355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Кавано » Пуритане » Текст книги (страница 18)
Пуритане
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:31

Текст книги "Пуритане"


Автор книги: Джек Кавано



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)

Глава 19

В лицо Энди ударил яркий луч. Юноше показалось, что его голова вот-вот лопнет. Он повернулся на один бок, потом на другой, но не смог спрятаться от света. Тогда он прикрыл глаза рукой. Стало немного легче, но боль не утихала.

Энди не сразу понял, где он находится. Глаза никак не могли привыкнуть к свету. Наконец он взял себя в руки и огляделся. Он лежал в постели в доме епископа. Яркое утреннее солнце било ему прямо в лицо.

Он со стоном сел – теперь солнце было у него за спиной, – и сразу пожалел об этом. В голове застучало, он почувствовал тошноту и головокружение. Энди пытался не обращать внимания на боль. Сильнее всего ныл затылок. Он потрогал его и невольно вскрикнул.

Когда Энди опустил руку, он увидел, что на ней что-то блеснуло. На его пальце красовался огромный золотой перстень с рубином.

Прямо под окном раздавалось щелканье садовых ножниц. Юноша встал и, пошатываясь, пошел в сад, к епископу.

– Ты очень огорчил меня, Эндрю, – это были первые слова Лода, обращенные к молодому человеку. Отложив ножницы, которыми он подстригал розовый куст, епископ опустился на колени, чтобы угостить травинкой свою черепаху.

Щурясь, Энди смотрел на епископа. Все плыло у него перед глазами.

– Мне очень жаль, что ты пострадал.

– Это сделали вы?

Епископ вновь сорвал травинку и поднес ее к безгубому черепашьему рту. Его любимица благодарно схватила угощенье.

– Один из моих людей. На всякий случай я посадил его за твоей спиной. Мы должны были защитить тебя от самого себя.

– Вы не слишком церемонились. И ни у кого не возникло подозрений?

– Ни малейших. Видишь ли, неизвестного, напавшего на тебя, арестовали. Когда его выводили из зала суда, он для большей убедительности кричал, что является последователем викария, что таких людей много и все они готовы отдать жизнь за своего вожака. На самом деле это обычный разбойник с большой дороги, который время от времени выполняет мои поручения. Его забрали в тюрьму на Флит-стрит, где тут же освободили. Выглядело все достаточно правдоподобно. К тому же это очень нам помогло. Теперь у народа исчезли последние сомнения в том, что Кристофер Мэтьюз представляет собой серьезную опасность для Англии. Как видишь, мой мальчик, твой неразумный порыв, вызванный всплеском угрызений совести, не помог викарию.

– Но ведь ничто не помешает мне все равно сказать правду…

Было видно, что епископ оскорблен в своих лучших чувствах.

– Эндрю, – сказал он тихо, – я второй человек в Англии» после короля. Господу было угодно сделать Карла королем Англии, а меня – его духовным наставником. Он и я – это Англия.: Что бы мы ни делали, мы правы, ибо мы делаем это именем Бога и во благо страны. – Он протянул черепахе новую травинку и добавил: – Если бы ты попытался сделать публичное заявление, ты просто поставил бы себя в глупое положение. А лишившись чувств, ты стал новоиспеченным героем Англии.

Энди был обескуражен.

Епископ Лод поднялся и стряхнул с себя траву.

– Ты заметил кольцо у себя на руке?

Энди поднял руку и взглянул на кольцо с рубином.

– Это первая награда короля Карла за твои подвиги. Красивое, правда? Король понимает, что сейчас Англии нужны герои. Они отвлекут народ от роспуска парламента, от корабельного налога и прочих мелких неурядиц. Неужели непонятно? Ты отлично подходишь на эту роль! Ты молод, хорош собой. Ты посвятил свою жизнь королю и отечеству. Ты едва не погиб при выполнении опасного задания. Ты разоблачил одного из самых коварных врагов Англии. А после этого тебя чуть не убили, когда ты давал показания в «Звездной палате»! Ты произвел впечатление на короля.

Теперь епископ стоял прямо перед ним. Он взял Энди за кончики пальцев и поднял его руку так, чтобы юноша мог видеть кольцо.

