355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеффри Дивер » Под напряжением » Текст книги (страница 3)
Под напряжением
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:46

Текст книги "Под напряжением"


Автор книги: Джеффри Дивер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 33 страниц)

– Возможно, мы имеем дело с чем-то большим, чем простое совпадение, – продолжил свои рассуждения Ноубл. – Нападение на электрические сети накануне Дня Земли? Президента это заинтересовало.

– Президента? – переспросил Селлитто.

– Да. В данный момент он находится на международной встрече, посвященной проблеме возобновляемых источников энергии.

– Значит, экотерроризм? – задумчиво произнес Селлитто.

Явление в высшей степени экзотическое для Нью-Йорка.

– Возможно, «Справедливость для окружающей среды», – предложила свой вариант Сакс.

– Но есть и еще одно, – продолжил Макдэниел. – «Сигинт» отметил корреляцию «Справедливости для…» с именем Рахман. Фамилию, однако, установить не удалось. В наших списках наблюдения за людьми, возможно, причастными к исламистским террористическим организациям, имеется восемь подозрительных Рахманов. Это может быть кто-то из них, но кто – неясно.

Ноубл оставил в покое медведей или ламантинов на своих запонках и принялся поигрывать с изысканной и дорогой ручкой.

– Мы предположили, что Рахман может являться членом «спящей ячейки», которая находится здесь уже много лет, возможно, с 11 сентября. Но ведет жизнь, далекую от исламских традиций. Связан с умеренными тенденциями и избегает арабских мечетей.

– Я вызвал Т-К группу из Квонтико, – добавил Макдэниел.

– Т-К? – раздраженно переспросил Райм.

– Технико-коммуникационную, для организации наблюдений. И специалистов по установке подслушивающих устройств, если в них возникнет необходимость. А также двух адвокатов. Кроме того, дополнительно вот-вот прибудут еще двести агентов.

Райм и Селлитто переглянулись. Исключительно многочисленные силы для единичного инцидента, который даже не является частью никакого другого, более крупного расследования. При этом все мобилизуется с немыслимой скоростью. Ведь атака случилась всего два часа назад.

От федерала не ускользнула их реакция.

– Мы убеждены, что терроризм меняет свое лицо. Поэтому и мы применяем новые подходы к борьбе с ним. Как, например, самолеты-«трутни» на Среднем Востоке и в Афганистане, пилоты которых находятся рядом с супермаркетом где-нибудь в Колорадо-Спрингс или Омахе.

«Облачная зона»…

– Т-К уже на месте, поэтому очень скоро мы запеленгуем новые сигналы. Однако нам нужны и традиционные подходы. – Он окинул взглядом лабораторию. («По-видимому, имеет в виду криминалистику», – подумал Райм.) После этого агент посмотрел на Дельрея. – И работа на улицах. Хотя Фред сообщил мне, что удача ему вовсе не сопутствовала.

Талант Дельрея как детектива уступал лишь его умению работать с носителями важной информации. После 11 сентября он сумел войти в доверие к большой группе членов местного исламского сообщества и сделать из них надежных информаторов. Кроме того, за прошедшие годы он изучил арабский, индонезийский и фарси. Дельрей регулярно сотрудничал с довольно внушительным по численности антитеррористическим отделом нью-йоркской полиции. Однако ему пришлось подтвердить слова начальника.

– Ничего не слышал ни о «Справедливости для…», ни о Рахмане. Моим ребятам в Бруклине, Нью-Джерси, Куинсе и Мэриленде ничего об этом не известно.

– Но все ведь произошло только что, – напомнил Селлитто.

– Верно, – медленно произнес Макдэниел. – Нечто подобное, вне всякого сомнения, должно было тщательно планироваться, как вы думаете? В течение месяца?

– Думаю, что да. По меньшей мере, – ответил Ноубл.

– Видите, вот та самая чертова «облачная зона».

Райм выслушал критику Макдэниела в адрес Фреда Дельрея: «Польза от информаторов в том и заключается, чтобы заранее знать о возможности преступлений до их совершения».

– На этом и остановимся, Фред, – подвел итог Макдэниел. – Ты у нас прекрасный работник.

– Конечно, Такер.

Ноубл отложил ручку в сторону. Теперь он внимательно смотрел на часы.

– Итак, Агентство национальной безопасности свяжется с Вашингтоном, Госдепартаментом и с посольствами, если возникнет необходимость. Но полиция и ФБР будут работать с этим делом, как с любым другим. Линкольн, всем известен ваш опыт в криминалистике, поэтому мы надеемся, что вы тщательно проанализируете все имеющиеся следы преступника. В данный момент мы собираем группу криминалистов. Они будут на месте, на подстанции, через двадцать минут. В крайнем случае через полчаса.

– Да, конечно, мы поможем, – ответил Райм. – Но нам нужно обследовать все место преступления. От входа до выхода. И все остальные места, которые могут иметь хоть какую-то связь с происшедшим. И не только следы. Весь клубок нитей.

Он бросил взгляд на Селлитто. Тот решительно кивнул, что означало: я тебя полностью поддерживаю.

В последовавшие за этим неловкие мгновения все прекрасно осознали подтекст сказанного – кто на самом деле будет главным лицом во всем нынешнем дознании. Суть современной работы в полиции и сводится к этому принципу: кто ведет криминалистическую сторону дела, тот фактически и руководит всем следствием. Таковы практические последствия значительного прогресса в криминалистических технологиях, имевшего места за последние десять лет. С помощью рутинного осмотра места преступления и анализа найденных материалов криминалисты могут лучше, чем кто бы то ни было, понять суть преступления, выявить возможных подозреваемых и определить основные версии происшедшего.

Триумвират в составе Ноубла с Макдэниелом от ФБР и Селлитто – от нью-йоркской полиции будет принимать стратегические решения. Но если они согласятся считать Райма в качестве ключевой фигуры в криминалистической составляющей расследования, именно он и окажется главным следователем в данном деле. Что, несомненно, имеет смысл. Он занимался расследованием преступлений в Нью-Йорке дольше кого-либо из них, и, так как пока не имелось подозреваемых или каких-либо определенных версий совершившегося, основное поле деятельности по логике следовало предоставить именно криминалисту.

А главное заключалось в том, что Райму самому очень захотелось поучаствовать в расследовании этого дела. Основной причиной была скука…

Ну конечно, и определенная гордыня.

Поэтому он решил ограничиться самым лучшим аргументом – промолчал. Просто пристально посмотрел на агента Гэри Ноубла.

Макдэниел немного поерзал в кресле – его собственных криминалистов подвинут в сторону. Ноубл перевел взгляд на него и спросил:

– Что ты думаешь, Такер?

– Нам известна работа мистера Райма… работа Линкольна. У меня нет никаких возражений относительно проведения им криминалистической части расследования. Конечно, при условии постоянной координации действий с нами.

– Разумеется.

– Кто-то из наших людей должен входить в команду. И полученные сведения должны поступать к нам как можно скорее. – Он пристально взглянул в глаза Райма. – Самое важное – быстрота.

Тем самым он хочет сказать, подумал Райм, что не верит в то, что кто-либо в таком состоянии может делать что бы то ни было быстро. Селлитто недовольно зашевелился в своем кресле. Но в словах агента, по сути, не было ничего унизительного для Райма. Абсолютно законное напоминание, которое в подобных условиях сделал бы и сам Райм.

И потому он кратко ответил:

– Все понял.

– Отлично. Я поставлю своих людей в известность, и они смогут помогать вам по мере необходимости, – заверил агент.

– А теперь, что касается прессы, – вступил в разговор Ноубл. – В данный момент мы хотим немного стушевать террористический аспект. Пусть пока все воспринимается как несчастный случай. Однако в СМИ уже просочилась определенная информация по поводу того, что речь идет о чем-то более серьезном. Люди встревожены.

– Могу подтвердить, – кивнул Макдэниел. – В моем офисе производится отслеживание интернетного трафика. Резкий скачок в поиске таких слов и словосочетаний, как «смерть от электрического тока», «дуга», «веерное отключение». Число просмотров видео с вольтовой дугой на YouTube просто зашкаливает. Все до смерти напуганы. Вот двое парней работают с электрической панелью, и вдруг экран заполняет ослепительно яркая вспышка, один из ребят лежит, и половина его тела объята огнем.

– И многие боятся того, – добавил Ноубл, – что подобные вспышки могут произойти и в других местах, не только на подстанциях. Например, у них дома и в офисах.

– А они на самом деле могут? – спросила Сакс.

Макдэниел явно не успел хорошо подготовиться по всем вопросам, связанным с вольтовой дутой.

– Думаю, что да, – неуверенно ответил он, – но не знаю, насколько высоко должно быть при этом напряжение…

Он невольно перевел взгляд на розетку в стене.

– Мне кажется, нам пора браться за работу, – прервал их рассуждения Райм, бросив взгляд на Сакс.

Она сразу же направилась к двери.

– Рон, пойдем со мной.

Пуласки последовал за Амелией.

Дверь за ними закрылась, и до оставшихся в комнате вскоре донесся звук мотора ее машины.

– Теперь еще одно. Сценарий, который мы проверяем на наших компьютерах, – сказал Макдэниел, – сводится к тому, что преступник просто проводил испытания, проверял сети в качестве будущей цели более серьезного теракта. Попытка вышла крайне неуклюжей, в результате погиб только один человек. Мы ввели все эти данные в систему, и она нам выдала, что в следующий раз они могут попробовать нечто совершенно иное. Существует возможность, что мы имели дело с сингулярным явлением.

– С чем с чем? – переспросил Райм. Его страшно раздражал их язык.

– С сингулярным явлением, то есть с единичным. Наша программа анализа угроз по фактору неповторяемости оценила случившееся в пятьдесят пять процентов. Не самый худший коэффициент.

– А не яснее ли будет сказать, – заметил Райм, – что шанс, что кого-то где-нибудь в Нью-Йорке таким же способом убьет током, равен сорока пяти?.. И это может произойти прямо сейчас.

5

Подстанция MX-10 «Алгонкин консолидейтед» представляла собой миниатюрный средневековый замок в тихом районе к югу от Линкольн-центра. Построенная из грубого неровного известняка и в течение нескольких десятилетий принимавшая на себя всю нью-йоркскую грязь и копоть, она выглядела неряшливо и убого. Угловой камень почти стерся от времени, но на нем еще можно было прочитать «1928 г.».

Было без нескольких минут два, когда Амелия Сакс притормозила свой «форд-торино-кобра» красно-коричневого цвета у подстанции прямо за пострадавшим автобусом. Автомобиль привлек несколько любопытных и восхищенных взглядов находившихся там полицейских и пожарных. Она вышла из машины, сунула картонку с надписью «Полиция Нью-Йорка» под дворник на лобовом стекле и окинула взглядом место происшествия. За ней из машины вылез Рон Пуласки и с громким стуком захлопнул за собой дверцу.

Амелии сразу же бросились в глаза странные диспропорции в окружающем пейзаже. Современные здания – по меньшей мере в двадцать этажей – окружали подстанцию, которая по какой-то непонятной причине располагала диковинными готическими башенками. По каменной стене шли белые полосы – следы, оставленные многочисленными селившимися здесь голубями, которые стали уже понемногу возвращаться после первоначального переполоха, вызванного случившимся. На окнах со стеклами из желтоватого стекла стояли выкрашенные в черный цвет решетки.

Толстые металлические двери были открыты, внутри царила темнота.

Блея электронной сиреной, подъехал автомобиль отдела криминалистики нью-йоркской полиции. Машина остановилась, и из нее вышли трое сотрудников из Куинса. Сакс уже приходилось несколько раз работать с ними в ходе расследования ряда дел, и она кивком поприветствовала молодого латиноамериканца, женщину с монголоидными чертами и их руководителя – детектива Гретхен Залофф. Сакс кивнула детективу, та помахала ей в ответ и, бросив мрачный взгляд на подстанцию, проследовала к большому фургону, из которого ее подчиненные начали выгружать оборудование.

Сакс перевела взгляд на обочину улицы, отделенную желтой лентой, за которой собралось человек пятьдесят зевак. Автобус, который, по всей вероятности, и был объектом нападения, стоял перед входом на подстанцию, пустой и скособоченный. Правые шины спущены. Краска в передней части ободрана. Половина окон стали матовыми от серой сажи.

Подошла врач из медслужбы, крупная чернокожая женщина, и поздоровалась с Амелией. Сакс ответила:

– Привет.

Врачам, работающим в следственных органах, приходится видеть самые жуткие сцены. Но в данном случае даже она была потрясена.

– Детектив, вам нужно бы посмотреть самой.

Сакс проследовала за ней к карете «скорой помощи», где лежало тело погибшего, которое должны были перевезти в морг. Оно было накрыто темно-зеленым вощеным брезентом.

– Кажется, это был последний пассажир. Вначале мы думали, что нам удастся его спасти. Но… не получилось.

– Его убило током?

– Вам лучше самой посмотреть, – прошептала врач и подняла брезент.

Сакс застыла, почувствовав запах горелой кожи и волос, поднимавшийся от трупа. Она взглянула на жертву – латиноамериканец в деловом костюме, или, точнее, в том, что от него осталось. Спина и большая часть правой стороны тела представляли собой смесь из сгоревшей кожи и одежды. Ожоги второй и третьей степени, заключила Сакс. Но не это ее потрясло. По службе ей приходилось видеть массу самых тяжелых ожогов, случайных и преднамеренных. Жуткое зрелище являло тело погибшего после того, как медики срезали с него куски обгоревшей одежды. Перед Амелией предстали десятки ран, покрывавших всю его поверхность. Создавалось впечатление, что человек стал жертвой выстрела из ружья немыслимой мощности.

– Большая их часть, – заметила медик, – сквозные.

– В чем же причина?

– Не знаю. Никогда в жизни ничего подобного не видела.

Кроме того, Сакс бросилось в глаза и еще одно. Все раны были отчетливо видны.

– Нет крови.

– Что-то прижгло раны. Поэтому… – она внезапно перешла на шепот, – поэтому он оставался в сознании до самого конца.

У Сакс перехватило дыхание, когда она попыталась представить себе ту боль, которую пережил этот человек.

– Каким образом?.. – спросила она скорее сама у себя, чем у врача.

И тут же получила ответ.

– Амелия, – позвал ее Рон Пуласки.

Она повернулась к нему.

– Столб с объявлениями у автобусной остановки. Посмотри.

– О Господи! – пробормотала Сакс и подошла к самому краю пространства, обнесенного желтой лентой. На расстоянии шести футов над землей в металлическом столбе было пробито отверстие в пять дюймов шириной. Металл от взрыва расплавился словно пластик. Затем она сосредоточила внимание на окнах автобуса и грузовика, припаркованного рядом. Поначалу Амелия думала, что стекло сделалось матовым из-за огня. Но нет, удар мелкими осколками – теми самыми, которые убили пассажира, – пришелся и по транспорту. Металлическая обшивка была вся во вмятинах и отверстиях.

– Посмотри, – прошептала она, указывая на обочину и фасад подстанции. В камне были видны многочисленные крошечные кратеры.

Сакс открыла пластиковый чемоданчик и вытащила оттуда синие латексные перчатки. Натянув их, она наклонилась и подняла небольшой металлический диск немного удлиненной формы, лежавший у основания столба. Он был настолько горячий, что даже перчатка начала плавиться.

Когда Амелия поняла, что́ у нее в руках, она внутренне содрогнулась.

– Что это? – спросил Пуласки.

– Из-за дуги расплавился столб.

Она оглянулась по сторонам и увидела десятки таких же осколков на земле, в боковине автобуса, в стенах зданий и в стоящих неподалеку машинах.

Именно они и убили молодого пассажира. Поток расплавленных металлических осколков, летящих по воздуху со скоростью тысяча футов в секунду.

Рон медленно выдохнул.

– Если в тебя попадет что-то подобное… и прожжет насквозь…

Сакс снова содрогнулась при мысли о перенесенной молодым человеком боли. И при мысли о том, какими страшными могли бы быть результаты взрыва. Эта часть улицы практически пуста. Но если бы подстанция располагалась ближе к центру Манхэттена, скорее всего погибли бы человек десять-пятнадцать прохожих.

Сакс подняла голову и поняла, что смотрит на оружие, которое использовал преступник: из одного из окон, выходивших на Пятьдесят седьмую улицу, свисал кусок толстого провода длиной около двух футов. Его покрывала изоляция черного цвета, но конец был свободен от нее, и к голому кабелю присоединена обгоревшая пластина. Она производила впечатление какого-то обычного приспособления и не вызывала ни малейших ассоциаций с тем жутким взрывом, который недавно здесь произошел.

Сакс и Пуласки присоединились к группе из двух десятков сотрудников органов безопасности, ФБР и нью-йоркской полиции, которые собрались в фургоне – на импровизированном командном посту ФБР. Некоторые из собравшихся были в бронежилетах; другие в рабочей форме криминалистов; кто-то – в обычных костюмах или в форме, соответствующей их чину. Шло распределение поручений. Прежде всего планировалось провести поиск свидетелей, проверить наличие дополнительных взрывных устройств и других ловушек – излюбленного метода террористов.

Какой-то мрачный худощавый мужчина лет пятидесяти стоял, скрестив руки на груди, и пристально смотрел на здание подстанции. На цепочке у него на шее висело удостоверение «Алгонкин консолидейтед». Это был главный представитель компании на месте происшествия. Он отвечал за здешний отрезок сетей. Сакс попросила его рассказать о том, что конкретно удалось выяснить компании относительно происшествия. Он подробно отчитался перед ней, а она все сведения занесла в блокнот.

– А камеры слежения?

– К сожалению, камер не было, – ответил сотрудник компании. – Нам подобное просто не пришло в голову. На дверях множество замков. И внутри, поверьте мне, нечего воровать. Кроме того, сам по себе ток – прекрасная замена сторожевому псу. И очень злому притом.

– Каким образом, по вашему мнению, преступник проник внутрь? – спросила Сакс.

– Когда мы прибыли сюда, дверь была заперта. На ней номерной замок.

– У кого есть коды от него?

– У всех сотрудников. Но он проник туда другим путем. В замках имеются чипы, которые отмечают все случаи их вскрытия. Эти замки не открывали уже два дня. А вот его – он указал на провод, свисавший из окна, – два дня назад там явно не было. Преступник проник внутрь каким-то другим способом.

Амелия повернулась к Пуласки.

– Когда закончишь здесь, проверь заднюю часть здания, окна и крышу. А есть ли какой-нибудь подземный вход? – спросила она у представителя компании.

– Мне ничего о нем не известно. Электрические провода проведены внутрь станции по специальным желобам, по которым человек пролезть не может. Но конечно, здесь могут быть и какие-то другие туннели, о которых я ничего не знаю.

– В любом случае проверь, Рон.

После этого Сакс допросила водителя автобуса, которому оказали первую помощь по поводу многочисленных порезов стеклом и сотрясения мозга. У него отмечались также временные повреждения зрения и слуха, но он настоял на том, чтобы остаться и помочь полиции. Однако толку от него было не много. Водитель упомянул о том, что его удивил вид провода, свисающего из окна, – ничего подобного он раньше не видел. Он почувствовал запах дыма, услышал хлопки внутри здания. Затем жуткая вспышка.

– Так быстро, – прошептал водитель. – В жизни не видел ничего такого быстрого…

Его отбросило на стекло, он пришел в себя через десять минут.

Водитель замолчал и уставился на свой поломанный автобус; на лице у него отразились глубокое разочарование и печаль.

Вслед за этим Сакс обратилась к присутствующим агентам и полицейским и сказала, что ей вместе с Пуласки нужно осмотреть место происшествия. Она не знала, информированы ли они о разрешении на подобный осмотр, которое дал Такер Макдэниел. Среди высшего начальства в правоохранительных органах была распространена привычка с милой улыбкой раздавать вам всевозможные обещания и тут же после вашего ухода начисто забывать о них. Но, как выяснилось, агенты ФБР были в курсе договоренности. Некоторые были явно раздражены тем, что столь важную функцию передали полиции, другие же на первый взгляд не возражали и смотрели на Сакс с восхищением и любопытством – ведь она входила в группу, возглавляемую самим легендарным Линкольном Раймом.

Повернувшись к Пуласки, Амелия сказала:

– За работу, – и направилась к фургону с оборудованием, на ходу завязывая волосы.

Пуласки на мгновение задержался, бросив взгляд на сотню мелких кусочков металла, разбросанных по тротуару и засевших в стене здания, затем перевел взгляд на провод, свисающий из окна.

– А ток ведь отключили?

Сакс жестом пригласила его следовать за ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю