Текст книги "Грязная игра (ЛП)"
Автор книги: Джим Батчер
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 31 страниц)
Я стиснул зубы и подготовил сферический щит, чтобы поймать Баттерса. Но хотя это уберегло бы его от падения, на некоторое время он оказался бы заперт внутри щита, пока не погаснет инерция движения. Без скейтборда костюмы или дженосква поймают его в пару секунд, и я буду вынужден драться, что защитить его, что подведёт под моей миссией неутешительный итог.
Да будет так. Нельзя бросать друзей, даже тех, у кого проблемы с доверием к монстрам.
Но вместо того, чтобы упасть на дорогу и разбиться, или упасть в мой щит и обречь нас обоих на смерть, пальто Баттерса подозрительно заволновалось, вспыхнуло оранжевыми искрами и развернулось в огромные чашевидные крылья. Он замолотил руками и ногами с пронзительным визгливым криком, а затем свернулся в клубок. Оранжевый свет похоже превратил пальто в упругую сферу вокруг него. Баттерс отскочил, ударившись о дорогу, а затем, перевернувшись несколько раз, приземлился более или менее на ноги.
Малыш стрелой метнулся прочь от дженосквы – за что его трудно было винить – вверх по ступенькам ближайшего здания, которое оказалось Чикагским институтом искусств. Ближайший костюм прыгнул на его беззащитную спину.
Я выбросил посох вперед с криком: «Forzare!» – и невидимой силой расплющил прыгнувший костюм в воздухе, разметав его прямо над плечом Баттерса.
– Черт возьми! – проорал я со всей возможной искренностью, которой собралось немного. – Очистить линю огня!
Баттерс метнул на меня полный ужаса взгляд, отшатнулся, и стукнулся о самого северного из двух бронзовых львом перед Институтом искусств. Он бросил взгляд на статуи, облизал губы и прошептал что-то себе под нос.
Оранжевый свет хлынул из внутренних складок его пальто и быстро просочился в бронзовую статую, подтверждая то, как он выполнял все эти трюки.
Боб.
Боб-Череп свободно носился вокруг, словно какой-то чёртов подручный супергероя.
Боб был тем, кто двигал скейтборд. Боб направлял верёвки на запястьях Баттерса. Боб мутил с пальто Баттерса, чтобы он удачно приземлился.
Чёрт. Боб был просто грандиозен.
Всё объяснялось просто. Хотя Боб был духом, он всегда мог управлять физическими объектами. И если в прошлом он в основном делал это только с довольно небольшими и лёгкими вещами, как любовные романы или собственный череп, то не было никаких известных мне причин, чтобы не взяться за что-нибудь побольше. Я всегда считал, что ему просто не хватало мотивации.
Я редко выносил Боба из своей лаборатории, и на то были причины. Чтобы так контролировать духа, Баттерсу требовалось иметь в своем распоряжении и череп Боба, что он и делал прямо сейчас. Он просто таскал череп с собой, вероятно, в этом рюкзаке, а это означало, что преданность Боба была столь же хрупка, как и способность Баттерса физически обладать черепом. Если черепом, а заодно многовековыми знаниями и опытом Боба, завладеет кто-то вроде Никодимуса, страшно подумать, для каких целей могут использовать моего старого друга.
Конечно, эти страхи резко отошли на второй план, когда я понял, что именно Баттерс повелел сделать духу.
Из глаз огромного бронзового льва вдруг посыпались оранжевые искры. Затем, двигаясь точно так же, как если бы она была живым животным, статуя повернула голову в мою сторону, пригнулась и издала мощный и вполне натуральный львиный рык.
– Вот дерьмо, – сказал я.
– Задержи их! – прокричал Баттерс.
Лев снова зарычал.
– Чёрт тебя побери, Баттерс, – огрызнулся я себе под нос, – я пытаюсь помочь!
И тут несколько тонн ожившего бронзового хищника, управляемые разумом и волей самого могущественного духа, с которым я когда-либо сталкивался, бросилось прямо мне на голову.
Глава 28
Давненько на меня не прыгал грёбаный лев, да и в тот раз он был из настоящей плоти и крови, из зоопарка. Ещё ни разу что-то целиком из металла не пыталось меня убить, если не считать эпизодических встреч с орудиями потенциальной гибели в дорожно-транспортном происшествии, и никогда и то и другое одновременно. Так что этот случай можно считать первым.
И это очень важно в работе. Новые трудности. Что бы я без них делал?
Если бы не Зимняя мантия, я думаю, Боб снёс бы мне голову с плеч. Но вместо этого, я нырнул достаточно быстро и низко, чтобы избежать огромной лапы, которая неслась прямо на меня. Боб перемахнул через меня и врезался в парочку костюмов Вязальщика с сокрушительным энтузиазмом. Они отлетели словно кегли, а бронзовый лев развернулся слишком быстро для своего веса и присел, чтобы прыгнуть на меня снова.
И один из львиных горящих оранжевым огнем глаз, тот что был в противоположной стороне от улицы, закрылся в самом коротком подмигивании, которое только можно представить.
Боб все понял.
Мой бывший лабораторный ассистент грянул: «Умри, предатель!» – и снова рыкнул.
– Берегись, он вырвался! – заорал я ближайшему костюму, отступая в его сторону и пытаясь удержать внезапную ухмылку. – Он всех нас растерзает!
– Рррарх! – Боб зарычал и снова бросился на меня.
Я шарахнулся в сторону в последнюю секунду, чтобы костюм не заметил приближения Боба, пока не было уже слишком поздно. Бронзовый лев врезался в костюма, его закружило в водовороте сломанных конечностей и шлёпнуло о стену Института искусств. Костюм взорвался в чистую желатиновую слизь, его физическое воплощение было слишком искорёжено, чтобы призванный Вязальщиком дух мог и дальше оживлять его. Лев триумфально зарычал и повернулся к следующему ближайшему костюму.
– Он мой! – крикнул я, навёл посох на Боба и прорычал: – Fuego!
Взрыв чистого огня вырвался из посоха, промазал мимо беснующейся статуи льва буквально на дюйм и угодил прямиком в пару костюмов, охватив их огнём и заставив испускать странные завывания разочарования и гнева, когда они начали терять свои физические формы.
Разъярённые горящие костюмы прыгнули на Боба, и охотничье-стайный инстинкт демонов побудил всех остальных тоже броситься на статую. Боб взревел, огни в его глазах весело вспыхнули, и он начал отбрасывать их лапами, как Мистер, играющий с несколькими мешочками кошачьей мяты на верёвочке.
Я отпрыгнул от этой мясорубки и огляделся в поисках Баттерса. Первым делом я посмотрел туда где он только что был, но там никого не было – только пустая пластиковая бутылка катилась по ступеням, подгоняемая порывистым северным ветром. Как раз такая, какую я использовал для создания зелий.
Баттерса развеяло по ветру. Чёрт, фактически буквально. Когда -то давно я приготовил эликсир бегства, который спас меня от жабодемона, и, если бы у меня была двадцатка, я бы поставил её против куска жевательной резинки на то, что Баттерс повторил мою старую формулу и использовал её, чтобы иметь возможность быстро исчезнуть в суматохе.
Потому что суматоха была: взрывы, рычание и шум делали в точности то, на что я и надеялся, – привлекали внимание. Хотя погода и приглушала звуки, а рабочий день уже давно закончился, окружающий нас район не был совершенно безжизненным. Начали загораться огни. В окнах соседних зданий стали появляться лица.
Одной из исходных точек здравого смысла в сверхъестественном мире является то, что вы не привлекаете к себе внимание смертных властей. Отдельно взятый смертный (или двадцать смертных) не много значит для реального сверхъестественного хищника. Я чертовски уверен, что серьёзные плохие парни, как, к примеру, один из них – огромный и волосатый, что прячется в тени Института искусств на противоположной стороне улицы, могли бы без колебаний выйти против толпы смертных и рассчитывать на победу. Но в таком городе, как Чикаго, разборки с человечеством не сводятся к схватке с десятком или даже с парой сотен смертных. Это означало бы конфликт с тысячами, и что более важно, это означало бы конфликт с теми, кто достаточно подготовлен и вооружён, чтобы быть реальной угрозой.
Люди действительно начали появляться на улице, в витринах кафе и ближайших продуктовых магазинов. Доставать сотовые. И в радиусе мили от места, где я стоял, было, наверное, с полдюжины отделений Чикагской полиции.
– А ты чего ждешь? – крикнул я дженоскве и указал на ожившую статую. – Протяни руку помощи, здоровяк!
Какую-то секунду дженосква злобно пялился на меня, затем перевёл взгляд на неистово бушующего Боба. Вспышка ужасных жёлтых клыков, блеск злобных, яростных глаз – и существо исчезло из виду. Но, растворяясь под завесой, оно повернуло вверх по улице, в ту же сторону, куда в последний раз направлялся Баттерс.
Хуже того, над головой послышался шум от порыва ветра, и нечто тёмное и стремительное пронеслось в пространстве между мной и парой верхних огней, породив множество завихрений и мерцающих теней на противоположной стороне улицы. Я всмотрелся в дождь и туман, но не видел ничего, кроме большой, крылатой фигуры, быстро движущейся в том же направлении.
Вот дерьмо.
Никодимус и Андуриил решили проветриться. Я не сомневался, что дженосква способен выследить Баттерса не хуже любой гончей, а элексир бегства, если это был он, мог перенести вас лишь на относительно короткое расстояние, может быть, на пару кварталов. Значит, будет лишь вопросом времени, когда Баттерса засечёт Никодимус, или дженосква возьмёт его след. И у него уже не было Боба, чтобы разогнать скейтборд или прикрыть ему спину.
Я стиснул зубы, пока Боб отправил ещё одного из костюмов Вязальщика в полёт мимо меня. Я рассеянно поднырнул. Инстинкты подсказывали мне двигаться дальше и как можно быстрее. Но я велел им заткнуться. Можно было продолжать мчаться в произвольном направлении, но вряд ли это привело бы к чему-то дельному. Сосредоточившись на мгновенье, я оттеснил Зимнюю мантию от своих мыслей и почувствовал, как они проясняются. Здесь Зимний рыцарь был не нужен.
Я побежал вниз по улице к брошенной пластиковой бутылке и схватил её. Буквально тут же, с лёгким заносом и разбрызгивая слякоть на середине проспекта, тормознул один из этих мини-внедорожников, и Кэррин высунула голову в окно:
– Садись!
Я рванул к машине, пока Кэррин зачарованно уставилась на зрелище того, как более дюжины костюмов, толкаясь, карабкаются на льва, изо всех сил стараясь опрокинуть его, а огромное, с пылающими оранжевыми глазами, существо крутится и вращается, как дервиш, пытаясь стряхнуть их.
– Ух, – выдохнула Кэррин. – Что-то новенькое.
Я захлопнул дверь и сказал:
– Это Боб. Баттерс спустил его с цепи.
– А это хорошо? – спросила она.
Я сунул свой посох куда-то за спину и нащупал бутылку.
– По крайней мере, это интересно. Их Баттерс обставил, но Никодимус и дженосква у него на хвосте.
– Наше прикрытие провалено?
– Пока нет, – сказал я. – Мы всё ещё плохие парни. По крайней мере, достаточно плохие, чтобы удовлетворить Мэб. Ты же знаешь, как в драке всё может запутаться.
– Ха, – фыркнула Кэррин. – Каков план?
– Найти Баттерса. Высади меня где-нибудь, где можно укрыться от дождя, и дай секунду, чтобы запустить следящее заклинание.
– Нет необходимости, – возразила она и тронулась с места. – Я знаю, куда он пойдёт.
Я моргнул.
– И куда?
– Ты – Баттерс. Ты в курсе практически обо всем, что происходило в Чикаго за последнюю дюжину лет. Тебя преследует куча демонов и сверхъестественных плохих парней, в том числе рыцари Тёмного Динария, – сказала она. – Куда бы ты отправился?
Я нахмурился в раздумье. Насчёт этого она права.Если Баттерс работал в тесном сотрудничестве с Бобом, он знает довольно много из того, в чём участвовал череп, и он узнает Дейрдре и Никодимуса по именам. Дьявол, да так оно и есть – этим вероятно, и объясняется его недоверие. Я отказался рассказать ему хоть что-то о том, во что я втравил Кэррин, и он подслушивал, как я коротаю денёк с толпой супер-преступников и рассиживаюсь за столом с Никодимусом Архлеоне.
И где в этом городе лучшее место, чтобы обрести защиту от падших ангелов?
– Адские колокола, – выдохнул я. – Он отправился к Майклу.
– Ага, – согласилась Кэррин, с настоящим гневом в голосе. – Чёрт возьми, он знает больше.
Я несколько раз моргнул, а затем почувствовал, что у меня отваливается челюсть в интуитивном озарении.
– Мечи там, не так ли? И Баттерс это знает.
Её челюсти сжались. Она посмотрела меня и коротко кивнула.
– Я хотела, чтобы ещё кто-то знал, на случай, если со мной что-то случится. Мой дом недостаточно безопасен, даже с тем, что могут сделать паранетчики. И я дьявольски уверена, что не собираюсь доверять такие вещи людям Марконе. Любое зло, что попытается пробраться в дом Майкла, потерпит поражение и получит целый мир из боли. Это было лучшее, что я смогла придумать.
– Если они поймают Баттерса прежде, чем он доберётся туда, – сказал я, – он труп. Если ты ошиблась в том, куда он пошёл, он труп.
– А если мы остановимся на пару минут, чтобы ты собрал в кулак твою мужицкую силу, мы можем появиться слишком поздно, и уже ничего не сможем поделать, – сказала она и закусила губу. Она выжимала из небольшого внедорожника столько скорости, сколько позволяла погода, полный привод работал непрерывно.
– Что, по-твоему, мы должны делать?
Это всё я виноват. Если бы я доверился Баттерсу, хотя бы дал ему понять, что происходит, то ему не пришлось бы разнюхивать всё самостоятельно. Но, чёрт возьми, как же я мог сделать это, не...
Аргх…
Я ненавижу эти не-открывай-карт заморочки.
Я лажаю в карты. Я больше по «Монополии».
– Я не общался с Майклом несколько лет, – сказал я. – Но стоило мне встретиться с ним, и в тот же день я запускаю цепь событий, в результате которых несколько монстров в супертяжёлом весе отправляются прямиком к его дому.
– Ага, – сказала Кэррин. – Я заметила.
– Возможно, это не случайность, – сказал я.
Она выгнула одну светлую бровь:
– Вера, Гарри? У тебя?
– Да иди ты! – нахмурился я. – Рули.
Она сверкнула зубами в свирепой улыбке и сказала:
– Пристегнись.
Я так и сделал, в то время как милый ледяной дождик стал превращаться в тяжёлый мокрый снег.
Глава 29
Мы вновь возвращались в пригород и были уже в двух кварталах от дома Майкла, когда едущее слишком быстро такси буквально телепортировалось из мокрого снега. Машина проехала стоп-линию, заставив Кэррин нажать на тормоз и вильнуть в сторону, чтобы избежать столкновения.
Маленький внедорожник сделал всё, что мог, но заскользил по покрытой мокрым снегом улице, отскочил на обочину, пробил деревянный заборчик и застрял передними колёсами в чьём-то пустом бассейне.
Кэррин рывком бросила машину назад и попыталась её вытащить, но задние колёса лишь беспомощно буксовали на льду.
– Дерьмо! – прорычала она. – Иди, я тебя догоню!
Я схватил свой посох и без колебаний выпрыгнул на мокрый снег. Бросившись через дождь в туманную псевдо-тьму, я обернул себя в Зиму. Я двинулся к дому Майкла напрямую: по пути делая краткие пробежки по тротуару, пересекая чьи-то дворы и прыгая (Паркур!) через заборы и припаркованные автомобили.
Я добрался до дома Карпентеров как раз когда такси, ставшее причиной нашей аварии, скользнуло на стоянку через несколько домов от Майкла. Баттерс выскочил из задней двери, бросил водителю несколько смятых купюр и, опустив голову, побежал к дому Майкла. Он выглядел бледным и трясущимся. Я ему сочувствовал. Это зелье в своё время оставило у меня чувство, что я только что пару дюжин раз прокатился на русских горках, причём со страшного похмелья. Он не пробежал и пяти шагов, как одна из ног ушла из под него на обледенелом скользком тротуаре, и он тяжело упал. Я слышал, как его голова стукнулась о бетон, а затем почти почувствовал острую боль, с которой воздух взорвался в его лёгких, когда от падения у него перехватило дыхание.
Я не останавливался, пока не оказался рядом с Баттерсом. Прочесав пристальным взглядом окрестности, я нашёл их тихими и спокойными.
– Иисус! – выпалил Баттерс, когда я приблизился. Он отшатнулся от меня, подняв одну руку, чтобы защититься от удара, а другой доставая что-то из-под пальто.
– Адские колокола, Баттерс, – сказал я немного обиженно. – Если бы я собирался тебе навредить, я бы просто взорвал тебя к чертям.
– Ты пытался... – хрипел он, всё еще держа руку за пазухой. – Не... подходи. Я... серьёзно.
– Адские колокола, не строй из себя идиота, – вздохнул я и протянул ему руку. – Пошли. Они наверняка уже тебе на пятки наступают. Ты не можешь здесь лежать. Давай я тебе помогу.
Секунду он просто пялился на меня. Было ясно, что он слегка ошалел от падения, и, также очевидно, напуган.
Я нетерпеливо хмыкнул и шагнул вперёд.
Баттерс нащупал во внутреннем кармане пальто что-то вроде стеклянной ёлочной игрушки и слабо бросил в меня.
Зима всё ещё одевала меня. Я немного присел и поймал игрушку на лету, стараясь не сломать.
– Полегче-ка, убийца, – сказал я. – Не хотелось бы, чтобы мы оба забыли, зачем стоим здесь на снегу.
Он смотрел на меня снизу вверх, пытаясь выровнять дыхание.
– Гарри...
– Полегче, – повторил я. – Вот, держи, – я бросил ёлочную игрушку обратно.
Он заморгал на меня.
– Пошли. – Я нагнулся, взял его под мышки и более или менее поставил маленького парня на ноги. Он тут же снова поскользнулся, и упал бы, если бы я не держал его. Я вернул ему устойчивость, направив его шаги подальше от предательского бетона, на траву перед одним из домов. – Полегче. Пошли, давай хотя бы уведём тебя с холода.
Он застонал и произнёс:
– Боже, Гарри. Ты не... Ты не собирался... – Мы проковыляли ещё несколько шагов, и он продолжил: – Я идиот. Извини.
– Не извиняйся, – ответил я, с опаской оглядываясь вокруг. – Надо войти в дом.
– Как сильно я всё испортил? – спросил он.
– Ничего такого, что нельзя исправить, если мы пошевелимся, – ответил я и в нетерпении нырнул вниз, чтобы подставить ему плечо под мышку и как-то приподнять. Пока я тащил Баттерса за собой, его ноги едва касались земли двора Карпентеров.
Двадцать ярдов.
Десять.
Пять.
Ударил порыв ветра. Что-то похожее на чёрные паруса заклубилось над снегом, а затем кружащаяся тень отступила, и перед нами возник Никодимус Архлеоне с узким мечом в правой руке, лезвие которого было аккуратно опущено вниз к его ноге. Он посмотрел мне в лицо с лёгкой улыбкой.
Позади него плавными волнами колыхалась его тень, растянувшись на двадцать ярдов вокруг.
Я резко остановился, и ноги Баттерса качнулись назад и вперёд.
Я сделал шаг назад и посмотрел через плечо.
Дженосква, плохо различимый сквозь густой мокрый снег, стоял где-то в двадцати футах позади, в тени высокой сосны. Его огромная мохнатая фигура плавно сливалась с тенью дерева. Но всё же я мог видеть блеск его глаз.
– О, Дрезден, – промурлыкал Никодимус. – Вы его поймали. И как раз вовремя.
Я осторожно опустил Баттерса вниз поближе к себе. Маленький парень не двигался и не говорил, но я чувствовал, как он содрогается от внезапного и вполне оправданного ужаса.
– Маленький доктор, – произнес Никодимус. – Такой находчивый кролик.
– Шустрый и совсем не опасный, – подтвердил я. – Почему бы его не отпустить?
– Не несите чепуху, – ответил Никодимус. – Он слышал слишком много, и мои источники говорят, что он связан с чикагским альянсом Марконе. Только идиот не увидел бы в нём потенциальную смертельную угрозу безопасности. – Он наклонил голову на бок: – Он должен умереть.
Дженосква испустил голодный урчащий рык.
Баттерс застыл. Он не оглянулся назад. Я его не виню. Мне тоже не хотелось туда смотреть.
Никодимус явно наслаждался происходящим:
– Похоже, Дрезден, для вас настало время сделать выбор. Хотите, я вам его упрощу?
– В каком смысле? – спросил я.
– В практическом, – ответил Никодимус. – Отдайте его мне. Я заберу его. Всё будет быстро и милосердно. – Его глаза переместились на Баттерса. – Ничего личного, молодой человек. Вы вмешались в то, что вам не по зубам. И должны заплатить за это. Но я не держу на вас зла. Вас просто нужно остановить.
Баттерс издал тихий испуганный звук.
– Или вы можете нарушить данное Мэб слово, чародей, – продолжил Никодимус и улыбнулся. – И в этом случае я буду вынужден отказаться от ваших услуг.
– Без меня вы никогда не пройдёте через вторые ворота, – возразил я.
– После того, как я вас убью, Мэб, несомненно, одолжит мне своего следующего рыцаря или другого слугу с той же готовностью, с которой она одолжила мне вас, лишь бы только не нарушить данное ею слово. Выбирайте.
– Я думаю, – ответил я.
Никодимус раскрыл ладонь в вежливом жесте, разрешающем мне подумать подольше.
Отдавать ему Баттерса был не вариант, и точка. Но и драться с ним тоже не выглядело хорошей идеей. С Никодимусом с одной стороны и дженосквой с другой мне мои шансы совсем не нравились. Даже с мантией Зимнего рыцаря я не был уверен, что смог бы побить одного из этих парней, не говоря уж об обоих сразу.
Если я отдам ему Баттерса, могу остаться в живых. Если не отдам, то мы оба умрём прямо здесь, на пороге дома Майкла.
Выбора не было.
– Ты берёшь на себя парня позади нас, – пробормотал я Баттерсу.
Малыш сглотнул и мотнул головой в крошечном кивке, осторожно сжимая свою ёлочную игрушку.
Никодимус кивнул, его глаза блестели. Острие узкого меча поднялось, словно мерцающий язык змеи. Тень Никодимуса внезапно начала танцевать и колебаться в возбуждении. Дженосква издал ещё один урчащий рык и шагнул вперёд. Я сжал мой посох, а Баттерс резко перестал дрожать и замер в наэлектризованном напряжении.
А затем из снега выступила Кэррин с гранатомётом на плече, готовым к стрельбе и нацеленным точно на Никодимуса.
– Привет, – сказала она. – Вы мне очень-очень сильно не нравитесь, динарианец.
– Ха! – сказал я Никодимусу. – Хе-хе!
Его взгляд скользнул от меня к Кэррин и обратно. Его улыбка стала ещё шире:
– Мисс Мёрфи, вы не выстрелите.
– Почему нет? – живо спросила Кэррин.
– Потому что для меня очевидно, что вы его любите, – ответил Никодимус. – Если вы выстрелите, это оружие убьёт чародея, также как и вашего друга доктора. И на таком расстоянии, я почти что уверен, вам тоже не выжить.
Кэррин, казалось, тщательно обдумывала это замечание. Затем произнесла:
– Вы правы, – и сделала несколько шагов к нему. – Вот так. Теперь должно хватить, как считаете?
Никодимус сузил глаза:
– Вы этого не сделаете.
Кэррин произнесла очень тихим и очень спокойным голосом:
– Люди делают безумные вещи ради любви. Я лучше убью нас всех вместе с вами, чем позволю причинить ему вред. – Её голос стал немного выше и она сделала ещё пару быстрых шагов к Никодимусу. – Ещё один шаг, высокий, тёмный и пушистый, и я отправлю нас прямиком в ад.
Я оглянулся через плечо и увидел дженоскву, замеревшего при попытке подкрасться чуть ближе. Его пещероподобные глаза сверкали в тихой ярости.
Кэррин сделала ещё пару медленных шагов к Никодимусу, её глаза странно светились.
– Безумные, безумные вещи. Не подталкивайте меня.
Улыбка Никодимуса превратилась в ухмылку:
– Вы исходите из ложного предположения, – сказал он. – Вы полагает, что ваша игрушка может реально угрожать мне или моему спутнику.
В его словах был смысл, даже если мне и не хотелось это признавать. С волшебной петлёй на шее, уверен, Никодимус ухмылялся бы так же уверенно и в пламени огнемёта, и в гигантской мясорубке, если уж на то пошло.
– На самом деле, это вы исходите из неверного предположения, – возразила Кэррин тем же смертельно спокойным голосом. Предположительно безумный свет в её глазах всё усиливался. – Вы думаете, что я держу гранатомёт.
И с этими словами она отщелкнула какую-то потайную крышку в торце трубы гранатомёта и достала из её глубины меч.
Да, точно. Она достала меч.
Это была японская катана, в деревянных ножнах-трости, как у легендарного Затойчи. Ещё до того, как фальшивый гранатомёт упал на землю, лезвие меча освободилось от ножен, и Фиделаккиус, меч Веры, вспыхнул яростным белым светом.
Но что более важно, само наличие меча внезапно наполнило ночь едва слышимым звоном, похожим на вибрацию струны бас-гитары. Что-то неконкретное, чего нельзя было услышать, или увидеть, или почувствовать кожей. Но её присутствие было абсолютным, неоспоримым, оно наполняло пронизанный мокрым снегом воздух. Это была сила, глубокая, как море, твёрдая, как земля и страшная в своей неотвратимости.
Определённо, это была та самая сила, что могла стереть ухмылку с лица Никодимуса.
Его глаза тревожно расширились. Даже его тень резко замерла, словно статуя.
Во время разговора Кэррин потихоньку сокращала дистанцию, и теперь их разделяло лишь несколько шагов. Она ринулась вперёд, её ноги уверенно, едва касаясь, ступали по обледенелой земле, и он едва успел вовремя поднять свой клинок и встать в защитную стойку. Мечи встретились в лязге стали и вспышке яростного света, она вложила в удар всю свою инерцию и всем телом обрушилась на его центр тяжести.
– Следи за большим парнем, – прошептал я Баттерсу, сделал шаг к Никодимусу и Кэррин... и застыл на месте.
Когда Кэррин врезалась в Никодимуса, он поскользнулся на предательски скользкой земле и бросился на одно колено, чтобы не упасть. Она поднажала, мечи сцепились, лезвия давили друг на друга со смертельной силой.
Я не смел вмешиваться. Стоило любому из низ сделать малейшее неверное движение или потерять равновесие, и два острых как бритва лезвия рассекут незащищенную плоть, словно скальпели.
Я смотрел, как они молча давили друг на друга, сила против силы. Кэррин не полагаясь лишь на силу плеч и спины. Плотно прижав локти к корпусу, она давила на Никодимуса всем весом, помогая себе ногами. Двуручная рукоять Фиделаккиуса давала ей значительное преимущество против его одноручного меча. Лезвие её клинка с каждым напряжённым ударом сердца подбиралось к его лицу всё ближе и ближе, пока на щеке Никодимуса не появилась тонкая ярко-алая полоска.
Никодимус оскалился на неё, все его тело затряслось от усилия, но он оттолкнул Меч от своей кожи на драгоценные полдюйма.
– Так значит, – прошипел он, – перегоревшая на работе думает, что нашла своё новое призвание.
Она ничего не сказала в ответ. Кэррин никогда не рвалась препираться с плохими парнями без чертовски хорошей причины. Это не её вина. Врождённый прагматизм. Она сделала медленный, глубокий вдох, и, не ослабляя давления, повернула лезвия, слегка изменив направление, чтобы сцепленные мечи начали медленный спуск к горлу Никодимуса.
– И вы думаете, что достойны вступить в ряды настоящих рыцарей Меча, – сказал Никодимус вкрадчивым и уверенным голосом. – Вот такая избитая, изрезанная, сломленная. За мои века я отлично изучил, что требуется настоящему рыцарю. И у вас этого нет. Да вы и сами это знаете. Или взяли бы этот меч гораздо раньше.
Её ярко-голубые глаза горели на бледном испуганном лице, она наклонялась вперёд, всё ближе прижимая меч к его шее, к тому месту, где билась артерия. Я знал, сколь острым было лезвие катаны. Когда сталь доберётся до кожи Никодимуса, будет достаточно давления пера и движения травинки, чтобы вскрыть его шею.
– С вами это впервые, – продолжал он.– Такая близость, напряжение, неподвижность совсем не шутка. Знаете ли вы, сколько раз я говорил с такими новичками, как вы, в почти таких же ситуациях, как эта? Я забыл о настоящих сражениях на мечах больше, чем эта бледная современная копия мира помнит.
Кэррин не обращала на него внимания. Она переместила основной вес бёдер в поисках немного другого угла давления. Пылающий меч опустился ещё на долю дюйма ближе.
– Дрезден, – сказал Никодимус, – я даю вам роскошный шанс отозвать вашего пса, прежде чем я уложу её. – Его глаза метнулись ко мне. – Кончайте этого низкорослого доктора и возвращайтесь в штаб. Мне незачем убивать всех вас троих.
Я стиснул зубы. Быть убитым, защищая Баттерса – дело одно. Тянуть на тот свет ещё и Кэррин – совершенно другое. Но я знал её. Знал, какой выбор она сделает, даже не спрашивая её об этом.
Кэррин тоже не позволит монстрам забрать её друзей.
Но других вариантов у меня просто не было. Дженосква был совсем рядом, и двигалась эта проклятая тварь быстро. Даже если Баттерс прямо сейчас рванёт в укрытие дома Майкла, ему в жизни не успеть добраться туда. Дженосква схватит его раньше... и с помощью магии мне эту громадину замедлить не удастся.
У меня оставался только один выбор.
– Ладно, – прохрипел я. – Чёрт вас возьми, я согласен.
Я схватил Баттерса и бросил перед собой, наставил на него посох и начал собирать волю. Руны вспыхнули бледным зеленовато-белым светом кристаллов под Пределом Демона, где я взял древесину для посоха.
– Извини, Баттерс, – сказал я. – Ничего личного.
Глаза Никодимуса расширились. Взгляд Кэррин метнулся ко мне сначала с недоверием, затем с решимостью.
– Гарри? – обратился ко мне Баттерс.
– Forzare! – прогремел я, и вспышка невидимой силы сорвалась с посоха.
Удар пришёлся Баттерсу прямо в грудь, пнув его как разъяренный бык и швырнув сквозь снег... через маленький белый заборчик из штакетника в ближайший угол двора Карпентеров.
Всё произошло одновременно.
Левая рука Никодимуса метнулась как молния и извлекла откуда-то короткоствольный пистолет. Он сунул его в живот Кэррин и несколько раз нажал на спусковой крючок.
Я протестующе закричал и выхватил из плаща свой монструозный револьвер, одновременно с этим дженосква бросился на меня. Зимняя мантия делала меня быстрее, чем я когда-либо был, но даже так у меня хватило времени только на выстрел от бедра. Дженосква был уже футах в трех от меня, когда мой пистолет громыхнул так, словно стреляли из мощной винтовки. Затем огромная тварь врезалась в меня, словно товарный поезд, подхватила, как ветерок подхватывает букашку, и протащила через улицу, впечатав в соседский минивэн.
Металл ломался и скрежетал. Билось стекло. Серебристая молния пробежала по моему телу, и я не почувствовал никакой боли. Плотоядное зловоние дженосквы заполнило мой нос. Руки ударились об автомобиль, но я удержал револьвер и ткнул его в туловище чудовища. Но не успел я выстрелить, как он добрался до моего запястья. Его огромные руки обхватили моё предплечье, словно я был едва вставшим на ноги малышом, и со стуком ударили о минивэн, прижав револьвер. Другая рука опустилась мне на голову, толстые пальцы сжали мой череп как щипцы, когти впились в кожу.
– Держи его! – услышал я резкий крик Никодимуса.
Дженосква испустил низкое рычание. Ему пришлось обезьяньим жестом повернуть плечи и изогнуться в пояснице, чтобы оглянуться назад – просто в его огромной шее было слишком много мышц для такого движения. В результате, он перестал загораживать мне обзор.
Кэррин, невредимая на вид, все ещё стояла и прижимала Фиделлакиус к горлу Никодимуса.
Я моргнул и почувствовал внезапный прилив яростной гордости.
Она его побеждала.
– Может, я и не настоящий рыцарь, – прорычала Кэррин во внезапной тишине напряж`нным от боли голосом, – но другого здесь нет. Прикажите горилле отпустить Дрездена, или я снесу вам голову и верну церкви петлю вместе с вашей монетой.