– Это подарок на память! Через неделю король Карл дает прием в твою честь. Он хочет наградить тебя публично, как своего личного друга. Эндрю, разве не об этом ты мечтал? Ты – Ланселот, и король Артур желает устроить чествование своего лучшего рыцаря!

Следующая неделя прошла без происшествий. Энди почти не видел епископа, который был поглощен государственными делами. Слоняясь по дому, молодой человек мучительно размышлял о сложившейся ситуации. К его ужасу, воспоминания об Эденфорде с каждым днем тускнели все больше. Теперь, когда он снова купался в роскоши, спал на мягкой постели и сытно ел, он понял, сколь многого был лишен в Эденфорде.

Само собой, Энди не забыл Кристофера Мэтьюза, но разве он мог ему помочь? Ведь викарий действительно писал запрещенные памфлеты, а значит, нарушал закон. А Энди никогда не пойдет против законов Англии.

Кроме того, король давал прием в его честь! Так же, как покойная королева устраивала приемы в честь его дедушки! Дедушка был другом королевы Елизаветы, а Энди стал другом короля Карла.

Когда Энди одевался, собираясь на прием, его руки были холодны от волнения. Он старался не думать о Нелл, об Эденфорде и Кристофере Мэтьюзе.

Банкетный зал Уайтхолла сиял огнями. Цвет английской аристократии щеголял самыми роскошными туалетами и пребывал в веселом возбуждении. Все присутствующие получили личное приглашение от короля, который давал прием во славу юного героя Англии – Энди Моргана.

Энди вошел в зал; собравшиеся встали и зааплодировали. Юноша был одет, как подобает аристократу, и с высочайшего позволения имел при себе саблю, принадлежавшую его знаменитому деду.

Все вновь поднялись, когда король Карл вручил молодому человеку медальон за храбрую службу. Все смеялись, слушая историю о том, как Энди посинел, спасая жизнь ребенка. Все выстроились в очередь, чтобы пожать ему руку. Маленькие мальчики смотрели на него как на бога.

Родители Энди, лорд и леди Морган, прибыли в Лондон, чтобы принять участие в чествовании своего сына. Вместе с ними приехал сгорающий от зависти Филипп. Лорд Морган щеголял новым нарядом, а леди Морган приобрела для такого случая умопомрачительное бриллиантовое ожерелье. Родители суетились вокруг Энди, рассказывая всем и каждому, что они никогда не сомневались в великом будущем сына. Им страстно хотелось выглядеть счастливой семьей. В глазах отца и матери Энди видел неподдельный страх и немую мольбу не разрушать эту иллюзию. Его успех был и их успехом. Насколько Энди знал своих родителей, они хотели воспользоваться случаем на все сто.

Весь вечер епископ Вильям Лод, как гордый отец, стоял рядом с Энди.

Энди не знал тех людей, которые вставали в очередь, чтобы пожать его руку. Ему был знаком лишь один из них, приехавший издалека, – лорд Честерфилд. Он тоже подал Энди руку, но сделал это без улыбки.

– Я поздравляю вас, молодой человек, со смешанным чувством, – холодно произнес он. – То, что принесло пользу Англии, меня разорило. Вы разоблачили убийцу моего сына и лишили меня управляющего. Я никогда не найду замены первому, и мне будет нелегко заменить второго. Вас не интересует его должность?

Настоящий убийца сына лорда Честерфилда быстро вышел вперед, отстраняя Энди. Он схватил лорда за руку и отвел его в сторону.

– Боюсь, вам придется поискать другого управляющего, – сказал епископ, натянуто улыбаясь. – Эндрю слишком дорог королю и мне. Мы не отпустим его.

Лорд Честерфилд ответил епископу такой же принужденной улыбкой.

– Дорогой епископ, вам не стоит так рьяно защищать своего протеже. Я пошутил.

Епископ напрасно волновался. Энди и в голову не приходило открыть лорду Честерфилду правду. Мысленно Энди находился в городке, до которого из Лондона было четыре дня пути. Причиной тому послужили не слова лорда Честерфилда, а его наряд. Кружевной воротник. Кружевные манжеты. И обилие кружев в отделке платья. То самое кружево, что сплели искусные тонкие пальцы двух девушек с Главной улицы. Может, в эту самую минуту они сидят в неприбранной гостиной и оплакивают своего отца.

