Текст книги "Под напряжением"
Автор книги: Джеффри Дивер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 33 страниц)
42
Рон объяснил им, как это произошло.
– Я просто задумался. Слишком сильно задумался. И испугался. Боялся, что Гальт проник в мою машину и установил там ловушку.
– Он ничего подобного не смог бы сделать, – возразил Райм.
– Да теперь-то я понимаю, – ответил Пуласки. – Просто забыл, что уже включил зажигание. И снова повернул ключ, ну и… раздался шум, и… я испугался. Думаю, что нога просто соскользнула с тормоза.
– Кто был тот человек?
– Просто какой-то парень. По имени Палмер. Работает в ночную смену в компании грузовых перевозок. Он решил пройти коротким путем из магазина домой… и я его очень сильно задел.
Райм вспомнил о травме головы, которую перенес сам Пуласки. Он, конечно, будет сильно переживать, что из-за его собственной невнимательности так страшно пострадал другой человек.
– Представители отдела внутренней безопасности полиции беседовали со мной. Они говорят, что город, вероятно, предъявит иск, и попросили меня связаться с адвокатской ассоциацией по поводу адвоката. Я… – Он больше не находил слов и просто тупо повторил: – У меня нога соскользнула с тормоза. Я не помнил, что уже включил зажигание.
– Ладно, Новичок, виноват ты или нет, ясно одно: этот Палмер к делу Гальта отношения не имеет, так?
– Не имеет.
– Поэтому разбираться с ним ты будешь в нерабочее время, – решительно подвел итог Райм.
– Да, сэр, конечно. Да. Извините.
– Итак, что же ты нашел?
Рон сообщил о листах, которые ему удалось вытянуть из принтера Гальта. Райм похвалил его – прекрасная находка! – но Пуласки не обратил внимания на его похвалу. Он продолжал свой рассказ о связи рака Гальта с высоковольтными проводами.
– Значит, месть, – задумчиво произнес Райм. – Старая песня. Очень аккуратный мотив. А я такие не люблю. А ты?
Он перевел взгляд на Сакс.
– Я тоже, – ответила она вполне серьезно. – Мои любимые мотивы – жадность и похоть. Месть обычно связана с психологическими расстройствами у асоциальных типов. Но в данном случае это может быть чем-то большим, чем просто месть, Райм. Судя по его письму с требованием, он задумал настоящий крестовый поход с целью спасти человечество от зла, воплощенного в данной энергетической компании. Он настоящий фанатик. И я все еще не исключаю, что мы можем выйти на связь с террористами.
Однако, кроме мотива и нескольких улик, окончательно устанавливающих связь Гальта с преступлениями, Пуласки не нашел ничего, что помогло бы определить его нынешнее местонахождение и следующую цель. Это несколько разочаровало Райма, но совсем не удивило. Нападения были прекрасно спланированы, и Гальт был чертовски умен. С самого начала он не исключал, что его личность может быть установлена, и, конечно же, подготовил надежное укрытие.
Райм отыскал нужный номер и позвонил.
– Офис Энди Йессен, – ответил ему усталый голос.
Криминалист представился и уже через минуту разговаривал с руководительницей компании.
– Я только что беседовала с Гэри Ноблом и агентом Макдэниелом, – сказала Йессен. – Они говорят о пятерых погибших. И еще несколько человек находятся в больнице.
– Да, это так.
– Мне очень жаль. Как ужасно! Я просматривала личное дело Рэя Гальта. Его фотография лежит сейчас передо мной. Откровенно говоря, он совсем не производит впечатления человека, способного совершить такое.
«Они никогда не производят подобного впечатления…»
– Он считает, что его рак – следствие работы на высоковольтных линиях, – объяснил Райм.
– И именно поэтому он совершил преступления?
– Вероятно, да. Гальт начал крестовый поход. Он полагает, что, работая на высоковольтных линиях, человек рискует здоровьем.
Энди Йессен тяжело вздохнула.
– Нам уже предъявлено полдюжины исков такого рода. Дело в том, что высоковольтные провода создают электромагнитные поля. Изоляция и стены защищают от электрических полей, но не от магнитных. А некоторые считают, что они способны вызвать лейкемию.
Просматривая страницы, снятые с принтера Гальта и отображенные на мониторе, Райм сказал:
– Он также утверждает, что высоковольтные линии притягивают переносимые по воздуху частицы, которые способны вызвать рак легких.
