Текст книги "Пуритане"
Автор книги: Джек Кавано
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 27 страниц)
Джек Кавано
Пуритане
Книга первая
Посвящается моим близким
Глава 1
Юность Энди Моргана нельзя было назвать безоблачной. Он обрел веру, заставив страдать невинных людей, и это мучило его всю жизнь. Лишь незадолго до смерти он избавился от чувства вины, получив откровение от Бога, состоящее из одной-единственной фразы: «Чем ниже в грехе своем падет человек, тем сильнее проявится могущество Господа».
Вряд ли это безыскусное откровение могло сравниться с тем, что обрел Иоанн Богослов на Патмосе, однако с тех пор угрызения совести больше не терзали Энди Моргана. После его смерти потомки передавали эти слова из уст в уста, из поколения в поколение. Хранитель фамильной Библии устраивал особое торжество, на котором вручал книгу своему преемнику, – так же в 1654 году поступил Энди Морган. Во время церемонии имя нового хранителя вносилось на первую страницу Библии.
Торжество венчал рассказ об истоках семейной веры, начинавшийся словами: «Эта история ведет свое начало со времен короля Карла I [1]1
Карл I (1600–1649) – английский король с 1625 г. В ходе буржуазной революции 1640–1653 гг. был низложен и 30 января 1649 г. казнен.
[Закрыть], с того самого дня, когда Энди Морган встретил епископа Лода [2]2
Лод Вильям (1573–1645) – один из ближайших сподвижников Карла I; архиепископ Кентерберийский с 1633 г. Жестоко преследовал пуритан. Казнен по приговору Долгого парламента.
[Закрыть]. С тех пор все в его жизни пошло не так…»
Энди вздрогнул: тяжелая деревянная дверь, с глухим скрежетом поворачиваясь на железных петлях, заскрипела, словно кости старика, сладко потянувшегося после долгого сна. Юноша быстро оглянулся. Никого. Стражника с квадратной челюстью не видно. Затаив дыхание, будто это могло приглушить жалобы двери, Энди потянул ее вновь. Едва щель стала достаточно широкой, он заглянул внутрь. Перед ним открылся длинный коридор. В дальнем его конце виднелось величественное, во всю стену, окно. Отходящие под прямым углом переходы вели в другие части замка.
Все было тихо. Энди оглянулся. В огромном внутреннем дворе ни души. Отлично. Гости еще на приеме. Кажется, ему удалось улизнуть незаметно.
Энди резко дернул за ручку и, перешагнув порог, быстро и бесшумно закрыл массивную деревянную дверь. С минуту он постоял, прислонясь к ней спиной и прижимая к груди узелок. Его взору открылось великолепное зрелище. То, о чем он мечтал. Энди Морган попал в другой мир.
Все вокруг напоминало о славных рыцарских временах. Ничего общего с тем надменным царством пустоты в зале Святого Георга, где важно разгуливали придворные, жаждущие лести, богатства и славы. Перед ним была совсем иная Англия – страна благородных рыцарей. Англия той эпохи, когда в мужчинах ценились смелость, достоинство и честь, а женщины были прелестны и целомудренны.
Лучи ласкового вечернего солнца тихо струились сквозь огромное окно, заливая коридор божественным светом. Энди показалось, что он ступил на святую землю.
Вдоль стен помещения стояли щиты эпохи короля Артура [3]3
Король Артур – легендарный король бриттов, герой мифов и многочисленных средневековых сказаний и поэм о рыцарях Круглого стола, Святом Граале и т. д.
[Закрыть], их ряды прерывали лишь двойные двери по обе стороны коридора. Щиты эти напоминали о былой славе знатных семейств: самец шотландской куропатки, расправивший крылья, представлял Галифаксов, лев с алебардой, изображенный над осадной башней, принадлежал Гилбертам, а на гербе Свэйнов победоносно потрясал мечом грифон. Эти эмблемы были предметом гордости владельцев, в отличие от северного оленя в упряжи, украшающего родовой герб Морганов. Разве можно устрашить врага северным оленем? Особенно если на его губах угадывается усмешка. Где это видано, чтобы олень улыбался?!
Внимание Энди привлек щит Гилбертов. Чтобы рассмотреть его, молодой человек подошел ближе. Внизу справа он заметил четыре длинные вмятины. Энди благоговейно прикоснулся к боевым шрамам. Был ли удар, оставивший эти следы, роковым для воина, или для него оказался смертельным следующий?