На Энди нахлынули воспоминания об Эденфорде, о Дженни и Нелл – он думал о красоте девушек, слышал их смех, в памяти всплывали завтраки, во время которых Кристофер Мэтьюз, сидя во главе стола, читал Библию и молился за своих дочерей. Он вспомнил ежедневный вопрос викария: «Что мы сможем сделать для Господа сегодня?» Он думал о веселой возне Мэтьюза и его приятеля Дэвида Купера, о том, как они добродушно вышучивали друг друга, как были мужественны и решительны во время тайного заседания. Перед глазами юноши предстали жители городка – они так любили викария!

Энди увидел кружево лорда Честерфилда, – и внутри него словно забил горячий источник. По сравнению с бесхитростной и честной жизнью простых жителей Эденфорда великолепие королевского двора, огни Уайтхолла, драгоценности, богатство и бесконечные славословия показались ему пустыми и бессмысленными.

Это была не его жизнь. Никакие награды короля не могли сравниться с той бурей чувств, которую он испытал всего за один воскресный день рядом с Нелл Мэтьюз.

Он понял, что должен делать. Энди Морган станет рыцарем-одиночкой. Он знал, за что будет сражаться.

Дрожа от холода, он сидел в темноте у воды в ожидании тюремной баржи. Рядом лежала сабля. Как все и полагали, викарию был вынесен смертный приговор. Тело сына лорда Честерфилда нашли в указанном месте, рядом лежал арбалет. К делу приобщили арбалетную стрелу и показания очевидца происшествия, Эмброуза Дадли. Со слов епископа Дадли описал нечто похожее на то, что видел Шубал Элкинс. На основании этих улик судьи единогласно вынесли решение. Они постановили, что после того как приговор «Звездной палаты» будет приведен в исполнение и Кристофера Мэтьюза подвергнут соответствующему наказанию, его отвезут на Тауэр-Хилл и отрубят голову. Такая казнь для человека столь низкого происхождения была необычной. Как правило, головы лишали лишь представителей элиты, а простых заключенных вешали. Но страстная речь епископа Лода в суде привела к широкой огласке дела, и судьи почувствовали, что обстоятельства требуют иного наказания.

После вынесения приговора в Вестминстере заключенного на барже по Темзе отправили в Тауэр. Такой способ транспортировки считался самым безопасным, поскольку в Лондоне слишком много узких улиц и темных переулков и перевозить арестанта по городу было весьма рискованно. Две ночи назад Кристофера Мэтьюза благополучно доставили в Тауэр. Энди, стоя на набережной и обдумывая план побега, внимательно наблюдал за тем, как это происходило.

В тени, у подножия моста, показалась тюремная баржа. На ней находились два охранника и арестант – его лицо закрывал капюшон. По слухам, это была женщина. Энди стремглав бросился по набережной на Аппер-Темз-стрит, а затем побежал к Тауэру: Улица была пуста, если не считать двух пьяниц, которые брели, поддерживая друг друга. Когда Энди пробегал мимо, один из них крикнул что-то про неосторожных бегунов. Справа, между домами и деревьями, Энди видел, как баржа движется по реке.

Сердце у него было готово выскочить из груди, а легкие горели огнем. Не обращая на это внимания, он мчался все быстрее и быстрее. У пристани Энди повернул к реке и по изрытой колеями набережной, покрытой скользкими опавшими листьями, спустился к воде. Тяжело дыша, он пригнулся, высматривая баржу. У воды было темнее, чем наверху; над рекой курился легкий туман. Юноша услышал всплески весел раньше, чем из тумана вынырнула баржа, на которой слабо различались силуэты трех человек.

Энди стянул башмаки и отбросил их в сторону, а саблю в ножнах сунул под рубашку. Стараясь двигаться бесшумно, он вошел в воду и поплыл по течению, опережая баржу на порядочное расстояние. Он добрался до каменной стены у края пристани и прижался к ней, чтобы его не заметили с берега. Не торопясь, он проплыл под четырьмя пушками, которые стояли здесь, чтобы приветствовать входящие в гавань корабли орудийным салютом. Сразу за пушками с причала к воде спускалась Королевская лестница. Он нырнул и проплыл под водой мимо каменных ступеней. Там Энди остановился, чтобы посмотреть, где находится баржа, – она была именно там, где он и предполагал. Времени оставалось достаточно.