– Но ничего из этого не было окончательно подтверждено исследованиями. Я готова оспорить его обвинения. И обвинения относительно лейкемии тоже.
– Однако Гальт, по-видимому, абсолютно уверен в своей правоте.
– И чего же он хочет от нас?
– Полагаю, мы узнаем ответ на ваш вопрос, когда получим от него очередное письмо с требованиями или когда он свяжется с вами каким-то другим способом.
– Я выступлю с заявлением, попрошу его добровольно сдаться полиции.
– Не помешает, – отозвался Райм, хотя в глубине души полагал, что Гальт зашел слишком далеко, чтобы просто так взять и добровольно сдаться. Они должны исходить из того, что он находится под влиянием неутоленной жажды мести.
Семьдесят пять футов кабеля и дюжина анкерных болтов. На данный момент он использовал только тридцать футов похищенного провода.
Закончив разговор, Райм заметил, что Рон беседует с кем-то по телефону, низко опустив голову. Пуласки выпрямился, встретился взглядом с начальником, поспешно и с виноватым видом закончил разговор и подошел к столу с материалами следствия. Он протянул руку к одному из привезенных предметов и замер, вспомнив, что забыл надеть латексные перчатки. Пуласки натянул пару перчаток, очистил их с помощью «собачьей» щетки, после чего взял болторез.
Сравнения отметин на болторезе и ножовке показало, что это те инструменты, с помощью которых преступник устраивал ловушку на автобусной остановке. Ботинки также были той же марки и размера.
Однако они получили только еще одно подтверждение уже известного: преступник – Рэймонд Гальт.
Затем они осмотрели письменные принадлежности, которые Пуласки привез из квартиры Гальта. Источник установить было невозможно, но бумага и чернила в шариковых ручках были те же, что использовались при написании письма с требованиями.
Но следующее открытие их не на шутку встревожило.
Купер просматривал результаты исследования на газохроматографическом спектрометре.
– Нашел следы, – сообщил он. – В двух разных местах. На шнурках ботинок и на ручке болтореза из квартиры Гальта. И еще на рукаве рабочего, на которого Гальт напал в туннеле. Джоя Барзана.
– И что? – спросил Райм.
– Производное керосина с незначительными добавками фенола и динонилнафтилсульфоновой кислоты.
– Обычное топливо для самолетов, – прокомментировал Райм. – Фенол препятствует смолообразованию, а кислота – антистатик.
– Но здесь есть кое-что еще, – продолжал Купер. – Нечто странное, разновидность природного газа. Сжиженная, но стабильная в довольно широком диапазоне температур. И… следы биотоплива.
– Проверь по базам данных топлива, Мел.
Мгновение спустя Купер сообщил:
– Нашел! Это альтернативное авиационное топливо, которое в настоящее время проходит испытания. В основном в военной авиации. Оно чище и экономичнее. Говорят, что оно открывает радужные перспективы развития в данной области.
– Альтернативная энергия, – задумчиво произнес Райм, размышляя над тем, как новый кусочек пазла может повлиять на общую картину. Но одно стало ему ясно сразу. – Сакс, позвони в Агентство национальной безопасности и в министерство обороны. А также в Федеральное авиационное агентство. Сообщи им, что наш парень, возможно, проник в хранилище топлива или на авиабазу.
Вольтова дуга сама по себе чрезвычайно опасна. А в сочетании с авиационным топливом… Трудно было даже представить себе возможные последствия.
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ОТЕЛЬ «БЭТТЕРИ-ПАРК» И ПРИЛЕГАЮЩАЯ ТЕРРИТОРИЯ
– Жертвы (погибшие): – Линда Кеплер, Оклахома-Сити, туристка. – Моррис Кеплер, Оклахома-Сити, турист. – Сэмюэль Веттер, Скоттсдейл, бизнесмен. – Али Мамруд, Нью-Йорк, официант. – Герхарт Шиллер, Франкфурт, Германия, сотрудник рекламного агентства. – Периферийное устройство управления с переключателем для включения тока. – Происхождение деталей установить невозможно. – Кабель компании «Беннингтон» и анкерные болты такие же, как и в первом теракте. – Униформа Гальта компании «Алгонкин», шлем и сумка для инструментов с его отпечатками пальцев; других отпечатков нет. – Гаечный ключ со следами, схожими со следами на болтах на месте первого преступления. – Тонкий напильник со стеклянной пылью. Вероятно, от стекла бутылки, обнаруженной на подстанции в Гарлеме. – Скорее всего действует в одиночку. – Следы с сотрудника «Алгонкин» Джоя Барзана, жертвы нападения Гальта. – Альтернативное авиатопливо. – Планируется нападение на авиабазу?
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: КВАРТИРА ГАЛЬТА, 227, САФФОЛК-СТРИТ, НИЖНИЙ ИСТ-САЙД
– Шариковые ручки «Бикс» с синими чернилами, вероятно, теми, которыми написано письмо с требованиями. – Обычная белая бумага для принтера – вероятно, та, на которой было написано письмо с требованиями. – Обычный конверт размера № 10 – вероятно, куплен вместе с тем, в который было вложено письмо с требованиями. – Болторез, ножовка с отметинами, совпадающими с теми, что были обнаружены на месте первого преступления. – Компьютерные распечатки. – Статьи о медицинских исследованиях в онкологии, связывающие рак с высоковольтными линиями. – Распечатки блогов Гальта, тема та же. – Ботинки фирмы «Альбертсон-фенвик», модель Е-20 для электротехнических работ, размер 11, подошва совпадает с отпечатками на месте первого преступления. – Дополнительные следы альтернативного авиатоплива. – Возможное нападение на военную базу? – Никаких явных указаний на место его нынешнего пребывания или место следующего преступления.
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ПОДСТАНЦИЯ MX-7 КОМПАНИИ «АЛГОНКИН»
ВОСТОЧНАЯ 119-Я УЛИЦА, ГАРЛЕМ
– «Коктейль Молотова»: 750-миллилитровая бутылка из-под вина, происхождение не установлено. – Бензин «ВР» в качестве зажигательного вещества. – Куски хлопчатобумажной ткани – возможно, майки белого цвета, – использованные в качестве запала, источник неизвестен.
ПРОФИЛЬ ПРЕСТУПНИКА
– Рэймонд Гальт, 40 лет, холост, проживает на Манхэттене, 227, Саффолк-стрит. – Связи с террористами? Связь с «Справедливостью для…»? Террористическая группа? Причастен некто по имени Рахман? Закодированные упоминания о денежных выплатах, передвижении персонала и о чем-то «значительном». – Проникновение на подстанцию в Филадельфии, возможно, связано с преступлениями. – Находки «Сигинт»: кодовые слова, означающие оружие, «бумага и оборудование» (оружие, взрывчатка?). – Возможная причастность мужчины и женщины. – Причастность Гальта не установлена. – Болен раком; присутствие винбластина и преднизона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
43
Зазвонил основной телефон Линкольна Райма.
Взглянув на номер, отобразившийся на экране, он понял, что звонит тот, с кем он давно хотел увидеться, хотя, возможно, и не в данный момент. Тем не менее Райм сразу же нажал на кнопку «ответ».
– Кэтрин, что у тебя?
Времени на обмен любезностями не было. Но Дэнс все прекрасно понимала. Она вела себя точно так же, когда проводила расследование какого-нибудь важного дела.
– Ребята из полиции в Мехико заставили разговориться рабочего – того человека, который передал пакет Логану, когда тот проник в страну. Он действительно заглянул внутрь, как мы и предполагали. Не думаю, что нам это очень поможет, но тем не менее: там лежал темно-синий буклет, на котором было что-то написано. Точно слов он не помнит. Но, кажется, там было две буквы «С». Возможно, логотип какой-то компании. А также лист бумаги с большой буквой «I», за которой следовали пять или шесть черточек. Как в бланке, который нужно заполнить.
– Он знает, для чего они были предназначены?
– Нет… Там был еще клочок бумаги с цифрами. Он запомнил только пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять.
– Какой-то «Код да Винчи», – разочарованно произнес Райм.
– Именно. Мне нравятся головоломки, но не на работе.
– Да, ты права.
I _ _ _ _ _ _
Заполните пропуски.
«И пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять…»
– Но он обнаружил там и кое-что еще. Плату. Небольшую.
– Компьютерную?
– Он не знает. Он был разочарован. Говорит, что украл бы все, что можно было бы легко продать.