Внезапный щелчок заставил Энди вздрогнуть. Звук донесся из дальнего конца коридора: открылась дверь, потом послышались шаги и голоса. Молодой человек лихорадочно огляделся. Где бы спрятаться? Бежать назад, во двор? Нет, там наверняка поджидает стражник с тяжелой челюстью. Голоса зазвучали громче. Энди бросился к двери с правой стороны коридора. Заперто. Шаги приближались. Он метнулся к противоположной стене. Дверь поддалась. Энди юркнул внутрь, неплотно закрыв за собой дверь, – он боялся выдать себя щелчком.
– Сегодня вечером у нас свидание в комнате рядом с кладовой, – раздался высокий юношеский голос.
– Правда? – второй собеседник был явно моложе первого.
– Ага! Она хочет, чтобы я ее поцеловал.
Через щелку неплотно прикрытой двери Энди увидел говоривших. Два мальчугана из прислуги, оба младше Энди, несли серебряные подносы с крышками, ручки которых имели форму оленьих голов. Из-под крышек доносился приятный запах оленины.
– Она сама это сказала? – спросил тот, что помладше.
– Конечно, нет, дурья башка!
– Тогда откуда ты знаешь?
Старший понизил голос.
– Доживешь до моих лет, поймешь…
Энди видел, как младший, неловко держа поднос, с трудом нащупал щеколду на двери, ведущей к выходу. Старший поторапливал его, но помощи не предлагал. Спустя минуту они ушли. Остался лишь запах мяса.
Вздохнув с облегчением, Энди обернулся и замер в изумлении.
Если щиты в коридоре воодушевили молодого человека, то увиденное в этой комнате потрясло его до глубины души. Тесными рядами вдоль инкрустированных золотом стен стояло великое множество средневековых доспехов. Энди завороженно обвел глазами комнату. Здесь были доспехи из Англии, Франции и Германии. Разглядывая их, Энди, как зачарованный, кругами, словно балерина, исполняющая пируэты в замедленном темпе, двигался к центру комнаты.
Узелок с глухим стуком упал на пол. Энди охватило благоговение. Юноше казалось, что его окружают рыцари. Так вот каково быть королем Артуром! В ту же минуту он превратился в сэра Энди Моргана, рыцаря Круглого стола [4]4
Круглый стол – во дворце короля Артура (Камелоте) для того, чтобы не было ни лучших, ни худших мест и все рыцари чувствовали себя равными, был установлен круглый стол.
[Закрыть].
– Благодарю вас, мои рыцари, – произнес он глубоким, низким голосом, подражая королю Артуру, – за то, что вы откликнулись на мой призыв. Из надежных источников мне доподлинно известно, где следует искать Святой Грааль [5]5
Святой Грааль – согласно западноевропейским средневековым сказаниям, чудодейственный сосуд из цельного алмаза, в котором была собрана кровь распятого Христа. В рыцарской литературе рассказывается о подвигах и самопожертвовании рыцарей, отправившихся на поиски этой таинственной чаши.
[Закрыть]. Но, как вы знаете, найти его может лишь тот, кто чист в помыслах и справедлив.
Сэр Морган разглядывал доспехи, пока не увидел французские латы. Приосанившись, он молвил:
– Ты, Ланселот [6]6
Ланселот – герой артуровских легенд и средневековых рыцарских романов, влюбленный в королеву Гвиневру, в честь которой им было совершено множество подвигов.
[Закрыть], без сомнения, один из лучших среди нас. Однако тебе не удалось обуздать свою страсть к Гвиневре [7]7
Гвиневра – жена короля Артура, возлюбленная Ланселота.
[Закрыть]. Ты не достоин чести отправиться на поиски Грааля. Сэр Гавэйн [8]8
Гавэйн – племянник короля Артура. Слыл образцом галантности и благородства.
[Закрыть], – Энди обвел глазами комнату в поисках мессира Гавэйна и осекся на полуслове – его взгляд упал на черные доспехи из Германии. Они были просто великолепны! Новоиспеченного рыцаря потянуло к ним словно магнитом. В их идеально отполированной поверхности отражался не только Энди, но и мельчайшие детали убранства помещения. Это было совершенное творение искусного мастера, жившего сотни лет назад. Энди осторожно потрогал нагрудник кирасы и подставку для копья. Он поднял забрало и испытал разочарование, никого там не обнаружив. Ну что за шлем без рыцаря?!
Энди почтительно снял шлем с пустых доспехов. Сделать это оказалось на удивление легко. Он с трепетом приподнял его и водрузил себе на голову. На какое-то мгновение стало темно, а потом юноша посмотрел на мир глазами рыцаря. Узкая щель забрала позволяла видеть немногое, но Энди все равно пришел в восторг. Он засмеялся от счастья – и металл эхом отозвался на его смех. Молодой человек взглянул на «рыцарей» вокруг себя, на обезглавленные доспехи, усмехнулся и подумал: «Почему бы и нет?» Положив шлем на пол, Энди разобрал доспехи на части. Он сбросил камзол и штаны и остался в одном белье. Не зная, как приступить к делу, он решил начать снизу. Надел поножи, покрытые металлическими пластинами, наколенники и изогнутые набедренники, обернул талию юбкой кирасы и застегнул ее сбоку, надел нагрудник, наплечники и наручи, соединив их на уровне локтей маленькими чашевидными застежками. Шею закрыл латным воротником, напоминающим ожерелье из небольших изогнутых пластин.
Облачаясь в доспехи, Энди постепенно менялся, чувствуя неведомый доселе прилив силы и отваги. Если здесь появится дракон, он сразит его не дрогнув. Если прекрасная дева попадет в беду, он не ведая страха устремится к ней на помощь. Если кто-нибудь осмелится бросить вызов королю и отечеству, Энди тут же вступит с ним в единоборство.
Преображение было почти полным. Не хватало только шлема. Энди потянулся за ним, и доспехи громко заскрежетали. Внезапно юноша осознал, что он не может достать до пола. Он выпрямился, поправил доспехи и еще раз попытался дотянуться до шлема, и опять у него ничего не вышло. «Тоже мне рыцарь, – сказал он сам себе. – Не могу даже одеться».
Титаническими усилиями молодому человеку удалось опуститься на колени, взять шлем и водрузить его на голову. Ура! Получилось. Вот только подняться было еще труднее. Сначала он перенес тяжесть на левую руку, затем уперся в пол правой ногой и, изо всех сил оттолкнувшись, встал. С трудом сохраняя равновесие, Энди зашагал по комнате, пошатываясь, как оглушенный ударом воин. Постепенно походка юноши обрела уверенность. И вот уже сэр Морган Отважный гордо стоит в окружении собратьев-рыцарей.
Теперь щит и оружие. Ведь без них воин беззащитен. Энди, лязгая доспехами, двинулся к палашу, висящему на стене под фамильным гербом Букингемов.
И тут громко хлопнула входная дверь. Вновь послышались голоса, но на этот раз вошедшие были значительно старше. Говорил взрослый мужчина, в его голосе звучали плаксивые ноты.
Собеседники приближались.
– Давай зайдем сюда, – сказал один из них, – не хотелось бы, чтобы нас подслушали.
Бряцая доспехами, Энди поспешно подошел к стене и влился в ряды рыцарей. Попутно он попытался ногой задвинуть груду одежды в угол. В это мгновение дверь распахнулась. Энди изо всех сил старался унять колотящееся сердце. Он боялся пошевелиться: малейшее движение – и доспехи бы заскрипели.
Юноша отлично слышал, о чем говорили эти двое, но увидеть их мешал шлем. Голос собеседника плаксивого был выше, в нем сквозила снисходительная уверенность.
– Думаешь, лорд Честерфилд верен нам? – прозвучал высокий голос.
Ответа не последовало. Однако, услышав следующий вопрос, Энди догадался, что плаксивый кивнул.
– Почему?
– На Страстной неделе он говорил с лордом Нортом, – ответил плаксивый. – Они толковали о неприятностях, которые эти… пуритане [9]9
Пуритане (от лат. puritas – чистота) – протестанты, не довольствовавшиеся половинчатой, незавершенной реформацией в Англии. Настаивали на дальнейшем очищении церкви от католических обрядов и возвращении к библейским принципам веры.
[Закрыть]причиняют в Эссексе. Я слышал, как он сказал Норту…
– Лорду Норту, – поправил высокий голос.
– …Лорду Норту, что девонширские пуритане неплохие работники и, пока они делают отличный серж [10]10
Серж – шерстяная костюмная ткань.
[Закрыть], он не намерен их трогать.
Незнакомцы приблизились. Теперь Энди мог их рассмотреть. Судя по одежде, обладатель плаксивого голоса был простолюдином. Когда он говорил, его густые черные брови двигались вверх-вниз. Его собеседник, толстый священник, неторопливо прохаживался по комнате, сложив руки на выпуклом животе.
Внезапно он заметил лежащий посреди комнаты узелок. Энди едва не застонал от досады. Как он мог забыть! Священник легко нагнулся и поднял свою находку. Он повертел узел в руках, а потом развязал его и достал книгу. Быстро пролистав ее, он улыбнулся.
– Что это, ваша милость? – спросил плаксивый.
– Да так, пустяки, – ответил священник. Он хотел было сунуть книгу в узелок, но остановился, пораженный какой-то мыслью. Затем он медленно и настороженно оглядел комнату. Юный рыцарь как можно глубже втянул голову в плечи. Цепкий взгляд толстяка, скользнув по ряду доспехов, остановился на Энди.
У молодого человека мороз пошел по коже. Ему показалось, что священник посмотрел ему прямо в глаза.
– Ладно, Элкинс, – сказал священник вздохнув. – Давай-ка, пока нас не хватились, вернемся на прием. И не забывай: сказанного лордом Честерфилдом недостаточно. Мне нужно быть абсолютно уверенным в его преданности. К тому времени, когда я приеду в Девоншир на охоту, ты должен собрать для меня новые сведения.
Энди наблюдал за священником и его собеседником, пока мог их видеть. Он слышал, как открылась и закрылась дверь комнаты, но продолжал стоять не шевелясь. Юноша ждал, когда захлопнется наружная дверь. Наконец все стихло. Благодаря хладнокровной решимости, достойной бывалого воина, Энди второй раз за день удалось остаться незамеченным.
Он облегченно вздохнул и сделал шаг вперед. Пожалуй, пора снять доспехи и вернуться на прием. Энди был доволен собой. Для новоиспеченного рыцаря не так уж и плохо…
– Стой, сэр рыцарь!
Услышав окрик, Энди неуклюже повернулся и лицом к лицу столкнулся со священником. Дверь тут же распахнулась и вбежал Элкинс.
– Вы были правы, ваша милость! – закричал он.
Слегка обескураженные, мужчины двинулись к Энди. Тот сделал шаг назад и зацепился за свою одежду, комом лежавшую на полу. Юноша потерял равновесие и, размахивая руками, с грохотом рухнул навзничь. На этом шум не стих: доспехи, падая друг на друга, как костяшки домино, начали валиться на пол. Совершив всего одну оплошность, неустрашимый сэр Морган не только был повержен сам, но и прихватил с собой четырех доблестных рыцарей.
Лежа на полу, Энди мог видеть лишь своды потолка. Он безуспешно пытался встать, но был беспомощен, как жук, шлепнувшийся на спину. Послышалось шуршание одежды, и прямо перед ним появилась круглая красная физиономия. Встав на четвереньки, священник заглянул в щель забрала.
– Ну-ка посмотрим на нашего павшего рыцаря, – сказал он и приподнял забрало. Энди оказался с ним лицом к лицу. На юношу смотрели ясные, острые, немного навыкате глаза. У священника были широкие усы с проседью и изящная остроконечная бородка, вроде той, что носил король.
– Я бы сказал, он довольно юн, – удивленно заметил священник и обратился к молодому человеку: – А имя у рыцаря есть?
Энди размышлял, как ему поступить. Можно выдумать имя и попробовать выкрутиться. Или сделать вид, что принял обет молчания. Насколько серьезно его положение? Есть ли закон, который запрещает надевать рыцарские доспехи? В крайнем случае придется сказать правду.
– А ну отвечай! – закричал Элкинс и, изловчившись, изо всех сил пнул Энди. Удар не причинил юноше никакого вреда, ведь его защищали прочные металлические пластины.
– Держи себя в руках, Элкинс! – прикрикнул на своего помощника священник. – Хочешь испортить доспехи? – И, взглянув на Энди, настойчиво повторил: – Имя у тебя есть?
Бедный рыцарь попытался кивнуть, но из-за тяжелого шлема не смог даже приподнять голову. Все, что ему удалось, – наморщить нос.
– Так как же тебя зовут? Назови свое имя, юноша.
– Энди.
– Энди, – повторил священник, как бы пробуя слово на вкус. – Энди. Энди. Это от Эндрю?
Молодой человек хотел было кивнуть, но передумал и ответил «да».
– И все? Просто Энди?