В нескольких футах от пловца каменная стена резко поворачивала к замку. Энди двигался вдоль нее до угла, пока стена шла параллельно реке. Здесь он на какое-то время потерял баржу из виду. Если дворцовые стражники поведут судно тем же курсом, которым они двигались, когда везли Кристофера Мэтьюза, они будут держаться как можно дальше от пристани. К воротам Тауэра, выходящим к реке, они подойдут под прямым углом к шлюзу. Это даст ему необходимое время. Дожидаясь баржи, Энди глубоко и учащенно дышал.

Звук его дыхания эхом отдавался от каменных стен. Он вытер лицо и посмотрел на середину реки. Ничего. «Пора бы им уже показаться», – подумал Энди. Он продолжал ждать, но баржи не было видно. Он лихорадочно соображал, что могло случиться: «Кто-то предупредил их, что я здесь? Что-то насторожило их? Они повернули назад или пошли другим курсом? Но почему?»

Внезапно послышался плеск весел: из-за угла всего в нескольких футах от Энди показался нос баржи. Она была так близко, что он различил седину в волосах тюремщика.

Энди едва не потерял голову. Спрятавшись в тень, он соображал, что делать. По плану он собирался дождаться, пока судно подойдет к шлюзу, который вел через Трэйторс-Гэйт к Тауэру. Затем поднырнуть под баржу и следом за ней проплыть в шлюз. Но охранники изменили курс, и судно подошло к нему слишком близко, тогда как до шлюза оставалось еще несколько ярдов. Энди мог нырнуть под баржу прямо сейчас, но расстояние было слишком большим, и он понимал, что ему не хватит воздуха.

Однако решимость взяла верх над здравым смыслом. Энди сделал глубокий вдох, погрузился под воду и двинулся к судну. Вода была темной и мутной, и он плыл почти вслепую. Ему казалось, что он уже должен доплыть, но баржи все не было. Он посмотрел вверх.

Плюх! В нескольких дюймах от его головы в воду опустилось весло. Энди пришлось нырнуть поглубже, чтобы оно не задело его. Он сделал рывок и оказался под баржей. Ухватившись за борт, он вместе с судном поплыл к шлюзу Тауэра.

Баржа вошла в шлюз. Энди знал, что охрана намеренно выбирает для перевозки заключенных ночное время, чтобы миновать пристань в кромешной тьме. Баржа остановилась. Легкие Энди готовы были лопнуть, но он не осмеливался поднять голову и глотнуть воздуха. В туннеле его выдал бы малейший всплеск. Он услышал приглушенную команду дворцового стража. Еще немного. Он подплыл поближе к корме. Легкие отчаянно требовали воздуха. «Интересно, что будет, если вместо воздуха наполнить их водой?» – подумал он. Наконец раздался долгожданный скрип ворот Трэйторс-Гэйт. По образовавшимся водоворотам можно было почувствовать, как открываются створки. Энди вынырнул, надеясь, что скрежет ворот заглушит всплеск. Он высунулся из воды прямо за спиной дворцового стража, медленно орудующего веслами. Убедившись, что его не заметили и судно продолжает двигаться вперед, юноша немного успокоился.

Баржа вошла в шлюзовую камеру башни Святого Томаса. Из-под воды Энди слышал голоса, отдававшие команды. Весло охранника опустилось в воду, и судно, развернувшись, вошло в канал кормой вперед. Борт ударился о нижнюю ступень каменной лестницы. Энди ждал подходящего момента, чтобы вынырнуть. Пару раз судно качнулось взад-вперед. Еще не время. Баржа остановилась на уровне ступеней. Заключенного высаживали на берег. Пора! Энди вынырнул ближе к носу баржи.

– Не споткнитесь, сударыня, – послышался голос дворцового стражника.

Энди снова погрузился в воду и, проплыв немного, нащупал под водой каменные ступени. Двигаясь вдоль лестницы, он добрался до стены, а по стене – до угла шлюзовой камеры. Там он осторожно поднялся на поверхность и сделал вдох, наблюдая за тем, что происходит на лестнице. Все стражники были при деле. Охранник с баржи вдвоем с охранником из Тауэра вели заключенную вверх по лестнице. Один из стражников остался на барже. Он оттолкнулся от ступеней, и судно отправилось в обратный путь. После того как баржа миновала Трэйторс-Гэйт, ворота закрылись. Энди оказался в Тауэре.

Несколько минут он, навострив уши, прятался в тени в углу шлюзовой камеры. Единственный звук, который он услышал, был тихий плеск воды у каменной лестницы. Энди подплыл к ней и встал на нижнюю ступень. Он вытащил из-под рубашки саблю и обнажил ее. Он стоял на каменных ступенях босиком, с его одежды стекала вода. Он не подумал о том, что будет оставлять мокрые следы. Энди положил саблю, снял рубашку и штаны и хорошенько выжал их, затем вытер, как мог, покрытое гусиной кожей тело. Одевшись, он поднялся по ступеням, стараясь высушить ступни. С него все еще капала вода.

Прежде чем выйти из башни Святого Томаса на открытое место, он огляделся в поисках стражников. От внешней стены и остальных строений Тауэра башню отделяло открытое пространство Уотер-Лэйн. Если бы кто-нибудь поднялся на Блади-Тауэр или Холл-Тауэр, или просто прохаживался по крепостной стене, Энди бы сразу заметили. Юноша медленно продвигался вдоль стены к прямоугольной башне, стоящей к востоку от башни Святого Томаса, где из-за выступа проход суживался. Он внимательно осмотрел стены и башни напротив. По крепостной стене ходил охранник. Как только он повернулся спиной к Энди, тот стремглав метнулся через открытое пространство к противоположной стене, сжимая одной рукой саблю, а другой придерживая ножны. Он обогнул Холл-Тауэр и прошмыгнул в ворота, которые вели в Блади-Тауэр.

В этой башне держали Кристофера Мэтьюза.

– В этой же камере сидел сэр Уолтер Рэли [74]74
  Рэли Уолтер (ок. 1552–1618) – английский политический деятель, полководец, историк, поэт, драматург, мореплаватель и пират. Один из руководителей разгрома «Непобедимой армады». Исследовал Южную и Северную Америку. Основал в 1584 г. первую колонию – Виргинию. Провел в Тауэре тринадцать лет. Казнен по обвинению в государственной измене.


[Закрыть]
, – заявил епископ таким тоном, словно арестанту была оказана великая честь.

Энди решил сделать все, чтобы избавить викария от участи, которая постигла его сокамерника. По приказу короля Якова сэру Уолтеру Рэли отрубили голову.

Дальше начиналась каменная винтовая лестница. Ее ступени были так узки, что здесь не смогли бы разойтись два человека. Энди стал бесшумно подниматься, держа перед собой саблю.

Наверху был коридор, а вдоль него – несколько тяжелых деревянных дверей. За какой из них викарий? Как его найти? Не стучаться же в двери. Где-то здесь должен быть охранник с ключами. Энди не зря взял с собой саблю.

Осматривая коридор, он услышал за спиной шаги и позвякивание ключей. Энди поспешно спрятался на лестнице. Оттуда он увидел охранника. Кряжистый мужчина с черной бородой вразвалку шел по коридору. Опустив голову, он выбирал в связке нужный ключ. Энди дождался, пока он поднимет глаза, и, держа саблю плашмя, что было сил ударил его в лицо. Охранник отлетел к каменной стене, ударился затылком и рухнул на пол. Из глубокой раны на лбу хлынула кровь. Несчастный не подавал признаков жизни.

Энди схватил ключи и подбежал к первой двери. Перепробовав несколько ключей, он отпер ее и распахнул настежь. В глубине камеры стояла перепуганная женщина, прикрываясь простыней. Может, это была та самая узница, которую привезли сегодня ночью на барже?

– Простите, что побеспокоил, мэм, – смутившись, пролепетал Энди.

Он бросился к соседней двери. Ее открыл последний ключ, после того как Энди перепробовал всю связку. В комнате было темно. Он несколько раз позвал викария по имени. Ответа не последовало.

«Нужно что-то придумать», – сказал себе Энди. Он выскочил в коридор и глянул на охранника. Тот не шевелился. Энди метнулся к следующей двери.

Когда дверь открылась, он увидел Кристофера Мэтьюза, сидевшего у стола. Перед ним лежала Библия. Энди шагнул в камеру и захлопнул за собой дверь.

– Энди! – поднялся навстречу ему викарий. Он внимательно посмотрел на мокрого юношу, который держал в руках саблю и связку ключей, и сказал:

– Только не это.