– И если бы он это сделал, то был бы уже мертв.
– Думаю, он был рад оказаться в тюрьме. По той же причине… Я беседовала с Родольфо. Он хотел, чтобы ты ему перезвонил.
– Конечно, я перезвоню.
Райм поблагодарил Дэнс и закончил разговор, после чего сразу же позвонил командиру Родольфо Луне в Мехико.
– А, капитан Райм. Я только что говорил с агентом Дэнс. Тайна… Числа…
– Возможно, адрес?
– Не исключено. Но… – По интонации Луны можно было понять, что в городе с восьмимиллионным населением, чтобы найти какое-то место, нужно нечто поконкретнее нескольких чисел.
– Кстати, они могут быть связаны, а могут быть и не связаны между собой.
– Два разных значения?
– Да. А у них вообще есть какой-нибудь смысл применительно к тому месту, где его видели?
– Никакого.
– А здания? Организации, арендующие там помещения?
– Артуро Диас и его люди в данный момент беседуют с ними, объясняют им ситуацию. Люди, ведущие там законный бизнес, в полнейшем недоумении, так как не могут поверить, что им может угрожать какая-то опасность. А те, что сами нечисты на руку, удивлены не меньше, так как они вооружены получше, чем мои ребята, и полагают, что никто не осмелится на них напасть.
«Пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять…»
Номера телефонов? Координаты? Части какого-то адреса?
– Мы отследили путь, по которому грузовик ехал из аэропорта в город. Один раз его даже задержали. Но вы, наверное, слышали о нравах нашей транспортной полиции? «Штраф» был оплачен мгновенно, и больше никаких вопросов им не задавали. Артуро сказал мне, что те полицейские – они, кстати, уже ищут новую работу – узнали вашего Часовщика. В грузовике, кроме него, был еще только водитель, и, конечно, права они у него не потребовали. В грузовике, по их словам, не было никакого оборудования или контрабанды, которые могли бы нас навести на что-то. Поэтому нам не остается ничего другого, как только следить за зданиями, за которыми, как представляется, следит и он. И надеяться…
– …на то, что он не идет по следу своей настоящей жертвы где-нибудь за пять миль от вас.
– Именно это я и хотел сказать.
– А у вас есть какие-нибудь предположения относительно предназначения платы, переданной Логану?
– Я солдат, детектив Райм, а не хакер. И поэтому я, естественно, решил, что мы имеем дело не с деталью компьютера, а с периферийным детонатором для какой-то взрывчатки. В буклете, вероятно, содержались рекомендации по использованию.
– Да, что-то подобное пришло и мне в голову.
– Ему не имело смысла ехать с такой штукой через границу. Гораздо разумнее было заполучить ее у нас. Насколько мне известно из новостей, у вас у самого сейчас дел по горло. Какая-то террористическая группа?
– Мы пока не знаем.
– Жаль, что не могу быть вам полезен.
– Спасибо. Но вы окажете мне гораздо большую помощь, если будете внимательно следить за Часовщиком, командир.
– Хороший совет. – Райм услышал что-то среднее между рычанием и смехом. – Расследование дела идет гораздо легче, если вначале у вас уже есть парочка трупов. Страшно не люблю такие дела, в которых жертва еще жива и где-то скрывается.
Райм улыбнулся словам мексиканца и вынужден был с ним согласиться.
44
В 14:40 руководитель отдела безопасности компании «Алгонкин» Бернард Валь шел по улице в Куинсе. Он возвращался с расследования. Ему нравилось так это называть. Расследование деятельности своей компании, самого крупного поставщика электроэнергии на Востоке США, а возможно, и во всей Северной Америке.
Ему хотелось оказаться полезным. Особенно теперь, после сегодняшнего жуткого теракта в отеле «Бэттери-Парк».
С того момента когда Валь услышал, как детектив Сакс упомянула в беседе с мисс Йессен о греческой кухне, он начал разработку своей стратегии.
«Микрорасследование» – так он называл то, чем собирался теперь заняться. Валь где-то читал о чем-то подобном; возможно, видел на канале «Дискавери». Оно заключалось в поиске мелких намеков и не бросающихся в глаза связей. Забудем о геополитике и террористах. Снимем один-единственный отпечаток пальца или волос, начнем расследование с него и обязательно доведем его до поимки преступника. Но может ведь случиться и так, что ты пойдешь в неправильном направлении, но окажешься в тупике.
Итак, он занимался тем, что обходил ближайшие греческие рестораны в Астории в Куинсе. Он знал, что Гальту нравилась греческая кухня.
И вот полчаса назад ему повезло.
Официантка по имени Соня, девица в высшей степени наблюдательная, заработала двадцать долларов чаевых за то, что сообщила Валю, что на прошлой неделе у них дважды обедал мужчина в темных брюках и трикотажной рубашке с логотипом «Алгонкин консолидейтед» – в таких ходят менеджеры среднего звена. Ресторан назывался «Лени» и был знаменит своей мусакой, осьминогом на гриле и – что еще более важно – домашней тарамасалатой, которую приносили любому, кто приходил туда пообедать или поужинать, вместе с ломтем питы и лимоном.
Когда Валь показал Соне фотографию Рэймонда Гальта, она заявила, что, конечно, на все сто процентов она уверена быть не может, но мужчина на фотографии наверняка очень похож на того человека.
Кроме того, девушка сообщила, что в течение всего времени пребывания в ресторане этот человек работал на компьютере «Сони Вайо», сидел в Интернете. Она обратила внимание также и на то, что, практически не прикоснувшись ко всей остальной пище, тарамасалату он съел полностью.
Все время сидел в Интернете…
Из чего можно заключить, что, вероятно, существует способ отследить то, что искал Гальт, или того, кому он направлял электронные послания. Валь смотрел по телевизору много разных детективных шоу, да и сам получил определенную подготовку в сфере проблем безопасности. Возможно, полиции удастся узнать идентификационный номер компьютера Гальта и таким образом отыскать его.
Соня также сообщила, что он кому-то постоянно звонил по сотовому.
Интересно… Гальт ведь одинок. И он сейчас совершает свои теракты, пытаясь уничтожить как можно больше людей в качестве мести за то, что заболел раком вследствие работы на высоковольтных линиях. Кому же он звонил? Сообщнику? И зачем? Это тоже необходимо выяснить.
И теперь, торопясь вернуться в свой офис, Валь думал о том, как скорее получить ответы на все поставленные вопросы. Конечно, прежде всего нужно срочно передать всю полученную информацию полиции. Его сердце учащенно забилось при мысли, что он может оказать реальную услугу в поимке опасного преступника. Может быть, он произведет такое впечатление на детектива Сакс, что она составит ему протекцию и его возьмут на работу в нью-йоркскую полицию.
Ну ладно, не стоит предаваться пустым мечтаниям, подумал Валь. Делай то, что должен, а что будет, то будет. Нужно прежде всего позвонить всем: детективу Сакс, Линкольну Райму и другим – агенту ФБР Макдэниелу и лейтенанту полиции Лону Селлитто.
И разумеется, необходимо связаться с мисс Йессен.
Валь ускорил шаг. Настроение у него было приподнятое, но одновременно он чувствовал и некоторое напряжение. Впереди перед ним маячили красные и серые трубы «Алгонкин консолидейтед». А перед входом в здание, как обычно, стояли протестующие. Валь на мгновение вообразил, как приятно было бы направить на них брандспойт. Или – даже лучше – электрошокер. Компания, производящая электрошокеры, выпускает специальную их разновидность, которая предназначена для усмирения толп во время беспорядков.
Валь с улыбкой представил, как они бьются в судорогах на земле, и в это мгновение какой-то человек схватил его сзади.
У Валя перехватило дыхание от неожиданности и ужаса. Он вскрикнул.
Человек приставил к его правой щеке пистолет.
– Не оборачивайся! – услышал Валь зловещий шепот.
Потом он почувствовал, что пистолет давит ему в бок. Голос приказал пройти в переулок между давно закрытой автомастерской и темным складом.
Хриплый шепот:
– Делай то, что тебе говорят, Берни, и с тобой все будет в порядке.
– Вы меня знаете?
– Я Рэй.
– Рэй Гальт?.. – Сердце Валя глухо заколотилось. Он подумал: еще мгновение – и ему станет плохо.
– Послушай. Что ты…
– Ш-ш-ш. Не останавливайся.
Они прошли по переулку еще примерно футов пятьдесят и свернули в темный угол.
– Ложись. Лицом вниз. Руки за спину.
Валь подчинился не сразу – ему пришла в голову совершенно нелепая в данных обстоятельствах мысль, что он испачкает дорогой костюм, который сегодня утром надевал с такой гордостью. «Ты всегда должен выглядеть лучше своей должности», – говорил ему отец.
Пистолет сорок пятого калибра больно надавил ему на бедро. И он, не раздумывая больше, рухнул в грязь.
– Я больше не хожу к «Лени», Берни. Ты меня за дурака держишь?
Из чего Валь понял, что Гальт в течение некоторого времени следил за ним.
А ведь он даже ничего не заметил. И какой же, к черту, из него полицейский?!
– И я не пользуюсь их выходом в Интернет. А выхожу туда через сотовый.
– Ты убил людей, Рэй. Ты…
– Они погибли не из-за меня. Они погибли из-за «Алгонкин» и Энди Йессен! Почему она меня не послушала? Почему не сделала то, о чем я просил?
– Они хотели выполнить твои условия. У них было просто недостаточно времени, чтобы отключить сеть.
– Ерунда!
– Рэй, послушай. Сдайся полиции. Все, что ты делаешь, – сущее безумие.
Горькая усмешка.
– Безумие? Ты думаешь, я сумасшедший?
– Нет, я не то хотел сказать…
– Так я тебе скажу, кто сумасшедший, Берни. Компании, которые жгут газ и нефть и уже обгадили всю планету. И которые по проводам гонят ток, убивающий наших детей. А ведь только потому, что мы жить не можем без всяких там долбаных блендеров, фенов, телевизоров и микроволновок… Ты со мной не согласен?
– Согласен, Рэй. Ты прав. Извини. Я не знал, через что тебе пришлось пройти. Я тебе очень сочувствую.
– Ты искренне говоришь, Берни? Ты на самом деле так думаешь? Или ты просто пытаешься спасти свою задницу?
Пауза.
– Понемножку того и другого, Рэй.
К удивлению Бернарда Валя, убийца расхохотался.
– По крайней мере ответ честный. Возможно, единственный честный ответ, когда-либо прозвучавший из уст сотрудника «Алгонкин».
– Послушай, Рэй, я ведь только выполняю свою работу.
Эти слова были проявлением трусости с его стороны, и он проклинал себя за то, что произнес их. Но Валь думал о жене и троих детях, о матери, живших на Лонг-Айленде.
– Я ведь лично против тебя, Берни, ничего не имею.
Валь думал, что минуты его сочтены, и изо всех сил старался не разрыдаться. Дрожащим голосом он спросил:
– Чего ты хочешь?
– Я хочу, чтобы ты мне кое-что сказал.
Код для проникновения в дом Энди Йессен? В каком гараже она оставляет свою машину? Валь не знал ни того ни другого.
Однако преступнику было нужно нечто совершенно иное.
– Я хочу знать, кто меня ищет.
– Кто и… – хриплым голосом произнес Валь. – Ну… полиция, ФБР, Агентство национальной безопасности… Практически все. Их сотни.
– Скажи мне то, чего я не знаю, Берни. Мне нужны имена. В том числе и в «Алгонкин». Я знаю, что многие сотрудники помогают им.
Валю хотелось расплакаться.
– Я не знаю, Рэй.
– Они почти сумели предупредить нападение на отель. Откуда они узнали о нем? И чуть не поймали меня там. Кто им помогает?
– Я не знаю. Они же со мной не делятся, Рэй. Я ведь всего лишь начальник охраны.
– Ты начальник отдела безопасности, Берни. Конечно, они многим с тобой делятся.
– Нет, на самом деле я…
Он почувствовал, что из его кармана вытаскивают бумажник.
О нет, только не это…
Гальт вслух прочитал домашний адрес Валя и сунул бумажник обратно.
– Какова сила тока у тебя дома, Берни? Двести ампер?
– Послушай, Рэй. Моя семья не сделала тебе ничего дурного.
– Я тоже ничего дурного никому не сделал, а заболел. Ты часть той системы, из-за которой я заболел, а твоя семья живет за счет системы… Итак, двести ампер? Маловато для дуги. Но душ, ванна, кухня… Я могу просто поиграть с короткими замыканиями, и весь твой дом превратится в один большой электрический стул, Берни… Ну давай говори.