах, но не было ничего такого. Они прошли через весь город и остановились перед воротами Аламбреры. Предполагалось, что труперы войдут внутрь, а солдаты обыщут здания на Тюремной улице.
Шелк разрешил глазам закрыться и представил себе колонну, о которой ему рассказал монитор из стекла майтеры Роза.
– И вот тогда, – Раковина сделал паузу для большего эффекта, – сама генерал Мята атаковала их, скача, как бес, по Тюремной улице на огромном белом жеребце. С другой стороны, как ты понимаешь. Со стороны рынка.
Шелк, удивленный, открыл глаза.
– Генерал Мята?
– Так они ее зовут. Ну, мятежники… твои люди, я имею в виду.
Раковина прочистил горло:
– Бойцы, верные кальде. Тебе.
– Ты не обидел меня, патера.
– Они называют ее генерал Мята, и у нее есть азот. Только представь себе! Этим азотом она разнесла на куски все поплавки гвардейцев. Трупер, с которым я разговаривал, был водителем одного из них и видел все. Ты знаешь, как выглядят поплавки гвардейцев изнутри, патера?
– Сегодня утром я ехал на одном из них. – Шелк опять закрыл глаза, стараясь вспомнить. – Я ехал внутри, пока не прекратился дождь. Потом я ехал снаружи, сидя на… На такой круглой части, на которой стоит жужжалка. Внутри было тесно и совсем неудобно, и еще мы везли тела – но все равно лучше, чем сидеть под дождем.
Раковина энергично кивнул, с радостью соглашаясь:
– Там два человека и офицер. Один из людей – водитель, управляет поплавком. Именно с ним я и разговаривал. Офицер, конечно, командует. Он сидит за водителем, и для него есть стекло, хотя некоторые из них уже не работают. Офицер может стрелять из жужжалки, которая направлена вперед. Есть еще один человек, стрелок, который управляет той круглой штукой, на которой ты сидел. Она называется турель.
– Точно. Сейчас я вспомнил.
– Азот генерала Мята разрезал их поплавок, убил офицера и остановил одну из турбин. Так сказал водитель. Мне кажется, что, если азот может такое делать, он мог бы легко прорезать ворота Аламбреры и убить всех внутри, но водитель сказал, что не может. Ворота, сказал он, сделаны из стали в три пальца толщиной, а броня поплавка – из алюминия, чтобы он мог больше нести. Он вообще бы не мог летать, сказал водитель, если бы был сделан из железа или стали.
– Понимаю. Я этого не знал.
– За генералом Мята последовала кавалерия. Целый отряд. Я спросил, сколько их было, и он сказал – человек сто, если не больше. У них были иглометы, мечи и всякие штуки. Его поплавок упал на бок, и он сумел выбраться через люк. Стрелок уже убежал, сказал он, офицер был убит, и как только он сам выбрался, кто-то проехал по нему и сломал ему руку. Вот почему он оказался здесь, и, если бы не милость богов, его бы убили. Когда он встал на ноги, бунтовщики… я имею в виду…
– Я знаю, что ты имеешь в виду, патера. Продолжай, пожалуйста.
– Они были вокруг него. Он сказал, что хотел было забраться обратно в поплавок, но тот начал гореть, и он знал, что, если огонь не потушить, весь их боезапас – патроны для пулемета – взорвется. У него не было доспехов, как у труперов, только шлем, так что он снял его и отбросил в сторону, поэтому большинство твоих людей подумали, что он – один из них. Он сказал, что мечи иногда прорезают человеческие доспехи. Они из полимеров, ты знаешь это, патера? Иногда они серебрят их, частные стражники и прочие, как серебрят заднюю часть зеркала стекольщики. Но под слоем серебра все равно полимеры, у труперов они окрашены в зеленый цвет, как у солдат.
– Но иглу такие доспехи остановят, верно?
Раковина энергично кивнул:
– По большей части. Практически всегда. Но иногда игла может пройти через отверстие в забрале в глаз или в рот. Если так происходит, человек обычно погибает, так они говорят. И иногда меч тоже может прорезать доспехи, если это большой тяжелый меч в руках сильного человека. Или удар может расколоть грудную пластину. Многие из твоих людей имели топоры и небольшие топорики. Которыми рубят дрова. А у некоторых были дубины с шипами. Большая дубина может сбить с ног трупера в полной броне, и, если на ней есть шип, шип пробьет доспехи. – Раковина на мгновение замолчал и вдохнул воздух. – Но солдаты совсем другие. У них металлическая кожа, металл во всех местах. Даже пуля из карабина иногда отскакивает от них, и никто не может убить или ранить солдата дубинкой или иглометом.
«Я знаю, – сказал Шелк, – я однажды стрелял в него, – и только потом сообразил, что сказал это про себя. – Я как бедная Мамелта, – подумал он, – я должен вспомнить, как говорить и дышать, пока я двигаю губами и языком».
– Один человек рассказал мне, что видел, как двое пытались забрать у солдата карабин. Они оба схватились за него, но солдат просто поднял их обоих и отшвырнул в сторону. Это рассказал не водитель, а женщина, одна из твоих людей, патера. У нее была скалка, она встала позади солдата и ударила его, но он как раз стряхнул с себя двоих, ударил ее прикладом карабина и сломал ей плечо. Многие из твоих людей добыли карабины у труперов и стреляли из них по солдатам. Кто-то выстрелил в того, с которым она сражалась. Только поэтому он и не убил ее, сказала она. Но и солдаты перестреляли многих из них, а потом погнали по Сырной улице и по другим. Она пыталась сражаться, но у нее не было карабина, да и со сломанным плечом она бы не смогла стрелять, даже если бы он у нее был. Пуля попала ей в ногу, и врачам пришлось отрезать ее.
– Я буду молиться за нее, – пообещал Шелк, – и за всех других, кого убили или ранили. Если ты опять увидишь ее, патера, скажи ей, пожалуйста: мне очень жаль, что так произошло. А майтера… генерал Мята, она ранена или убита?
– Говорят, что нет. Вроде бы она планирует новую атаку, но на самом деле никто не знает. Тебя действительно очень тяжело ранили, патера?
– Не думаю, что умру. – Несколько мгновений, которые превратились в минуту, Шелк спрашивал себя, что за пустая бутыль свисает со столбика кровати. Неужели жизнь – такая простая вещь, которая вытекает из человека, как красная жидкость, или, наоборот, втекает в него? Неужели он со временем обнаружит, что у него есть другая жизнь, в которой он страстно любит жену и детей и живет в доме, который еще не видел? Безусловно, это была не его кровь – не его жизнь. – Совсем недавно мне казалось, что я умираю. Даже когда ты пришел, патера. Но мне было все равно. Учитывая мудрость и сострадание бога, создавшего нас, мы не должны бояться смерти, даже тогда, когда умираем!
– Если ты считаешь, что не умрешь…
– Нет, нет. Исповедуй меня. Аюнтамьенто, безусловно, собирается меня убить. Возможно, кстати, что они еще не знают, что я здесь; если бы они знали, я уже был бы мертв. – Шелк сбросил с себя одеяло.
Раковина поспешил опять накрыть его.
– Ты не должен вставать на колени, патера. Ты все еще болен, ужасно болен. У тебя очень тяжелая рана. Только отверни голову к стене, пожалуйста.
Шелк так и сделал, и знакомые слова, казалось, сами поднялись к губам:
– Очисти меня, патера, потому что я обидел Паса и других богов. – Было невообразимо приятно вернуться в детство, произнося заученные тогда ритуальные фразы; но Пас мертв, и колодец безграничного милосердия навсегда пересох.
* * *
– Это все, патера?
– Со времени моей последней исповеди, да.
– В наказание за зло, которое ты, патера Шелк, сделал, ты должен совершить один похвальный поступок завтра, до этого часа. – Раковина замолчал и сглотнул. – Я предполагаю, что ты окрепнешь и сможешь его сделать. Ты не думаешь, что это слишком сурово? Достаточно будет помолиться вслух.
– Слишком сурово? – Шелк с трудом заставил себя не глядеть на него. – Нет, конечно нет. Слишком мягко, я уверен.
– Тогда я приношу тебе, патера Шелк, прощение всех богов…
Всех богов. Он забыл эту особенность формулы Прощения, какой он дурак! Слова принесли огромное чувство облегчения. Раковина был уполномочен даровать ему прощение не только от Ехидны и ее мертвого мужа, не только от Девяти и настоящих младших богов, вроде Киприды, но и от Внешнего. От всех богов. Следовательно, ему, Шелку, прощены все его сомнения.
Он повернул голову так, чтобы видеть Раковину:
– Спасибо тебе, патера. Ты не знаешь – не можешь знать, – как много это значит для меня.
Раковина опять засверкал неуверенной улыбкой.
– Я в состоянии оказать тебе еще одну услугу, патера. У меня есть для тебя письмо от Его Святейшества. – Увидев выражение лица Шелка, он быстро добавил: – Боюсь, это обыкновенное циркулярное письмо. Мы все его получили. – Он сунул руку в карман. – Когда я сказал патере Тушканчику, что тебя схватили, он дал мне твое. Оно о тебе, кстати.
Раковина протянул ему сложенный лист с печатью Капитула, оттиснутой на багровом воске; под печатью было написано ясным четким почерком: «Шелк, Солнечная улица».
– Очень важное письмо, на самом деле, – сказал Раковина.
Шелк сломал печать и развернул лист.
30 день месяца Немезида, 332 год от основания Витка
Всему Клиру Капитула
Как отдельно, так и всем вместе
Приветствую вас во имя Паса, во имя Сциллы и во имя всех богов! Знайте, что вы всегда в моих мыслях, как и в моем сердце.
Нынешнее неспокойное состояние Нашего Священного Города требует от нас более осознанно выполнять наш священный долг помощи умирающим, и не только тем, чьим недавним действиям мы симпатизируем, но всем тем, на ком, как мы предчувствуем, Гиеракс может быстро проявить свою сострадательную силу. Таким образом, я умоляю вас проявить в этот день беспрестанную и неутомимую…
«Наверняка это написал патера Прилипала», – подумал Шелк; и, как будто Прилипала сел перед ним, он воочию увидел длинное лицо, желтоватое и запрокинутое – кончик пера касается губ, и он ищет такой сложный синтаксис, который удовлетворит его ненасытную страсть к осторожности и четкости.
…предрасположенность к состраданию и прощению, проводником которых вы так часто должны быть.
В эти неспокойные дни ко многим из вас уже взывали за советом. Более того, ко многим все еще взывают, чуть ли не каждый час.
Многие из вас уже узнали – до того, как прочитали это послание – о нашей горестной потере, смерти председателя Аюнтамьенто. Покойный советник Лемур был человеком экстраординарных талантов, и его уход не может не оставить пустоту в любом сердце.
Я бы страстно желал посвятить оставшуюся часть этого по необходимости сокращенного послания плачу по его уходу. Вместо этого, по настоятельным требованиям этого печального витка, витка, который уходит, я должен исполнить мой долг по отношению к вам, и я без промедления предостерегаю вас от принятия необоснованных утверждений некоторых низких мятежников, которые хотят, чтобы вы поверили, будто они действуют от имени покойного советника Лемура.
Давайте отбросим, мой любимый клир, все бесплодные дебаты относительно уместности межкальдевской цезуры, затянувшейся на два десятилетия. Мы все можем согласиться, что к интервалу такого сорта привело давление несчастливых событий, а сам интервал – если и не желателен, то бесспорно привлекателен. Мы можем также согласиться и со всем тем, что с ним связано: с решениями, не всегда одобряемыми внимательной проницательностью закона, с тяжелым испытанием эластичности нашей Хартии, разве нет? Сейчас вся эта дискуссия – только история. О мои возлюбленные, давайте оставим ее историкам.
Однако невозможно поспорить с тем, что та цезура, о которой у меня был повод упомянуть выше, достигла положенного ей апогея. Она не в состоянии, о мой возлюбленный клир, и не должна пережить горестную потерю, которую мы так недавно понесли. И мы можем не незаконно поинтересоваться, что должно последовать за этим справедливым, милосердным и мощным правлением, которое так печально завершилось?
Возлюбленный клир, давайте не будем забывать мудрость прошлого, мудрость, заключенную в таком носителе, как наши Хресмологические Писания. Разве в них не сказано: «Vox populi, vox dei [7]7
Глас народа – глас божий (лат.).
[Закрыть]»? Разве в воле народных масс мы не можем различить слова Паса? В длинной истории Нашего Святого Города настал критический момент, и вряд ли кто усомнится в веских словах Паса. Они кричат, многими голосами, что нашему городу пришло время вернуться под опеку Хартии, как это было когда-то. Неужели о нас можно сказать, что мы закрыли уши для слов Паса?