– Быстрее! – Энди знал, что им надо спешить.

Мэтьюз сел.

– Энди, что ты делаешь?

– Спасаю вас! Идемте, у нас мало времени!

Викарий не шелохнулся. Он посмотрел на огонь в камине.

– Нет, – сказал он. – Я не пойду с тобой.

Энди на мгновение потерял дар речи.

– Уходи, Энди. Тебе опасно здесь находиться.

– Но они убьют вас!

Викарий молчал.

– Я могу вас спасти!

Много лет спустя, вспоминая эту встречу, Энди понял, что именно эта фраза заставила викария принять окончательное решение. Мэтьюз был слишком мудр, чтобы доверить свое спасение упрямому юнцу.

– Энди, это ты выдал меня епископу Лоду?

От его слов Энди вздрогнул, словно от удара. Он знал, что рано или поздно ему придется отвечать на этот вопрос. Но сейчас он думал только о побеге. Викарий застал его врасплох.

– У нас на это нет времени! – воскликнул он. – Идемте!

Кристофер Мэтьюз поднялся и медленно подошел к нему.

Он явно не собирался бежать. Положив руки на плечи Энди, он сказал:

– Это единственное, на что у нас есть время. Ведь это не ты донес на меня Лоду, верно?

Ответа было не избежать.

– Мне поручили пробраться к вам в кабинет и сравнить ваш почерк с рукописью Джастина. После собрания в доме господина Купера я знал все. Но я не смог рассказать об этом. Я написал епископу, что Джастин – это не вы.

На глазах викария показались слезы.

– Когда на суде тебя назвали одним из моих обвинителей, я был уничтожен. Потом, после нападения на тебя, я понял, что все не так просто. Тем не менее я не мог не задать тебе этот вопрос.

Викарий отвернулся.

– Когда ты сказал епископу Лоду, что Джастин – это не я, ты был прав.

– Вы не Джастин?!

Мэтьюз посмотрел на Энди и покачал головой:

– Нет, я не Джастин.

– Но это невозможно!

Лицо Кристофера Мэтьюза словно осветилось изнутри. Он поднял глаза к небу и произнес:

– Спасибо Тебе, Господь!

Он взял донельзя изумленного Энди за плечо и усадил к столу. Сев поближе к молодому человеку, он тихо сказал:

– Слушай меня внимательно и не перебивай. У нас нет времени. Я должен сказать это именно сейчас. – Он вновь поднял лицо кверху и тихо и медленно произнес: – Благодарю Тебя, Господь. – По щекам викария текли слезы. Взяв юношу за руки, он продолжил: – Энди, я собираюсь открыть тебе кое-что, о чем знают только три человека на свете. Ты станешь четвертым. Джастин – это Нелл.

– Но ваш почерк… Я же видел ваш почерк, – не сдавался Энди.

– Да, это был мой почерк. Я переписывал рукописи Нелл своей рукой, прежде чем отправлять их в типографию. Я хотел защитить ее. Никто, кроме меня, Дженни и Нелл, не знает, кто такой Джастин. Теперь это известно и тебе.

– А Дэвид Купер?

– Дэвид считает, что Джастин – это я.

Энди понял: Кристофер Мэтьюз решил умереть, чтобы защитить свою дочь.

– Но вы все равно можете бежать! – в отчаянии закричал он. – Вы можете поселиться в другом месте под другим именем. Нелл и Дженни переедут к вам. О вашей тайне никто не узнает!

Викарий улыбнулся. Он выглядел спокойным и умиротворенным, что было странно в его положении. Так улыбается отец, беседуя с любимым сыном. Эта улыбка вывела Энди из равновесия. Он, рискуя жизнью, пробрался сюда, чтобы спасти Мэтьюза, а тот держится так, словно они ведут неторопливую послеобеденную беседу.

– Я понял, почему Бог прислал тебя в Эденфорд, – сказал Мэтьюз.

– Меня прислал Лод, а не Бог! – с сердцем крикнул Энди.

– Тебя послал Бог, – мягко, но настойчиво повторил викарий. – И теперь я уверен в этом больше, чем когда-либо. Я понимаю твои чувства. Но ты в опасности и должен бежать, пока тебя не схватили.

– Мы уйдем вместе.

