Текст книги "Под напряжением"
Автор книги: Джеффри Дивер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 33 страниц)
51
– Как у него дела? – спросил Райм у Сакс, когда та вернулась в лабораторию.
– У Рона? Немного рассеян. Но он неплохо справился с работой. Осмотрел тела. Это было для него непросто. И он нашел кое-что интересное. У всех жертв были влажные подошвы.
– Как Гальту удалось подобное?
– Не знаю.
– Как по-твоему, не слишком ли сильное потрясение пережил Рон?
– Нет, не слишком. Однако определенный шок он пережил. Он еще молодой. Такое случается.
– Молодость не может служить извинением.
– Конечно, не может. Это не извинение, а просто объяснение.
– Что для меня одно и то же, – пробормотал Райм. – Где он?
Было начало девятого вечера.
– Вернулся на квартиру к Гальту. Ему кажется, что он мог что-то пропустить.
Райм решил, что это не такая уж и плохая идея, но, с другой стороны, он был на сто процентов уверен, что Рон все самым тщательным образом осмотрел с первого раза.
– Ты за ним поглядывай, – добавил Райм. – Нельзя рисковать человеческими жизнями из-за его рассеянности.
– Само собой.
Теперь в лаборатории оставались они вдвоем и Купер. Макдэниел с Парнишкой отправились к себе, в офис ФБР, на встречу с представителями министерства национальной безопасности, а Селлитто поехал в управление полиции. Райм не знал точно, с кем предстояло встретиться детективу, но количество тех, кто желал потребовать от него объяснений по поводу того, почему подозреваемый до сих пор не арестован, было очень велико.
Купер и Сакс раскладывали улики, которые Сакс привезла из офисного здания – места последнего теракта. После этого Купер внимательно изучил кабель и другие предметы, находившиеся у основания шахты лифта.
– Есть еще кое-что. – Сакс постаралась, чтобы ее голос прозвучал как можно равнодушнее. Но на самом деле для Райма ее интонация была исполнена важного смысла. Когда любишь кого-то – всегда в нужный момент понимаешь, что человек должен сообщить тебе что-то существенное.
Он бросил в ее сторону испытующий взгляд.
– Что?..
– У нас есть свидетельница. Женщина находилась в лифте с остальными – с теми, кто погиб.
– Она серьезно пострадала?
– Кажется, не особенно. В основном надышалась дыма.
– Тоже не очень приятно. Запах горящих волос. – Он многозначительно втянул носом воздух.
Сакс тоже поморщилась при мысли о том, что́ пришлось испытать этой женщине.
– Я сегодня очень долго принимала ванну.
– И у нее есть что рассказать нам?..
– У меня не было возможности переговорить с ней. Она приедет к нам сюда, как только ее выпустят из больницы.
– Сюда? – удивленно переспросил Райм. Дело было не только в том, что он весьма скептически относился к свидетелям, но и в том, что они из соображений безопасности старались не приглашать незнакомых людей в лабораторию. Если за преступлениями стоит какая-то террористическая организация, террористы могут попытаться заслать кого-то из своих людей в святая святых криминалистических расследований.
Сакс рассмеялась, поняв, о чем он думает.
– Я все проверила, Райм. Она абсолютно чиста. Не судима, не привлекалась, никаких проблем с полицией. В течение долгого времени работает редактором журнала по мебельному искусству. Кроме того, я подумала, что если приглашу ее сюда, то мне не придется тратить время на поездку в больницу и оттуда – то время, которое я с большей пользой смогу потратить на работу с вещественными доказательствами.
– Что-то еще?
Она явно что-то скрывала.
Сакс улыбнулась:
– Я слишком долго все объясняла?
– Угу.
– Ну ладно. Она инвалид.
– Вот как? Но все равно это не ответ.
– Она хочет встретиться с тобой, Райм. Ты же знаменитость.
Райм вздохнул.
– Ладно.
Сакс повернулась к нему и прищурилась.
– Ты не споришь?
Теперь уже рассмеялся он.
– Не в том настроении. Пусть приходит. Я сам ее допрошу. Покажу тебе, как это делается. Кратко и понятно. – Затем, повернувшись к Куперу, Райм спросил: – Что у тебя, Мел?
Не отрываясь от микроскопа, тот ответил:
– Ничего такого, что помогло бы нам его отыскать… И все-таки кое-что есть, – внезапно сообщил Купер после паузы, во время которой просматривал результаты хроматографического анализа. – Следы веществ, которые наши базы данных определяют как женьшень и заманиху.
– Китайские травы. Наверное, какой-то чай, – заключил Райм.
Несколько лет назад он расследовал преступление, связанное с ввозом нелегальных иммигрантов, и процесс расследования концентрировался вокруг Чайна-тауна. Офицер полиции из Китая, помогавший им в работе над делом, много рассказывал ему о лечении китайскими травами, полагая, что может как-то помочь Райму с его заболеванием. То, что рекомендовал китаец, Райму, естественно, не помогло, но криминалист открыл для себя еще одну область, полезную в расследовании преступлений. Он отметил для себя находку Купера, но вынужден был с ним согласиться, что вряд ли она куда-то их приведет. Было время, когда такие составы можно было отыскать только в специальных китайских магазинчиках или в местах, которые Райм именовал «вудуистскими лавками». Теперь же подобные товары продавались по всему городу в специальных аптеках.
– Возвращайся, пожалуйста, на борт, Сакс.
Пока она заполняла бланки, Райм осмотрел несколько мешочков с вещественными доказательствами. Стоявшие в ряд, все они были надписаны ею, и каждый имел обозначения, соответствовавшие направлениям стрелки компаса.
– Десять негритят, – задумчиво произнес Райм. Он был явно заинтригован. – Что это у нас тут такое?
– Я очень разозлилась, Райм. Нет, я просто была вне себя от ярости.
– Ну что ж, отлично. С моей точки зрения, гнев очищает. А что такое?
– Я злилась, потому что мы не можем его найти. Поэтому я взяла образцы с тех мест под лифтом, где он мог находиться. Мне пришлось ползать по такой грязи, Райм!
– Вот, значит, откуда пятно. – Линкольн многозначительно взглянул на ее лоб.
Амелия перехватила его взгляд.
– Я потом его смою.
Улыбка. Соблазнительная, как ему показалось.
Райм приподнял бровь.
– Ну что ж, продолжим наши поиски. Говори, что ты там нашла.
Сакс натянула перчатки и пересыпала содержимое мешочков в десять лабораторных чашек. Натянув увеличивающие очки, она начала с помощью стерильного щупа осматривать образцы. Грязь, сигаретные окурки, обрывки бумаги, болты и гайки, что-то похожее на мышиные фекалии, волосы, клочки ткани, обертки от конфет и фастфуда, куски бетона, металла и камней. Эпидермис нью-йоркских подземелий.
Райм уже давно понял, что в ходе поиска улик на месте преступления главное – отыскать закономерность. То, что часто повторяется. Все объекты, попадающие в эту категорию, можно было в принципе не принимать во внимание. Значение имели только уникальные находки, неожиданные, неуместные. Аномалии, как называют их статистики и социологи.
Почти все из того, что нашла Сакс, повторялось в каждой чашке. И только одно попадало в категорию аномалий: крошечный металлический жгут толщиной в два карандашных грифеля, загнутый почти в круг. Хотя в чашках имелось много другого металла – винты, болты, какие-то обрезки, – ничего похожего на него больше не было.
Кроме того, жгут был практически чистый, что свидетельствовало о том, что его оставили там относительно недавно.
– Где ты его нашла, Сакс?
Амелия поднялась от стола, потянулась и взглянула на этикетку на мешочке перед чашкой.
– На расстоянии двадцати футов к юго-западу от шахты. Оттуда хорошо видны все провода и соединения, которые он сделал. Прямо под балкой.
Значит, Гальт приседал там на корточки, и металлический жгутик мог упасть у него с манжет или с одежды. Райм попросил Сакс поднять штуковину вверх, чтобы внимательнее рассмотреть. Амелия надела на Линкольна увеличительные очки, затем взяла пинцет и поднесла жгутик поближе к глазам Райма.
– А, воронение, – сразу же заключил он. – Применяется при обработке железа. Например, в оружейном деле. Металл обрабатывается едким натром и нитритом. С антикоррозийными целями. Кроме того, он становится эластичным. Вообще-то скорее всего это какая-то пружина. Мел, как обстоят дела с твоей базой данных механических деталей?
– Далеко не так хорошо, как тогда, когда ты был начальником, но кое-что есть.
Райм вошел в Интернет, тщательно впечатав пароль. Он мог бы воспользоваться устройством распознавания голоса, но знаки типа: @, %, $, *, – которые управление полиции ввело, чтобы сделать защиту информации более надежной, было очень сложно назвать устно.
Наконец на экране появилась база данных Нью-Йоркского управления полиции, и Райм зашел в раздел «Металлические пружины».
Через десять минут просмотра различных образцов он провозгласил:
– Полагаю, что мы имеем дело с волосковой пружиной.
– И что это такое? – спросил Купер.
Райм поморщился:
– Боюсь, ничего хорошего. Если она принадлежит Гальту, то скорее всего он меняет свой подход к организации терактов.
– И каким же образом? – поинтересовалась Амелия.
– Подобные пружины используются в часовых механизмах… Держу пари, его испугало, что мы преследуем его буквально по пятам, и он собирается воспользоваться часовым механизмом вместо периферийного устройства управления, которым пользовался раньше. В момент следующего теракта он может находиться за сотни километров оттуда.
Райм передал пружину Сакс, и та положила ее в специальный мешочек.
– Гальт чрезвычайно хитер, – заметил Купер. – Но где-нибудь он обязательно поскользнется. Так всегда бывает.
Так бывает часто, но, к сожалению, не всегда, про себя поправил его Райм.
– Ого, получил очень хороший отпечаток с одного из дистанционных переключателей, – сообщил Купер.
Райм надеялся, что это будет еще чей-то отпечаток, но нет, он снова принадлежал Гальту. Теперь, когда они установили личность преступника, ему не имело смысла скрывать ее.
Зазвонил телефон. Райм прищурился, чтобы разобрать код страны, и, рассмотрев, ответил сразу же:
– Командир Луна?..
– Капитан Райм, у нас есть новости.
– Выкладывайте.
– Час назад в одном крыле того здания, на которое особое внимание обратил мистер Часовщик, имела место ложная пожарная тревога. На том этаже располагается офис компании, занимающейся выдачей займов на приобретение недвижимости в Латинской Америке. Владелец – довольно яркая личность. Несколько раз попадал в поле зрения полиции, что меня, конечно, заинтересовало. Я просмотрел информацию, имеющуюся у нас на него, и выяснилось, что ему уже несколько раз угрожали расправой.
– И кто же?
– Клиенты, сделки которых оказались гораздо менее выгодными, чем они рассчитывали. Кроме того, он занимается еще какими-то делами, о которых мне пока ничего не удалось узнать. И если я в ближайшее время о них не узнаю, это будет означать только одно – что он мошенник, а это, в свою очередь, подразумевает наличие у него большой и надежной охраны.
– Из чего можно сделать вывод: он именно та мишень, для которой нужен стрелок типа Часовщика.
– Совершенно верно.
– Однако, – сказал Райм, – вполне возможно, что реальная цель может находиться и на противоположном конце квартала от того офиса, где имела место ложная тревога.
– Думаете, тревога была отвлекающим маневром?
– Не исключено.
– Я передам Артуро. На это дело он выделил своих лучших людей.
– Вы что-нибудь еще нашли относительно содержимого посылки, которую получил Логан? Относительно буквы «I» с прочерками? Платы, буклета и чисел?
– Ничего, одни лишь предположения. А я считаю – и подозреваю: вы со мной полностью согласитесь, – что предположения всегда лишь пустая трата времени.
– Абсолютно с вами согласен, командир.
Райм поблагодарил Луну, и они распрощались. Линкольн взглянул на часы. Было десять вечера. Прошло тридцать пять часов со времени нападения на подстанцию. Райм был в смятении: с одной стороны, он ощущал сильнейшее давление необходимости продвигаться вперед в расследовании дела, которое практически застопорилось; с другой же – чувствовал сильнейшую усталость. Раньше он никогда не испытывал подобной усталости. Ему нужно было хорошенько выспаться. Однако Линкольну не хотелось никому признаваться в этом, даже Сакс. Он задумчиво всматривался в телефонный аппарат, размышляя над тем, что сообщил ему мексиканский полицейский, как вдруг почувствовал у себя на лбу капельку пота, что его разозлило. Райму захотелось стереть ее до того, как кто-то заметит проявление слабости с его стороны, но такой роскоши он давно уже не мог себе позволить. Тогда Линкольн стал раскачивать голову из стороны в сторону и таким образом смахнул каплю со лба. Но это движение привлекло внимание Сакс. Он почувствовал, что она собирается спросить его о самочувствии. А ему очень не хотелось говорить о своем состоянии, так как пришлось бы либо признать, что состояние у него далеко не идеальное, либо солгать. Линкольн резко развернул кресло к доске со схемами и сделал вид, что внимательно их изучает, но в тот момент даже не мог разобрать слов.
Сакс уже было направилась к Райму, как вдруг раздался звонок в дверь. Мгновение спустя у входа в лабораторию послышался какой-то шум, и Том вошел в комнату вместе с гостьей. Криминалист без труда понял, кто перед ним. Посетительница въехала в лабораторию в инвалидной коляске той же фирмы, услугами которой пользовался и сам Райм.
52
У Сьюзан Стрингер было миловидное лицо сердечком и певучий голосок. Два слова мгновенно напрашивались для ее характеристики: милая и очаровательная.
Тем не менее у нее были быстрые и проницательные глаза, губы постоянно напряжены, даже когда она улыбалась, что свидетельствовало о нелегкой жизни человека, вынужденного постоянно прокладывать себе путь по улицам Нью-Йорка, пользуясь только силой своих рук.
– Таунхаус в Верхнем Вест-Сайде, в который можно попасть практически без труда. Большая редкость!
В ответ Райм только улыбнулся. Во всех ситуациях он сохранял сдержанность. Криминалист много работал, и его работа крайне редко подразумевала общение со свидетелями. Замечания Линкольна, обращенные к Сакс по поводу допроса Сьюзан Стрингер, были, конечно же, только шуткой.
Так или иначе, женщина едва не стала одной из жертв Рэя Гальта – и могла бы погибнуть самым жутким образом, – поэтому, несомненно, ей было что рассказать Райму. А если она к тому же хотела посмотреть на него как на живую знаменитость… ну что ж, он это как-нибудь вытерпит.
Она понимающе кивнула Тому, как бы демонстрируя свое осознание важности – и сложности – обязанностей человека, занимающегося уходом за инвалидом. Он спросил, нужна ли ей его помощь, женщина ответила отрицательно.
– К сожалению, я приехала к вам совсем ненадолго. Уже поздно, и я не очень хорошо себя чувствую.
У Сьюзан действительно был изможденный вид: она, вероятно, не могла забыть о случившемся в лифте. Женщина подъехала ближе к Райму. Сьюзан прекрасно владела руками, так как была лишь частично парализована – скорее всего в результате какой-то травмы в грудной области или в средней или верхней части позвоночника.
– У вас нет ожогов? – спросил Райм.
– К счастью, нет. Я даже не испытала сколько-нибудь сильного шока. Единственной проблемой был дым от… от тех мужчин, что были со мной в лифте. Один из них загорелся.
Последние слова она произнесла шепотом.
– И что же произошло? – спросила Сакс.
В ответ – взгляд человека, привыкшего терпеливо сносить все жизненные невзгоды.
– Мы были уже почти на первом этаже, когда лифт вдруг остановился. Все освещение, кроме аварийной лампы, погасло. Один из бизнесменов, стоявший у меня за спиной, протянул руку к кнопке вызова. Как только он ее коснулся, то сразу же застонал и стал приплясывать на месте.
Сьюзан откашлялась.
– Это было ужасно. Он не мог оторвать руку от панели. Его знакомый схватил его или просто коснулся. И началась цепная реакция. Их жутко затрясло. И один из них вспыхнул. Волосы… дым, запах. – Сьюзан перешла на шепот. – Ужасно. Просто ужасно. Они умирали, умирали прямо рядом со мной. Я кричала. Но сразу поняла, что случилось что-то с электричеством, и потому не касалась ни металлического обода кресла, ни металлической двери. Я просто продолжала сидеть в том кошмаре.
Женщина содрогнулась, после чего повторила:
– Я просто продолжала сидеть в том кошмаре. Затем лифт проехал еще несколько остававшихся футов, дверь открылась. Вестибюль был заполнен людьми, они вытащили меня из лифта… Я пыталась предупредить их, чтобы они ни к чему не прикасались, но электричество к тому моменту было уже выключено. – Она закашлялась и после паузы спросила: – Кто такой этот Рэй Гальт?
– Человек, который считает, что заболел раком из-за работы с электрическими сетями. И теперь мстит, – ответил Райм. – У него могут быть связи с экотеррористами. Возможно, его наняла какая-то группировка, которая пытается бороться с традиционными энергетическими компаниями. Мы пока еще ничего точно не знаем.
– И он убивает ни в чем не повинных людей, только чтобы доказать свою правоту? – воскликнула Сьюзан. – Какой лицемер!
– Он фанатик, – возразила Сакс, – поэтому не воспринимает свое поведение как лицемерное. Для него все, к чему он стремится, хорошо, а все, что мешает, плохо. Очень простая логика.
Райм бросил многозначительный взгляд на Амелию, и та его сразу поняла.
– Вы говорили, у вас есть какие-то сведения, которые могут быть нам полезны?..
– Да. Думаю, я его видела.
Несмотря на свою давнюю склонность не доверять свидетелям, Райм с нескрываемым энтузиазмом в голосе произнес:
– Рассказывайте. Это чрезвычайно интересно.
– Он зашел в лифт на моем этаже.
– Вы уверены, что это был он? Почему?
– Потому что он разлил воду. Поначалу создалось впечатление, что он пролил ее случайно, но теперь я понимаю, что это было сделано намеренно. Чтобы наверняка замкнуло.
– Ах вот в чем дело! – воскликнула Сакс. – Вода, которую Рон нашел у них на подошвах. Вот откуда она!
– Он был одет как человек из обслуживающего персонала, а в руках держал лейку. На нем был коричневый комбинезон. Довольно грязный, что показалось мне странным. Кроме того, в нашем здании в холлах нет растений, нет их и у меня в офисе.
– Наши люди еще там? – спросил Райм, обращаясь к Сакс.
– Наверное, только пожарные. Полиция, видимо, уже ушла.
– Пусть свяжутся с управляющим зданием. Если необходимо, пусть его разбудят и узнают, есть ли у них кто-то, кто занимается уходом за растениями, а также проверят записи на видеокамерах.
Через несколько минут они получили ответ: ни в здании, ни в одной из компаний, размещающихся на девятом этаже, нет никакого специального сотрудника, который занимался бы поливкой растений. И, как сообщил один из работников пожарной охраны, видеокамеры имеются только в вестибюле, но в них широкоугольные линзы, которые способны продемонстрировать вам «только группу людей, входящих в здание, и группу людей, из него выходящих; на них невозможно разобрать ни одного лица».
Райм вывел на большой экран фотографию Гальта.
– Это он?
– Возможно. Он на нас не смотрел, и я на него тоже. – Многозначительный взгляд в сторону Райма. – Его лицо было вне поля моего зрения.
– Вы что-нибудь еще о нем помните?
– По пути к лифту он постоянно поглядывал на часы.
– Сверялся со временем, указанном в ультиматуме, – предположила Сакс. – Хотя и на этот раз совершил все раньше.
– Всего на несколько минут, – заметил Райм. – Возможно, Гальта беспокоило, что кто-то в здании может его узнать. Он хотел поскорее закончить и уйти. Кроме того, преступник, вероятно, следил за передачей электроэнергии компанией «Алгонкин» и прекрасно понимал, что там не собираются идти ему на уступки.
– На нем были перчатки, – продолжала Сьюзан. – Желто-коричневого цвета. Кожаные… Я их хорошо разглядела, потому что они были на уровне глаз моих. Они еще потому мне запомнились, что я подумала: у него, должно быть, сильно потеют руки. В лифте было очень жарко.
– А на униформе было что-нибудь написано?
– Нет, ничего.
– Что-то еще вспомните?
Сьюзан пожала плечами:
– Не знаю, имеет ли это какое-то значение, но он был груб.
– Груб?
– Входя в лифт, он оттолкнул меня. И даже не извинился.
– Он на самом деле коснулся вас?
– Не меня. – Она кивнула на кресло. – Моего кресла. Даже ухватился за него.
– Мел!..
Эксперт повернулся к ним.
– Сьюзан, – начал Райм. – Вы не возражаете, если мы осмотрим ту часть вашего кресла, к которой прикасался преступник?
– Пожалуйста!
Купер с помощью увеличительного стекла внимательно осмотрел то место, которое она указала. Райм не мог разглядеть, что нашел Мел, но тот поднял вверх нечто, что обнаружил на болтах, закреплявших верхнюю часть кресла.
– Что это?
– Волокна. Одно темно-зеленое, второе – коричневое. – Купер положил их под микроскоп, а затем сверил с компьютерной базой данных таких же волокон. – Хлопок, очень прочный. Возможно, военный, из комплекта запасного обмундирования.
– Для теста достаточно?
– Вполне.
Купер вместе с Амелией пропустили часть найденных волокон через спектрометр.
Наконец, к величайшей радости Райма, который с нетерпением ждал завершения анализа, Сакс провозгласила:
– Есть результаты!
Из принтера выползла распечатка, и Купер внимательно просмотрел ее.
– На зеленом волокне снова то же авиационное топливо. Но и кое-что еще. На коричневом волокне топливо дизельное. И снова китайские травы.
– Дизельное, говоришь, – задумчиво произнес Райм. – Возможно, все-таки не аэропорт. Может быть, его следующая цель – какое-нибудь нефтеперегонное предприятие.
– Вот это будет цель так цель, Линкольн, – отозвался Купер.
Да уж…
– Сакс, позвони Гэри Нобелю и скажи, пусть усилит охрану портов. И особенно нефтеперегонных предприятий и танкеров.
Амелия взяла телефон.
– Мел, добавь полученные нами сведения в схемы.
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ
54-Я ЗАПАДНАЯ УЛИЦА, 235
Жертвы (погибшие): Ларри Фишбейн, житель Нью-Йорка, бухгалтер. – Роберт Бодин, житель Нью-Йорка, поверенный. – Франклин Такер из Парамуса, Нью-Джерси, торговец. – Один отпечаток Рэймонда Гальта. – Кабель фирмы «Беннингтон», анкерные болты, такие же, как и в предыдущих случаях. – Два дистанционных релейных переключателя, сделанных вручную: один для включения тока в лифте, другой для замыкания цепи и электризации кабины лифта. – Болты и более мелкие провода, соединяющие панель с лифтом, источник неопределим. – Вода на обуви у жертв. – Следы: китайские травы, женьшень и заманиха. – Волосковая пружинка (планирует вместо дистанционного устройства в дальнейшем использовать таймер?). – Волокно от темно-зеленого хлопчатобумажного армейского обмундирования. – Содержит следы альтернативного авиационного топлива. – Планируется нападение на военную базу? – Волокно от коричневого хлопчатобумажного армейского обмундирования. – Содержит следы дизельного топлива. – Содержит следы китайских трав.
ПРОФИЛЬ ПРЕСТУПНИКА
Установлена личность: Рэймонд Гальт, 40 лет, холост, проживает на Манхэттене, 227, Саффолк-стрит. – Связь с террористами? Связан со «Справедливостью для Земли»? Возможно, экотеррористическая группировка. Ни в каких базах данных в США или международных не зарегистрирована. Новая? Подпольная? Причастен некто по имени Рахман. А также некий Джонстон. Закодированные упоминания о денежных выплатах, передвижении персонала и о чем-то «значительном». – Проникновение на подстанцию в Филадельфии, возможно, связано с преступлениями. – Находки «Сигинт»: кодовые слова, означающие оружие, «бумага и оборудование» (оружие, взрывчатка?). – Возможная причастность мужчины и женщины. – Причастность Гальта не установлена. – Болен раком; присутствие винбластина и преднизона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия. – Гальт вооружен армейским «кольтом» сорок пятого калибра образца 1911 г. – Переодевается в темно-коричневую униформу работника по обслуживанию здания. Может носить и темно-зеленую одежду. – Носит желто-коричневые кожаные перчатки.
Купер раскладывал улики и отмечал их специальными карточками. Тем временем Сакс звонила по телефону в Агентство национальной безопасности по поводу усиления охраны в портах Нью-Йорка и Нью-Джерси.
На Райма и Сьюзан Стрингер никто не обращал внимания. Глядя на схему, Линкольн чувствовал, что гостья пристально его рассматривает. Это было ему неприятно. Он повернулся к ней, стараясь придумать что-нибудь, чтобы заставить ее поскорее уйти. Она пришла, помогла им с расследованием, полюбовалась на знаменитость-инвалида. Пора и честь знать.
– У вас «Си-4», не так ли? – вдруг спросила женщина.
Ее слова означали, что у него поражен четвертый шейный позвонок.
– Да, хотя я могу немного двигать руками. Но ничего не чувствую.
В техническом смысле слова у него была «полная» травма, подразумевающая, что он полностью утратил чувствительность ниже места повреждения (при «неполной» травме больные сохраняют значительную степень подвижности). Однако человеческое тело – довольно сложное и порой непредсказуемое устройство, и иногда некоторым электрическим импульсам удается пробиться сквозь возникшие барьеры. Система электропередачи пусть плохая и ненадежная, но в небольшой мере все-таки функционирующая.
– Вы в неплохой форме, – заметила Сьюзан. – Я имею в виду мускулатуру.
Вновь переведя взгляд на доски, Райм рассеянно произнес:
– Я каждый день выполняю комплекс упражнений, а также прохожу специальную функциональную электростимуляцию для поддержания тонуса.
Линкольну нравились упомянутые им упражнения. Он пояснил, что занимается на бегущей дорожке и на стационарном велосипеде. В отличие от здоровых людей не он двигал спортивные приспособления, а они его, однако даже при этом условии они позволяли ему наращивать мышечную массу и помогали восстанавливать подвижность в правой руке, а ведь после травмы у Райма действовал только безымянный палец на левой руке.
В настоящее время в каком-то смысле он был даже в лучшей форме, чем до травмы.
Линкольн все пересказал Сьюзан и по ее лицу видел, что она его поняла. Женщина наклонилась вперед.
– Я бы могла попробовать посоревноваться с вами в армрестлинге, но…
Райм расхохотался.
И вдруг ее лицо приобрело мрачное и торжественное выражение. Сьюзан оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, не слышит ли их кто-то еще. Удостоверившись, что все заняты своими делами, она вновь повернулась к Линкольну и почти шепотом проговорила:
– Линкольн, вы верите в судьбу?