Энди надеялся, что ему не придется впутывать в это дело отца. Но он понял, что следует до конца оставаться рыцарем, отвечающим за свои поступки.
– Морган. Энди Морган.
Священник был поражен.
– Сын лорда Перси Моргана?
– Да.
– Ясно, – недовольно произнес священник. Кряхтя, он поднялся и теперь стоял, возвышаясь над Энди.
– Надо помочь рыцарю встать, – сказал он Элкинсу и спросил Энди: – Вы можете поднять руки, сэр Морган?
Поверженный рыцарь поднял обе руки. Священник ухватился за одну, а Элкинс – за другую. Когда они поставили его на ноги, забрало захлопнулось с таким лязгом, что у Энди зазвенело в ушах.
– Элкинс, – приказал священник, – иди в зал и приведи ко мне лорда Моргана. Я буду в часовне Святого Георга [11]11
Часовня Святого Георга – находится в Виндзорском замке; возведена в 1477–1511 гг. Здесь хранятся мощи святого Георгия и часть креста, на котором был распят Иисус Христос. В часовне находятся гробницы многих английских королей.
[Закрыть].
– А как же мальчишка? Не сбежит?
Священник прикрыл глаза и сказал немного утомленным голосом, которым обычно говорят с детьми:
– Он никуда не денется. В таком виде он едва может пошевелиться. Если захочет удрать, я догоню его в два счета.
Если Элкинс и был оскорблен снисходительным тоном священника, то виду не подал. Он безропотно отправился выполнять поручение.
– Сними шлем, – приказал священник. – Я хочу на тебя посмотреть.
Энди, повинуясь, обнажил голову. Натолкнувшись на холодный пристальный взгляд священника, он потупился.
– Смотри мне в глаза! – прикрикнул священник.
Энди поспешно поднял голову.
– Всегда смотри человеку в глаза! Никогда не опускай глаз! Даже если ты потерпел позорное поражение.
Энди заставил себя посмотреть в глаза тому, кто застал его врасплох, облаченным в рыцарские доспехи. Поначалу это было нелегко, взгляд священника казался острым, как меч, но чем дольше это тянулось, тем меньше Энди тревожился. Ему почудилось, что в глубине холодных глаз прыгают насмешливые искорки.
– Молодец, – сказал священник и, сунув под мышку книгу Энди, направился к двери. – Следуй за мной, – отчеканил он не оглядываясь и решительно зашагал по коридору.
– А как же моя одежда?
– Ну, на тебе ее более чем достаточно, – не оборачиваясь, бросил священник.
Зажав под мышкой шлем, Энди последовал за ним. Каждый шаг молодого человека сопровождался громким лязгом доспехов.
Как только юноша оказался во внутреннем дворе, ему тут же захотелось куда-нибудь сбежать. Прием у короля закончился, и здесь толпилась добрая половина английской аристократии. Едва нога Энди со звоном ступила на вымощенный булыжником двор, глаза всех присутствующих устремились на него.
Толпа придворных встретила странную фигуру молчанием, и у Энди появилась надежда, что он сумеет улизнуть, но не тут-то было. Родовитые особы просто не сразу сообразили, что происходит, ведь на королевских приемах уже давненько не видали рыцарей.
– Ты смотри! Да это сам сэр Ланселот! – наконец воскликнул кто-то.
Все дружно захохотали.
Несколько пышно разодетых господ приблизились к юноше. Энди старался идти быстро, но в тяжелых доспехах это было не так-то легко. Лысеющий человек с брюшком, который явно не упустил случая как следует приложиться к королевскому вину, паясничая и подражая конному рыцарю, вызывал Энди на поединок.
– Если ты ищешь целомудренную деву, – закричал джентльмен, на руку которого опиралась темноволосая леди, – в этом дворце ты ее не найдешь. – Его подруга визгливо засмеялась и игриво ткнула своего кавалера кулаком в бок.
Священник, не обращая внимания на этот балаган, невозмутимо шагал по дорожке мимо центральной башни к часовне Святого Георга. Энди старался не отставать.
Видя, что их жертва норовит улизнуть, двое мужчин схватили Энди за руки.
– Оставьте паренька в покое! – высокий голос священника прозвучал резко, как удар хлыста.
Сообразив, кто отдал распоряжение, насмешники отпустили виновника всеобщего веселья. Увидев, что священник придерживает перед Энди дверь часовни, они притихли.
Скрежеща доспехами, Энди поспешно шмыгнул внутрь.
– Что это с рыцарем, ваша милость? – ехидно полюбопытствовал кто-то.
В ответ священник захлопнул дверь.
Глава 2
– Тебя выдала книга, – священник указал на злополучный томик так, словно ему предстояло стать уликой в суде. Энди огляделся. Толстяк привел его в маленькую комнатку, расположенную за часовней. Это было скромное обиталище, обстановка которого состояла из небольшого деревянного стола и двух простых стульев. На столе валялись бумаги и карты, поверх них лежали стопки книг. Единственным украшением, кроме пары подсвечников, служило распятие над столом. Комната, судя по всему, предназначалась не для приема гостей, а для спокойной, уединенной работы.
Священник с величественной непринужденностью уселся за стол. Он не предложил Энди последовать его примеру, да это было и к лучшему – вряд ли молодому человеку удалось бы согнуть колени. Сложив руки на груди, толстяк прижал к себе книгу. Он помолчал, разглядывая Энди. Постепенно его губы расплылись в отеческой улыбке: так улыбаются набедокурившему ребенку.
Поглаживая книгу, священник сказал:
– Благодаря ей я догадался, где ты прячешься. А одежда на полу лишь подтвердила мои подозрения.
Он задумался, и его лицо приобрело добродушно-насмешливое выражение.
– Зачем ты сунул книгу в узелок?
Энди осторожно прокашлялся.
– Отец не хотел, чтобы я привозил ее в Лондон.
Повисла пауза. Священник ждал дальнейших объяснений.
Энди неловко пошевелился. Доспехи скрипнули.
– Отец говорит, что я слишком много читаю. Вот я и спрятал книгу в дорожном сундуке. Узелок среди одежды незаметен.
– Ты собирался читать ее, облачившись в доспехи?
– Нет, – Энди покраснел, – на приеме было очень скучно, и я сбежал. Почитал немного, а потом решил осмотреть замок. Это, – он указал на доспехи, – вышло случайно.
Священник взглянул на книгу и нараспев прочел:
– «Эпоха рыцарей». Джеффри Бербер, – он по-мальчишески улыбнулся. – В детстве я читал эту книгу раз пятнадцать, – он вскинул глаза на Энди и, не выдержав, рассмеялся. – В твоем возрасте я бы тоже не упустил случая примерить доспехи.
Энди с видимым беспокойством следил за священником. А тот вновь взялся перелистывать томик, словно хотел что-то найти. Такого поворота событий юноша не ожидал. Этому человеку беспрекословно подчинялся Элкинс. Одного его слова было достаточно, чтобы усмирить подвыпившую толпу придворных. Молодой человек полагал, что на него обрушится праведный гнев. Однако перед ним сидел добродушный, улыбчивый человек.
Внезапно священник резко захлопнул книгу и быстро спросил:
– Кто твой любимый рыцарь?
– Любимый рыцарь?
– Ну да, любимый. Есть же он у тебя!
– Вообще-то, – пробормотал Энди под скрежет доспехов, – мне нравится сэр Гавэйн.
Священник насупился.
– Гавэйн? Не Ланселот? Нет воина отважнее Ланселота!
Энди вновь смутился. Он явно угодил пальцем в небо. Но юноша чувствовал себя неловко не только из-за своего ответа. Ему невыносимо хотелось сесть, сложить руки, сделать что угодно, лишь бы не стоять здесь, издавая противный скрежет. Теперь он понял, почему рыцарей всегда изображают в полный рост, – дело не в их добродетелях, просто они не могли согнуться.
– Ланселот доблестный воин, – примирительно сказал Энди и переложил шлем в другую руку. – На турнирах и в бою ему не было равных, но он не безупречен. Ланселот не смог обуздать свою страсть. Эта слабость погубила Круглый стол и короля Артура.
– Понимаю, – священник со смешанным выражением задумчивости и веселого удивления погладил свою остроконечную бородку. – А скажи-ка, Эндрю, ты когда-нибудь испытывал столь же сильное чувство к женщине, какое питал Ланселот к Гвиневре?
– Конечно! – воскликнул Энди.
Брови священника поползли вверх.
– Ну, может быть, не столь сильное. Но ведь на свете есть вещи поважнее женщин!
– Вот как? Звучит неплохо для того, кому… сколько? Семнадцать? Восемнадцать?
– Восемнадцать.
– Ясно. Тогда скажи, Эндрю, что, по твоему разумению, важнее женщин?
– Справедливость и… преданность! А уж этого Ланселоту явно недоставало. Он предал короля и своих товарищей, согрешив с королевой.
Священник одобрительно засмеялся.
– Неужели ты на самом деле сын лорда Перси Моргана?
В эту минуту послышались раздраженные голоса. Дверь распахнулась, и в комнату вбежал разгневанный лорд Морган, за которым следовали леди Эвелин, мать Энди, и Филипп, его брат.
Принадлежность родителей Энди к высшему обществу, несмотря на их крайне возбужденное состояние, не вызывала никаких сомнений. Лорд Морган очень заботился о своей внешности. Его темно-зеленый бархатный камзол был весь расшит золотыми нитями и усыпан драгоценными камнями, рукава украшали разрезы и буфы. Поверх камзола была надета подбитая мехом накидка. На шее болталась массивная золотая цепь с медальоном, изображающим усмехающегося северного оленя в упряжи. Лорд Морган не вышел ростом, зато имел очень зычный голос. Энди не раз слышал, как отец говорил: «Когда у невысокого мужчины громкий голос, он исполин».
Если в Англии кто-то и мог тягаться с лордом Морганом по части голоса, то это мать Энди. Леди Эвелин не уступала мужу и в любви к моде. Вряд ли ей понравилось бы жить в эпоху скромности и благоразумия. Туалет леди Морган соответствовал ее положению в обществе. На королевском приеме она блистала в парике из золотистых локонов, который смотрелся куда лучше ее собственных тусклых волос. Парик изготовил искусный парикмахер из прелестных кудрей маленькой нищенки, которую леди Морган встретила в Лондоне, куда частенько наезжала за покупками. Она затащила девочку к себе в карету и предложила продать волосы за два пенса [12]12
Пенс – правильнее – «пенни». Мелкая монета стоимостью 4 фартинга.
[Закрыть]. Слуги, не дав бродяжке времени на раздумье, сунули ей деньги и в два счета остригли.
На сей раз леди Морган щеголяла в белом платье с большим кружевным воротником в форме крыльев. Корсаж был усыпан драгоценными камнями, а юбка расклешена по последней моде. Тщательно продуманная длина наряда позволяла полюбоваться чулками, украшенными самоцветами.
Туалеты леди Морган были предметом зависти почти всего королевского двора. Однако именно это «почти» и не давало ей покоя. Матери Энди хотелось, чтобы ее нарядам завидовал «весь» двор. Для того-то в тот день на ней и сверкало жемчужное ожерелье.
Подбирать украшения к своему туалету она начала задолго до королевского приема. Леди Морган страстно желала, чтобы при виде ее драгоценностей лондонские модницы – все как одна – позеленели от зависти.
Возвращаясь домой после набегов на испанские колонии в Калифорнии, сэр Фрэнсис Дрейк [13]13
Дрейк Френсис (1540–1596) – прославленный английский мореплаватель и пират, впоследствии вице-адмирал (1588). Человек, который, по словам вице-короля Перу, «открыл путь в Тихий океан всем еретикам – гугенотам, кальвинистам, лютеранам…». Второй европеец, совершивший кругосветное путешествие (1577–1580). В 1588 г. участвовал в разгроме «Непобедимой армады».
[Закрыть]погрузил на свой корабль столько золота, серебра и драгоценных камней, что «Золотая лань» [14]14
«Золотая лань» – флагманский корабль Фрэнсиса Дрейка во время кругосветного путешествия в 1577–1580 гг.
[Закрыть]осела под их тяжестью. В числе прочих сокровищ он привез великолепное жемчужное ожерелье. До сих пор это украшение надевала только одна женщина в Англии – королева Елизавета [15]15
Королева Елизавета (1533–1603) – английская королева с 1588 г. Во время ее правления были укреплены позиции абсолютизма, восстановлена англиканская церковь, разгромлена «Непобедимая армада».
[Закрыть]. После ее кончины бесценное ожерелье вернули семье адмирала. Наследники Дрейка хранили колье в надежном месте, пока Морганы не изъявили желание приобрести его.
Спустя десятилетия на королевском приеме ожерелье было выставлено на всеобщее обозрение: оно украшало изящную белую шею леди Морган. Впрочем, сейчас эта шея от гнева покрылась красными пятнами.
Леди Эвелин и лорд Перси, как одержимые, набросились с упреками на сына:
– Мы стали посмешищем для всего королевства! Тебе доводилось совершать глупости и раньше, но еще никогда…
– Я так ждала этого дня, не говоря о том, что подготовка к приему мне стоила бешеных денег. И ради чего?! Теперь все будут говорить не о богатстве Морганов, а о моем болване-сыне, который разгуливает в доспехах…
– Тоже мне, нашел время! Несколько часов мы ждали, когда наконец нам удастся поговорить с королем, и как только нас представили…
– …В зал врывается этот деревенщина и рассказывает всем и каждому, что мой сын пробрался в замок и нацепил на себя…
– Ты самый несносный и упрямый мальчишка на свете! Ну погоди, вернемся домой…
– Лорд Морган! – вмешался священник.
Но отец и мать Энди ничего не слышали.
– Никогда в жизни я не оказывалась в таком унизительном…
– Я с тебя шкуру спущу… Вздую, как…
– Лорд и леди Морган! Будьте любезны!..
Высокий голос священника, прозвучавший на этот раз громко и властно, перекрыл возмущенные крики родителей Энди.
Лорд Морган стремительно обернулся, чтобы посмотреть на наглеца, осмелившегося прервать его, но, увидев священника, который поднялся со своего места, смертельно побледнел.
– Епископ Лод! – растерянно произнес он. – Простите, ваше преосвященство, я вас не заметил. Этот тупица, которого вы послали за нами, не сказал, кто именно поймал моего никчемного сына. Не тревожьтесь, мальчишка будет строго наказан. Глупость, которую он совершил, непростительна. Дома я ему задам взбучку…
Епископ Лод, сделав знак рукой, заставил лорда Моргана замолчать. В комнате воцарилась благословенная тишина. «Интересно, он о чем-то размышляет или просто наслаждается тишиной?» – подумал Энди, взглянув на епископа, и переступил с ноги на ногу. Доспехи заскрежетали. Леди Эвелин закатила глаза и издала полный отвращения вздох.
Епископ подошел к Энди – родителям и брату пришлось уступить ему дорогу – и вперил в него пронзительный взгляд. Молодой человек чуть было не потупился, но, вспомнив давешние слова священника, взглянул ему прямо в глаза. Епископ Лод улыбнулся.
– Мальчик не сделал ничего дурного. Не наказывайте его.
– Если вам так угодно, – с жаром сказал лорд Морган. – Но, с вашего позволения, замечу, что мальчишке не впервой валять дурака. И если вы хотите знать мое мнение, лучшее средство от этого…
– У нас с Эндрю много общего, – оборвал его на полуслове епископ Лод. – Любовь к книгам. – Он погладил томик, который все еще прижимал к груди. – Интерес к легендам о короле Артуре… Должен признать, милорд, мне нравится ваш сын. Он смел. У него сильный характер.
– Мы делали для него все, что в наших силах, ваше преосвященство, – промолвила леди Морган, – но мальчишка ленив и непослушен. Хоть мы и отправили его в Кембридж…
Епископ взглянул на Энди.
– Ты учился в Кембридже?
Молодой человек кивнул.
– Я был почетным ректором Кембриджа, – объяснил Энди епископ. – На досуге я бы с удовольствием поболтал с тобой, вспомнил былые дни.
– По правде сказать, – повысил голос лорд Морган, стремясь вставить и свое слово, – парень все время грезит наяву.
– По правде сказать, – передразнил его епископ Лод, – я хочу, чтобы он приехал в Лондон и поселился у меня. Я найду ему дело по способностям.
– Вы хотите, чтобы мой сын стал священником? – надменно подняла брови леди Эвелин.
Епископ весело фыркнул:
– Нет, сударыня, не хочу. Мне нужен смелый юноша для особых поручений. Он поможет королю Карлу и мне спасти Англию от врагов. Энди, ты не против?
– Не против, ваше преосвященство, – ответил тот.
– Прекрасно! – звучным голосом сказал епископ и, повернувшись к лорду Моргану, произнес: – Отдайте мне вашего сына на пару лет. По истечении этого срока он вернется к вам, готовый вести род Морганов к вершинам богатства и славы.
На лице юноши мелькнула быстрая улыбка. Епископ знал, как добиться желаемого от лорда Моргана. Отец Энди тут же согласился.
– Эндрю, – обратился епископ к молодому человеку, – сними доспехи. И еще: перед тем как отправиться домой за своими вещами, зайди ко мне. У меня для тебя кое-что есть.