– Нет. То, что случилось со мной, – это воля Божья. Настал час понять, чего Господь хочет от тебя, Энди Морган. Я говорю не о твоих надеждах, желаниях и эгоистических мечтах, а о том, что уготовано тебе Господом.

Мэтьюз поднял Энди со стула и стал потихоньку подталкивать его к двери.

– Но они убьют вас! – закричал Энди.

– Думаю, так тому и быть. «И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне» [75]75
  Мф. 10:28.


[Закрыть]
.

– Это из Библии?

– Ты должен сам найти это место. Энди, послушай меня. Разгадка в тебе. Господь знал, что так случится. Он послал тебя в Эденфорд с одной целью – защитить Нелл и Дженни, когда меня не станет. Единственное, что не давало мне покоя, – это мысль, что после моей смерти о них будет некому позаботиться. Теперь я знаю – это сделаешь ты. Я вверяю их тебе.

– Но как я смогу их защитить? Если я вернусь в Эденфорд, горожане убьют меня!

– Неужели ты не понимаешь, Энди? Все сходится! Жителям Эденфорда нужно спасаться, бежать, скрыться в глуши. Им небезопасно оставаться в Англии. Им никогда не выплатить штрафа, наложенного на них после моего ареста. Они не могут дальше жить в стране, которая предпочла вере в Бога формальное соблюдение догм. Они должны бежать из Англии туда, где они смогут создать иное общество, где они смогут свободно служить Богу. Моя смерть пойдет им на пользу, она заставит их сделать это. И ты должен быть рядом с ними. Мальчик мой, я доверяю тебе своих дочерей. Береги их! Передай им, что я люблю их.

За дверью послышался шум.

– Тебе пора! – прошептал викарий. Впервые за все время их разговора Энди услышал в его голосе тревогу.

Энди нерешительно двинулся к двери. Ему не оставалось ничего другого. Как можно спасти того, кто не желает этого?

Кристофер Мэтьюз положил руку ему на плечо.

– Господь с тобой, сынок.

Энди приоткрыл дверь и выглянул в коридор. Видна была лишь часть перехода от камеры до лестницы. Тело стражника исчезло. «Значит, охрана уже поняла, что что-то случилось, – подумал Энди, – но пока не знает, где я… Тауэр большой, я мог отправиться куда угодно. Что происходит в другом конце коридора – не видно. Что ж, посмотрим…»

Распахнув дверь, Энди выскочил наружу, сжимая в руке саблю. Коридор был пуст! Он на цыпочках двинулся к винтовой лестнице и почувствовал босой ногой что-то мокрое… Кровь. Это кровь охранника. Энди вытянул шею, пытаясь разглядеть, что делается внизу на лестнице. Там было так тихо, что ему стало не по себе. Он предпочел бы услышать хоть какие-нибудь звуки.

Прижавшись спиной к каменной стене, он начал медленно спускаться вниз.

Внезапно в паре дюймов [76]76
  Дюйм – английская единица длины, равная 0,0254 м.


[Закрыть]
от его носа о каменную стену с лязгом ударилось копье.

– Стой! Сдавайся! – закричал стражник.

Энди отступил назад, защищаясь саблей. Лестница была слишком узкой, и он не мог как следует размахнуться. На верхней ступеньке Энди поскользнулся в крови охранника и упал.

Рядом с ним опять зазвенело копье. Его спасло лишь то, что лестница была винтовой, и охраннику не хватало места, чтобы дотянуться до него. Внезапно Энди осенила блестящая идея. Не вставая, он быстро пополз вниз по ступеням. Охранник заметил это и поднял свою пику. Прежде чем он успел опустить ее, Энди толкнул его ногой в грудь, и мужчина упал навзничь, растянувшись на ступенях вниз головой.

Энди побежал вверх по лестнице, перепрыгнув через испачканную кровью верхнюю ступень.

В конце коридора его поджидали еще два стражника с пиками наперевес. Он повернулся спиной к лестнице. Поверженный противник уже встал на ноги и поднимался по ступеням, держа перед собой копье. Энди сделал шаг в сторону, чтобы увернуться. Одним ударом сабли он выбил копье из рук охранника, вторым попытался поразить своего врага, но промахнулся. Сабля, которую подарил ему дед, та самая, что столько раз спасала адмирала от испанцев, ударилась о камень и – сломалась. Энди стоял, беспомощно сжимая в руках эфес сломанной сабли, а три охранника нацелили на него свои пики.

Епископ Лод был в ярости. Когда стражники узнали, что Энди живет в резиденции епископа, последнего немедленно уведомили о происшедшем. Через час Энди сидел в знакомой библиотеке.

– Я дал тебе все! – кричал епископ, побагровев от злости. – Что у тебя было, когда ты пришел в мой дом?

– Ничего.

– Ничего! – повторил епископ. – Я дал тебе дом. Я кормил тебя. Я одевал тебя, – он понизил голос и добавил: – Я любил тебя. Что на тебя нашло? Почему ты так поступил со мной?

Энди молчал.

– Отвечай!

Молчание.

Епископ впал в неистовство.

– Я сделал из тебя человека, и я могу уничтожить тебя! – взвизгнул он. – О чем ты думал? Что заставило тебя так переживать за этого еретика? Ведь ты умудрился пробраться в Тауэр и едва не убил охранника!

– Он жив?

– Кто?

– Охранник.

– Да. Ты лишь расшиб ему лоб.

– Слава Богу.

Последние слова повисли в воздухе. Они напугали и самого Энди, и епископа. Никто из них не помнил, чтобы раньше Энди благодарил Бога за что бы то ни было.

– Что сотворил с тобой этот викарий?

Епископ Лод не заточил Энди в Тауэр и не выгнал его из дома. Он заставил юношу присутствовать на казни Кристофера Мэтьюза, после чего разрешил идти на все четыре стороны. Епископ предоставил Энди выбор: в течение трех дней, раскаявшись, вернуться к нему или стать врагом короля и отечества. Если за этот срок он не явится с повинной к Лоду, тот прикажет разыскать и арестовать Энди за попытку освобождения Кристофера Мэтьюза. Все было предельно просто: молодой человек мог избрать жизнь беглеца и изгнанника или остаться дома. При этом епископ ясно дал понять, что если Энди схватят в окрестностях Эденфорда, его ожидает та же участь, что и Мэтьюза.

Погода стояла отвратительная: небо покрылось тучами, ледяной северный ветер пробирал до костей. Несмотря на это, желающих посмотреть на казнь было не счесть.

На Тауэр-Хилл собралась огромная толпа зевак, съехавшихся со всей округи. Они теснились на помосте, выстроенном специально для подобных событий. Для многих казнь была еще одним бесплатным развлечением, своеобразным спектаклем. Хотя, возможно, чувства людей, пришедших сюда, чем-то и отличались от радостного возбуждения зрителей во время травли быка или медведя.

Два огромных стражника подвели Энди поближе к эшафоту. Молодой человек, вопреки здравому смыслу, продолжал надеяться на спасение викария. В ночь перед казнью он придумал несколько вариантов побега приговоренного. Но из-за большого скопления народа Энди не мог осуществить их в одиночку. Так, по замыслу юноши нападающих должен был возглавить Дэвид Купер, а Энди пришел бы ему на помощь. Можно, например, вырваться из рук стражников, вскочить на эшафот, отнять у палача топор, не подпуская шерифа и его приспешников, освободить Мэтьюза и убежать. Как они смогут это сделать, Энди не представлял. У него не было лошади, и вряд ли он смог бы пробраться сквозь толпу. Оставалось надеяться, что в нужную минуту он сумеет что-нибудь придумать.

Он поискал среди зрителей знакомых, но их не было. Кругом только чужие лица. Зевакам не терпелось посмотреть, как палач поднимет отрубленную голову и продемонстрирует ее толпе.

Увидев связанного заключенного в сопровождении шерифа, толпа одобрительно загудела. За Мэтьюзом в мрачном безмолвии следовали палач с топором в руке, его помощник и священник. Роль священника епископ Лод приберег для себя. При виде этой процессии стражники крепко схватили Энди своими мясистыми ручищами. Судя по всему, им было строго-настрого наказано следить, чтобы Энди наблюдал за казнью. Он попытался освободиться, сначала осторожно, проверяя, насколько крепко его держат. Могучие руки, как тиски, сжали его плечи. Теперь он едва мог пошевелиться. Сами охранники, когда Энди попробовал вырваться, даже не дрогнули.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю