Текст книги "Под напряжением"
Автор книги: Джеффри Дивер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 33 страниц)
56
Рон Пуласки все еще слышал звук. Глухой удар, а затем треск.
О, треск… Звук, который он не выносил.
Он вспомнил те времена, когда только начинал работать с Линкольном и Амелией, как однажды из-за своей же собственной невнимательности получил удар битой или дубинкой по голове. Рон знал о происшедшем чисто теоретически, так как никаких подробностей вспомнить не мог. И все случилось из-за элементарной невнимательности. Он свернул за угол, не позаботившись проверить, где находится преступник, и в результате был оглушен.
Из-за травмы Пуласки стал пугливым, у него часто возникала спутанность мыслей, он терял ориентацию. Рон изо всех сил старался держать себя в руках, а последствия травмы снова и снова возвращались.
Но в данном случае все было значительно хуже. Одно дело отвлечься, поворачивая за угол в опасной ситуации для тебя самого, и совсем другое – когда жертвой твоей ошибки стал ни в чем не повинный прохожий.
Пуласки припарковал перед больницей служебную машину. Его собственную реквизировали в качестве вещественного доказательства. Если бы Рона спросили, зачем он сюда приехал, он бы ответил, что собирается допросить одного свидетеля, находившегося поблизости от места жительства человека, совершившего накануне ряд терактов.
«Я пытаюсь установить местонахождение преступника…» Он часто с братом, тоже полицейским, посмеивался над такими служебными хитростями. Однако сейчас было не до смеха, потому что Пуласки знал, что парень, которого он сбил и чье тело рухнуло на землю с глухим стуком, а череп при этом хрустнул, был простым, ни в чем не повинным прохожим.
Когда Рон вошел в наполненную суетой больницу, его охватила паника.
А что, если тот парень уже умер? Рону скорее всего предъявят обвинение в непреднамеренном убийстве с применением транспортного средства. Или в преступной небрежности, повлекшей смерть человека.
На чем и закончится его карьера.
И даже если его не признают виновным, даже если прокурор не заведет дело, на него может подать в суд семейство пострадавшего. А что, если с парнем произойдет то же, что с Линкольном Раймом, и он останется на всю жизнь полностью парализованным? Существуют ли у полицейского управления соответствующие виды страхования? Своей собственной страховкой Рон, конечно же, не покроет содержание такого инвалида. Но пострадавший, наверное, может подать в суд на Пуласки и забрать у него все, что он имеет? И им с Дженни придется работать всю оставшуюся жизнь только на то, чтобы расплатиться с долгами. Дети не смогут учиться в колледже, и та крошечная сумма, которую они успели накопить, улетучится как дым.
– Мне нужно видеть Стэнли Палмера, – сказал Рон сестре, сидевшей за столом. – Его вчера сбила машина.
– Да, конечно, офицер. Он в четыреста второй.
Рону помогла его форма. Он свободно прошел через несколько дверей и наконец нашел нужную палату. У порога он остановился, чтобы собраться с духом. А вдруг там находится вся семья Палмера? Жена и дети? Рон попытался придумать какие-нибудь уместные в данной ситуации слова.
Но в голове его раздавался только глухой стук и хруст.
Пуласки глубоко вдохнул и вошел в палату. Там был только Палмер. Он находился без сознания, к его телу были подведены многочисленные провода, трубки, работало электронное оборудование, чем-то напоминавшее то, какое Рон видел в лаборатории Линкольна Райма. Все это с первого же взгляда внушало ужас.
Райм…
Как же он подвел своего начальника! Человека, который столько сделал, чтобы помочь ему не бросить службу в полиции, ведь он сам приложил такие усилия, чтобы остаться на службе после собственной травмы. Человека, который с каждым новым делом все больше и больше ему доверял. Линкольн Райм рассчитывал на него.
«И чем я ответил на его доверие!..»
Пуласки не отрываясь смотрел на Палмера, лежавшего абсолютно неподвижно. Он был еще более неподвижен, чем Райм, – в теле несчастного вообще ничего не двигалось, кроме легких, и даже черточка на мониторе перемещалась как-то настораживающе медленно.
Мимо проходила сестра, и Пуласки окликнул ее:
– Как он?
– Не знаю, – ответила она с очень сильным иностранным акцентом, происхождение которого Рон не смог определить. – Вам нужно поговорить с врачом.
Проведя несколько минут у постели неподвижного Палмера, Пуласки повернулся и увидел мужчину средних лет неопределенной расы в голубом халате. На бейдже после его имени следовало сокращение Д.М. (доктор медицины). И вновь исключительно благодаря форме полицейского врач сообщил Рону ту информацию, которой обычно медики с посторонними не делятся. Палмеру сделали операцию по поводу серьезных внутренних травм. Он находится в коме, и на данный момент никто не решится делать никаких прогнозов.
Создавалось впечатление, что у пострадавшего в Нью-Йорке семьи не было. Он человек одинокий. Его родители и брат живут в Орегоне, и с ними уже связались.
– Брат, – прошептал Пуласки, вспомнив о своем брате-близнеце.
– Да.
Врач пристально взглянул на Рона. И после некоторого размышления он произнес:
– Вы ведь пришли сюда не для того, чтобы брать у него показания. Ваш визит не имеет никакого отношения к расследованию. Итак…
– Что? – уставился на врача перепуганный Пуласки.
На лице доктора появилась неожиданная улыбка.
– Такое случается. Не беспокойтесь.
– Случается?..
– Я работаю в больницах скорой помощи в Нью-Йорке уже много лет. И никогда не видел, чтобы полицейские со стажем приходили узнать о состоянии жертв преступлений; приходят только молодые.
– Нет-нет, в самом деле, я просто хотел узнать, могу ли взять показания.
– Ну конечно… но в таком случае вы могли бы просто позвонить и узнать, в сознании ли он. Не стройте из себя слишком крутого, офицер. У вас по-настоящему доброе сердце.
Которое у Рона с каждым мгновением колотилось все сильнее.
Врач перевел взгляд на неподвижное тело Палмера.
– Что, водитель сбил человека и скрылся с места происшествия?
– Нет. Водитель нам известен.
– Хорошо. Значит, вы схватили негодяя. Надеюсь, присяжные дадут ему по полной программе.
И, улыбнувшись на прощание, доктор удалился.
Пуласки еще раз остановился у стола, где сидела медсестра, и, вновь воспользовавшись своей формой, получил адрес Палмера и номер карточки социального страхования. Он постарается что-нибудь сделать для него, его семьи и близких. Даже несмотря на то что Палмер холост, он в свои годы вполне может иметь детей. Рон решил позвонить и выяснить, чем может им помочь. У него самого денег не много, но он сделает все от него зависящее, чтобы оказать им моральную поддержку.
Молодому полицейскому хотелось как-то искупить свою вину перед людьми за ту боль, которую он им причинил. Сестра извинилась и отвернулась от него, отвечая на телефонный звонок.
Пуласки тоже поспешно повернулся и, прежде чем выйти из больницы, надел солнечные очки, чтобы никто не заметил его слез.
57
В начале десятого утра Райм попросил Мела Купера включить в лаборатории телевизор.
Так как федералы явно не торопились делиться самой последней информацией с полицией – по крайней мере с Линкольном, – он хотел убедиться, что не упустил ничего из новостей.
И нет лучшего источника новостей, чем Си-эн-эн.
Как и следовало ожидать, их дело находилось в центре внимания. Миллион раз на экране всплывала фотография Гальта, и примерно столько же раз упоминалась загадочная экотерроистическая группировка «Справедливость для Земли». Все это перемежалось язвительными замечаниями Энди Йессен, направленными против «зеленых».
Но большая часть телевизионного времени, посвященного терактам Гальта, отводилась пустым рассуждениям и предположениям. И комментаторы, конечно, не раз задавались вопросом, а не связаны ли обсуждаемые теракты каким-то образом с Днем Земли.
Тема Дня Земли находилась в центре многих репортажей. В городе проводились различные праздничные мероприятия: парад, марши протеста, школьники выходили на высадку деревьев, открывалась выставка новых источников энергии, в Центральном парке намечался большой митинг, на котором должны были выступать два главных советника президента по вопросам экологии, два напористых сенатора с Запада. Вслед за этим планировался концерт с участием полудюжины знаменитых рок-групп. На названных мероприятиях предполагалось присутствие полумиллиона зрителей и участников. В нескольких сообщениях говорилось об усиленных мерах безопасности в связи с недавними терактами.
Гэри Ноубл и Такер Макдэниел уже сообщили Райму, что к обеспечению безопасности привлечено двести дополнительных агентов и сотрудников полиции, но, кроме того, технический персонал ФБР трудится сейчас вместе с работниками «Алгонкин», чтобы защитить электрические линии парка и окрестностей от саботажа.
Райм отвел глаза от экрана телевизора, заметив, что в лабораторию вошел Рон Пуласки.
– Где ты был, Новичок?
– Гм… – Рон протянул Райму белый конверт. – ДНК.
Конечно, он был где-то еще, и Райм почти наверняка знал, где именно. Однако криминалист не стал давить на парня, а сказал:
– Это уже не так важно. Нам известна личность преступника. Но, конечно, понадобится для суда. Только вначале его нужно поймать.
– Да, конечно.
– А ты еще что-нибудь нашел вчера на квартире у Гальта?
– Снова прочесал ее всю с потолка до пола и с пола до потолка, но больше ничего нет.
Появился Селлитто, еще более взлохмаченный, чем обычно. Правда, в повседневной своей одежде – в голубой рубашке и темно-синем пиджаке. Райм невольно задался вопросом, а не провел ли Селлитто прошлую ночь у себя в офисе. Детектив рассказал им, как продвигаются дела с расследованием в центре. Информация уже просочилась в СМИ. На карту поставлены многие политические карьеры, различные чиновники на местном и федеральном уровне из кожи вон лезут, чтобы продемонстрировать свою активность, при этом прозрачно намекая на то, что каждый из них для поимки преступника делает больше, чем все остальные.
Усевшись в скрипучее плетеное кресло, он громко отхлебнул кофе и пробормотал:
– Но суть-то в том, что никто не знает, как справиться с подонком. Мы где только можно – в аэропортах, на станциях метро и железнодорожных вокзалах – установили камеры слежения, расставили агентов ФБР и солдат Национальной гвардии. На всех нефтеочистительных предприятиях и в доках. Специальный патруль в гаванях вокруг танкеров, хотя я просто не могу себе представить, как он может на корабле устроить вольтову дугу. Ну и, конечно, все подстанции компании «Алгонкин» буквально забиты нашими людьми.
– Он больше ничего не будет устраивать на подстанциях, – возразил Райм.
– Я понимаю. Да и все остальные тоже понимают, но никто не знает, где его можно ждать в каждый следующий момент. Он ведь повсюду.
– Кто – он?
– Да этот чертов ток. Электричество. – Селлитто махнул рукой, как бы имея в виду весь город. – В каждом доме, черт его подери. – Он обвел многозначительным взглядом розетки на стене. – Правда, от Гальта пока не поступало никаких новых требований. Господи, вчера их за несколько часов было два. Думаю, мы разозлили его до предела и он решил отыграться на тех ребятах в лифте. – Селлитто шумно выдохнул. – Клянусь, теперь буду ходить только по лестнице, никаких лифтов. По крайней мере жирок сброшу.
Окинув взглядом доски с материалами расследования, Райм согласился с оценкой дела как продвигающегося крайне туго. Гальт, несомненно, умен, но все же гениальным его не назовешь – по количеству оставленных следов. Да, следы были, но ни разу не привели их в точности на место преступления – лишь давали общее и довольно расплывчатое представление о нем.
Аэропорт?
Нефтехранилище?
При этом Линкольна постоянно преследовала мысль: возможно, ответ гораздо проще, просто почему-то ускользает от него.
И тут Райм вновь почувствовал, что у него по лбу течет струйка пота и снова начинает болеть голова. Некоторое время ему удавалось не обращать внимания на головную боль, но она вдруг резко усилилась и приобрела пульсирующий характер. Да, он действительно начал чувствовать себя хуже. А не влияет ли ухудшение состояния на его умственные способности? Для него это было самым страшным из того, что с ним вообще могло случиться, хотя он, конечно, никогда бы не признался ни в чем подобном никому, даже Сакс. Ведь вчера вечером Линкольн совершенно искренне сказал Сьюзан Стрингер, что ум – единственное, что ему осталось.
Райм почувствовал, что какая-то сила влечет его взгляд в сторону кабинета, к тому столику, где лежит брошюра доктора Арлена Копески «Умереть с достоинством».
Выбор…
Ему стоило усилий отделаться от незваной мысли.
В это мгновение Селлитто позвонили, он сразу же резко выпрямился в кресле и быстро поставил на столик недопитый кофе.
– Да? Где?..
Он быстро сделал какие-то пометки в своем помятом блокноте.
Все взгляды в лаборатории устремились на него. Первая мысль, пришедшая в голову Райму, – новое письмо с требованиями.
Селлитто захлопнул телефон и поднял глаза от своих заметок.
– Наверное, кое-что есть. Полисмен из Чайна-тауна. К нему подошла женщина и сказала, что, по ее мнению, она видела нашего парня.
– Гальта? – переспросил Пуласки.
– А какой еще парень нас может в данный момент интересовать, офицер? – мрачно ответил Селлитто.
– Извините.
– Она полагает, что узнала его по фотографии.
– Где? – рявкнул Райм.
– Около Чайна-тауна есть заброшенная школа.
Селлитто назвал адрес. Сакс записала.
– Полицейский проверил и никого не нашел.
– Но если он действительно там был, то обязательно что-то после себя оставил, – заметил Райм.
По его кивку Амелия встала.
– Хорошо. Рон, поехали.
– Вам бы лучше взять с собой группу, – посоветовал Селлитто с кривой улыбкой. – У нас, кажется, еще осталось несколько полицейских, которые не заняты охраной коробок с предохранителями и проводов по всему городу.
– Давайте направим туда группу быстрого реагирования, – предложила Амелия. – Разместим их неподалеку, но так, чтобы они не бросались в глаза. Мы с Роном поедем первыми. Если он будет там и нам понадобится производить захват, я позвоню. Но если там никого нет, зачем нам толпа людей, которая может все затоптать.
Они вдвоем вышли из лаборатории.
Селлитто позвонил Бо Хауманну и посвятил его в курс дела. Руководитель групп быстрого реагирования готов был направить своих людей в указанный район и поддерживать связь с Сакс. Закончив разговор, детектив оглядел комнату – вероятно, в поисках чего-то съедобного в дополнение к кофе. Обнаружил тарелку с печеньем, которую принес Том, взял одно, обмакнул в чашку и съел. И почему-то нахмурился.
– Что случилось? – спросил Райм.
– Только что вспомнил, что забыл позвонить Макдэниелу и федералам и сообщить об операции в школе в Чайна-тауне. – Затем поморщился и театральным жестом поднял телефон. – А, черт! Не могу! Я же не заплатил за СИМ-карту «облачной зоны». Думаю, мне придется сообщить им обо всем с некоторым опозданием.
Райм рассмеялся, и ему удалось на мгновение забыть о резкой боли в голове. Но тут зазвонил его собственный телефон, и у него мгновенно пропало и желание смеяться, и головная боль.
Звонила Кэтрин Дэнс.
Райм не без труда отыскал пальцем нужную кнопку.
– Да, Кэтрин? Что происходит?
– Я здесь с Родольфо, – ответила Кэтрин. – Они нашли цель Часовщика.
Прекрасно, подумал Линкольн, но что-то внутри его задавалось вопросом: почему именно сейчас? Потом он все-таки решил: «Часовщик – главный приоритет. На поиски Гальта сейчас отправились Сакс, Пуласки и группа быстрого реагирования из десяти человек. В последний раз, когда мог захватить Часовщика, я отвлекся на другое дело, и в результате он убил свою жертву и сбежал».
Но на сей раз у него ничего не получится. Теперь Ричард Логан не уйдет.
– Продолжайте, – сказал он Кэтрин, усилием воли заставив себя отвернуться от досок с материалами следствия.
Послышался щелчок.
– Родольфо, – прозвучал голос Дэнс. – Линкольн на связи. Поговорите с ним.
Они оба попрощались с ней.
– Здравствуйте, капитан.
– Какие у вас новости, командир?
– Артуро Диас разместил четырех агентов в том офисном комплексе, о котором я вам говорил. Минут десять назад мистер Часовщик, одетый как бизнесмен, вошел в здание. Из вестибюля он, воспользовавшись телефоном-автоматом, позвонил в компанию на седьмом этаже, располагающуюся в противоположном от того места, где вчера была пожарная тревога, конце здания. В общем, все произошло так, как вы и думали. Он провел около десяти минут внутри комплекса, а затем ушел.
– Скрылся? – спросил Райм, не скрывая испуга.
– Нет. В данный момент он находится неподалеку, в небольшом сквере между двумя главными зданиями комплекса.
– Просто так сидит там?
– По крайней мере создается такое впечатление. Он сделал несколько звонков с мобильного. Но, как сказал мне Артуро, у них необычная частота или они закодированы. Поэтому мы не смогли их перехватить.
Райм сделал вывод, что правила относительно прослушивания телефонных переговоров в Мексике, вероятно, менее строгие, чем в США.
– А они уверены, что это Часовщик?
– Люди Артуро говорят, что они его очень хорошо разглядели. У него с собой рюкзак.
– И сейчас?
– Да. Мы не знаем, что в нем. Возможно, бомба с детонатором в виде платы. Наши люди окружают район, в котором он находится. В гражданской одежде, но у нас есть и военное подразделение неподалеку. И саперная команда.
– А где вы, командир?
Он рассмеялся.
– Ваш Часовщик оказался достаточно тактичен, чтобы выбрать именно это место. Здесь расположено консульство Ямайки. У них имеется специальное заграждение от взрывов, и мы находимся за ним. Логан нас не видит.
Райму оставалось только надеяться, что его собеседник не заблуждается.
– И когда вы будете начинать?
– Когда люди Артуро сообщат нам, что путь свободен. В сквере много народу, в том числе детей. Но ему не удастся уйти. Мы перекрыли большую часть дорог.
Струйка пота скатилась по виску Райма. Он поморщился и повернул голову, чтобы вытереть ее о край изголовья кресла.
Часовщик…
Так близко.
«Пожалуйста, ну пусть хоть это сработает. Пожалуйста…»
И вновь подавил раздражение, возникшее из-за того, что ему приходилось работать с таким важным делом на расстоянии.
– Мы скоро с вами снова свяжемся, капитан.
Они закончили разговор, и Райм заставил себя опять сосредоточиться на Рэймонде Гальте. Насколько достоверны сведения, полученные от той женщины? Ведь Гальт похож на очень многих людей, приближающихся к среднему возрасту: не толстый, но и не слишком худой. Среднего роста. И в атмосфере ужаса, виновником создания которого был он сам, многие склонны убеждать себя в том, что видели нечто такое, чего на самом деле не было. Электрические ловушки, дуги… ну и, конечно, самого убийцу.
Он вздрогнул, услышав по радиосвязи голос Амелии.
– Райм, ты слышишь меня?
– Слышу, Сакс. Что у тебя?
– Мы только что прибыли на место. Собираемся входить в здание. Я дам тебе знать.
58
На автомобиле «торино-кобра» яркого красно-коричневого цвета трудно было не обратить на себя внимание, поэтому Сакс решила оставить его за два квартала от той школы, где видели Гальта.
Школа закрылась много лет назад. Судя по надписи на табличке, ее скоро должны были снести, а на освободившемся месте построить жилые дома.
– Неплохое укрытие, – заметила Амелия, обращаясь к Пуласки, когда они подошли поближе. Ей сразу же бросился в глаза семифутовый деревянный забор, окружавший территорию школы, покрытый граффити, плакатами альтернативного театра, объявлениями о представлениях и постерами каких-то никому не ведомых музыкальных групп: «Седьмая печать», «Правые руки», «Боло».
Пуласки, который, казалось, пытался сосредоточиться, кивнул. Амелия подумала, что ей придется за ним присматривать. Он неплохо справился с работой по сбору улик в лифте в Мидтауне, но сейчас создавалось впечатление, что трагический случай рядом с жилищем Гальта вновь начал его беспокоить.
Они на мгновение остановились рядом с забором. Снос школы еще не начался. В воротах – двух больших кусках фанеры, соединенных вместе цепью с навесным замком – имелась достаточно широкая щель, сквозь которую они могли бы легко протиснуться, что, видимо, и сделал Гальт, если он действительно находился в здании школы. Сакс остановилась рядом со щелью и заглянула внутрь. Здание в целом не имело особых повреждений, только часть крыши провалилась и во многих окнах были выбиты стекла. Несмотря на это, разглядеть что-то внутри было невозможно.
Да уж, укрытие превосходное. А если там придется производить захват, то он, вероятно, обернется настоящим кошмаром. В здании можно было подыскать минимум сотню удобных позиций для обороны.
Вызвать подкрепление? Все-таки рановато, подумала Сакс. Но каждая минута их промедления могла стать той, в которую Гальт придавал завершающие штрихи своему новому страшному оружию. С другой стороны, любое действие людей из группы быстрого реагирования могло безнадежно испортить ценнейшие улики.
– Он же мог установить там мины-ловушки, – прошептал Пуласки дрожащим голосом, взглянув на металлическую цепь. – Возможно, через нее пропущен ток…
– Нет, это был бы слишком большой риск для него. Какой-нибудь прохожий может случайно коснуться ее и получить удар током. В результате сюда сразу же приедет полиция.
С другой стороны, подумала Амелия, он мог без труда установить там что-то такое, что ему сразу же сообщит о вторжении непрошеных гостей.
Вздохнув и поморщившись, она окинула взглядом улицу.
– Ты сможешь перелезть?
– Через что?
– Через забор.
– Думаю, что смог бы. Если бы гнался за кем-то или за мной бы гнались.
– А я не смогу, если только ты меня не подтолкнешь. А сам залезешь за мной.
– Хорошо.
Они прошли к тому месту, где сквозь щель в заборе Сакс разглядела густой кустарник, который поможет смягчить их падение и одновременно послужит им укрытием. Амелия ни на минуту не забывала, что Гальт вооружен достаточно мощным оружием – пистолетом сорок пятого калибра. Она нащупала на поясе собственный «глок» и кивком дала знак Рону. Пуласки присел, сцепив пальцы.
Чтобы немного успокоить Рона, Сакс многозначительным тоном прошептала:
– И тебе необходимо помнить одну важную вещь.
– Какую? – Пуласки тревожно посмотрел ей в глаза.
– Я прибавила несколько фунтов, поэтому береги спину.
Улыбка. Мимолетная, но все-таки улыбка.
Амелия поморщилась от боли в ноге, когда опускала ее на руки Рона и поворачивалась лицом к стене.
Гальт явно не стал бы подключать электричество к цепи на воротах, но это не значило, что он не устроил какую-нибудь ловушку с противоположной стороны забора. И перед ее мысленным взором вновь предстали крошечные пробоины в теле Луиса Мартина, черный от сажи пол кабины лифта, корчащиеся тела постояльцев отеля.
– Обойдемся без подкрепления? – прошептал Рон. – Ты уверена?
– Уверена. На счет «три». Раз… Два… Три!..
И она подскочила вверх. Пуласки оказался гораздо сильнее, чем ожидала Амелия, – с его помощью она смогла ухватиться за самый верх шестифутового забора. Спустя мгновение Сакс уже была там, несколько секунд потратила на то, чтобы оглядеться по сторонам. Взгляд в сторону школы. Никаких признаков жизни. Взгляд вниз – там только кусты, ничего такого, что смогло бы вызвать дугу в пять тысяч градусов и сжечь ее, никаких металлических проводов и панелей.
Она повернулась спиной к школе, ухватилась за верх забора и быстро опустилась вниз по другую его сторону. Почувствовав, что может больше не держаться, отпустила руки, упала на землю и покатилась. Боль пронзила ее колени и бедра. Но она знала свой артрит не хуже, чем Райм свои телесные проблемы, и поэтому сразу же поняла, что это лишь мгновенная реакция на резкие движения. К тому моменту, когда Сакс спряталась за густым кустом, вытащив пистолет и глядя по сторонам в поисках возможной цели, боль уменьшилась.
– Проход свободен, – прошептала она в щель в заборе.
Раздался глухой стук с едва слышным мычанием, и Пуласки ловко и практически бесшумно приземлился рядом с ней, словно какой-нибудь актер, играющий роль чемпиона по кунг-фу. У него в руке мгновенно появился пистолет.
Никакого способа подойти к главному входу не замеченными Гальтом, если бы он выглянул из окна, не было. Им нужно было обойти здание сзади, но прежде Сакс решила сделать кое-что еще. Она оглядела территорию школы и жестом пригласила Пуласки следовать за ней, затем пробралась за кустами и мусорными баками к правой стороне школьного здания.
Под прикрытием Рона она быстро перебежала к двум большим ржавым металлическим коробкам у кирпичной стены. На обоих стояла почти облупившаяся маркировка «Алгонкин консолидейтед» и номер телефона, по которому следовало звонить в случае аварии. Амелия вытащила из кармана детектор Соммерса, включила и провела им по коробкам. На дисплее отобразился ноль.
Неудивительно – ведь здание пустует уже много лет, – но Амелия обрадовалась, убедившись, что здание обесточено.
– Посмотри, – прошептал Пуласки, коснувшись ее руки.
Сакс глянула туда, куда он показывал, – на грязное окно. Сквозь слой пыли было трудно что-либо разобрать, но мгновение спустя у нее возникло ощущение, что она видит тусклый свет фонарика, которым кто-то водит из стороны в сторону. Возможно – хотя это было лишь впечатление, – там кто-то что-то рассматривает. Карту? Схему электрических сетей, которую он намеревался превратить в смертельную ловушку?..
– Он здесь, – взволнованно прошептал Пуласки.
Амелия натянула гарнитуру и вызвала Бо Хауманна, руководителя групп быстрого реагирования.
– Что у вас, детектив? Прием.
– Здесь кто-то есть. Я пока не могу сказать точно, Гальт или нет. Он находится в центральной части главного здания. Мы с Роном у боковой части здания. Вы готовы? Прием.
– Готовность через восемь-девять минут. Прием.
– Хорошо. Мы будем сзади. Сообщите мне, когда будете готовы к штурму. Мы зайдем сзади.
– Принято, конец связи.
После этого она позвонила Райму и сообщила о том, что, возможно, они настигли преступника. Захват начнется с прибытием групп быстрого реагирования.
– Не забывай о возможных ловушках, – напомнил Линкольн.
– Здание обесточено. Мы в полной безопасности.
Сакс закончила разговор и взглянула на Пуласки.
– Готов?
Он кивнул.
Пригнувшись, Амелия устремилась к задней части здания, крепко сжимая пистолет и думая: «Ну что ж, Гальт, здесь нет тока, чтобы защитить тебя. У тебя есть пистолет, но и у меня есть пистолет. Теперь мы будем драться на моей территории».