355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дон Уинслоу » Час джентльменов » Текст книги (страница 6)
Час джентльменов
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:28

Текст книги "Час джентльменов"


Автор книги: Дон Уинслоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц)

Глава 24

Дом Буна – последний в ряду коттеджей на северной стороне причала.

Он стоит бешеных денег, и сам Бун никогда бы не смог на него накопить. Но Живчик настоял на таком щедром подарке после того, как Бун помог ему избежать брака с двадцатипятилетней охотницей за алиментами.

Несмотря на такой шикарный район, домик довольно простой. Обычная гостиная с открытой кухонькой, одна спальня, одна ванная комната. Внутри все отделано белеными досками. Больше всего Буну в доме нравилось то, что он стоит прямо над водой. При желании можно спокойно открыть окно, вытащить удочку и порыбачить прямо из собственной спальни.

Бун зашел внутрь и направился к холодильнику за холодным пивом. Усевшись за кухонный стол, он выложил перед собой чистый блокнот, ручку и бумаги по делу Блезингейма.

Ключ к нему в показаниях двух оставшихся свидетелей. Конечно, Алан Бёрк сможет опровергнуть пару положений в показаниях других членов банды, но справиться с двумя объективными свидетелями будет непросто.

Джилл Томпсон, двадцать один год, студентка университета Сан-Диего, подрабатывает баристой в «Старбакс». В ночь убийства вместе с подружкой Мариссой Лопес гуляла по клубам на Гарнет-авеню.

Марисса познакомилась там с каким-то парнем, а Джилл осталась одна.

Прогуливаясь к западу по Гарнет, она заметила мужчину, который направлялся на восток и перешел дорогу, чтобы попасть на парковку.

Затем из переулка вышли эти четверо. По-моему, здорово бухие. Один из них подошел к мужчине и ударил его. Тот упал. Потом они залезли в машину и уехали. Я подошла к мужчине, он лежал без сознания. Я набрала со своего мобильного 911, но, видимо, было уже поздно.

Простые, откровенные слова. И полностью совпадают с показаниями других свидетелей, какими бы сомнительными они ни были.

Джилл Томпсон дала полиции точное и подробное описание внешности и одежды Кори и затем на опознании выбрала его из числа других похожих мужчин как человека, который ударил Келли Кухайо.

Вторым свидетелем был Джордж Поптанич, сорокачетырехлетний таксист, в ночь убийства стоявший на парковке близ места трагедии. Дело обычное – там всегда останавливались таксисты, дожидаясь распоряжений диспетчера, чтобы отправиться подбирать по барам чересчур надравшихся посетителей.

Поптанич сидел в такси, когда услышал, как слева от него из переулка вышла «Команда Рокпайл». Он заметил одинокого пешехода, так как подумал, что тому может понадобиться такси. Затем он увидел, как один из «панков» подошел к пешеходу и повел себя «агрессивно». Он начал было вылезать из машины, чтобы помочь, но не успел – один из подростков уже ударил мужчину по лицу. Поптанич закричал на них, но «панки» запрыгнули обратно в машину. Поптанич запомнил номер автомобиля, записал его в тетрадь и вызвал 911. Затем подошел помочь девушке, которая подбежала к потерпевшему. К этому моменту из баров уже начали выходить люди.

Полицейский патруль перехватил «Команду Рокпайл» через пять минут, на пути в Ла-Хойю.

Поптанич также опознал Кори как парня, который ударил пешехода.

Вдруг раздался стук в дверь.

Бун открыл ее и увидел Дэйва.

– Как насчет ужина? – спросил он.

В руках Дэйв держал гарпунное ружье.

Глава 25

Спустя сорок пять минут друзья прыгнули в воду близ бухты Ла-Хойя.

Бун нацепил маску с фонариком и трубкой, ласты и собственное гарпунное ружье. Теперь они вместе с Дэйвом (в аналогичном облачении) поплыли к подводным пещеркам – вышеупомянутым «дырам», благодаря которым этот район, по крайней мере по версии Буна, получил свое название.

Пещерки и подводные дыры хороши в том числе и тем, что в них водится рыба.

Плыть было приятно – в эту мягкую ночь вода была слегка прохладной и освежающей. Большую часть года ныряльщики из-за холодных глубинных потоков носят гидрокостюмы, но в августе еще можно обойтись обычными плавками.

Ночная охота – отличное занятие, открытием которого все обязаны группе дряхлых столетних старцев под названием «Клуб скребущих дно». Эти старички, ветераны Второй мировой войны, тонули на кораблях, падали в самолетах, пережили высадки вражеского десанта и, вернувшись домой в Сан-Диего, поняли, что жить не могут без регулярных порций адреналина в крови. Поэтому они начали заниматься фри-дайвингом, исследуя подводные пещеры бухты Ла-Хойя.

А если тесные пещеры, буйные волны и коварные течения кажутся вам недостаточно опасными, представьте, что до этого единственными существами, выходившими на охоту под водой, были белые акулы. Этих монстров привлекала их любимая еда – морские львы, на которых дайверы в своих гидрокостюмах чертовски похожи.

До появления Клуба подводная охота в Сан-Диего была запрещена, но затем законодатели решили, что раз уж каким-то идиотам с железными яйцами хочется выступать приманкой для акул, пусть выступают. Не так давно Клуб был распущен по причине дряхлости его членов, но Бун и Дэйв считали себя продолжателями столь славного дела храбрых и глупых.

А еще охота – это бесплатная еда.

«Халявная еда всегда вкуснее обычной» – так звучал один из догматов космологии Дэйва, и Бун не мог с ним не согласиться. Все-таки во вкусе еды, за которую ты не выложил ни цента, есть что-то особенное.

И вот Бун с Дэйвом поплыли к пещере, в которой, как они надеялись, будет полно рыбы. Бун плюнул на свою маску, протер стекло и плотно натянул ее на лицо. Сделав пару кругов, он нырнул.

Фри-дайвинг называется так потому, что для него не нужно обычное дайверское оборудование – а именно баллоны с кислородом. Ты просто задерживаешь дыхание как можно дольше и ныряешь как можно глубже, стараясь при этом оставить в легких запас воздуха, чтобы успеть вернуться обратно. И у Буна, и у Дэйва были сертификаты профессиональных аквалангистов, но летними вечерами гораздо проще залезть в воду и нырнуть без всякого снаряжения.

Бун включил фонарик и поплыл ко входу в узкую пещеру. Он покрутил головой, освещая окрестности, но вокруг не было ничего интересного, одна мелкая рыбешка. Он выплыл на поверхность, глубоко вздохнул и нырнул снова.

Где-то в пятидесяти футах от него болтался Дэйв, изучая трещину в рифе. Занимаясь дайвингом, всегда надо держаться в пределах видимости друг от друга, но не подплывать слишком близко – никому ведь неохота застрелить по ошибке своего же напарника.

Вдруг краем глаза Бун заметил какое-то движение. Повернувшись к расщелине в подводной скале, он увидел, как кто-то вплыл в пещеру, оставив после себя россыпь пузырьков, засиявших в свете фонаря. Подплыв поближе, Бун ощупал расщелину. Узкая, но пролезть можно. Повернувшись боком, он втиснулся в щель.

Внутри расщелина переходила в небольшую пещерку, в глубине которой плавал туда-сюда желтохвостый тунец. Бун почти задыхался – в груди стало совсем тесно, и он почувствовал легкую панику, всегда охватывающую его при нехватке кислорода. Он заставил себя расслабиться и подплыл еще ближе к рыбине. Вскинув ружье на плечо, Бун нажал на курок и выстрелил. Гарпун попал рыбе под жабры. Секунду-другую тунец яростно метался из стороны в сторону, но наконец затих. В воде повисло кровавое облако. Бун подтянул к себе шнур и поднял рыбину.

Пора плыть обратно.

Бун повернулся и направился к выходу.

Вот только найти его он не смог.

Неприятно.

Сверху выход просматривался отлично, а вот снизу, да еще при плохом освещении… Пытаясь нащупать расщелину, Бун почувствовал себя последним идиотом. Какая нелепая, дурацкая смерть, думал он, стараясь не торопиться и не дергаться, как бы ему ни хотелось обратного.

Но выхода он так и не увидел. И не нащупал.

Тогда Бун начал слушать.

Небольшие волны плещутся в пещере, разбиваясь о скалы, и вода, выливаясь в расщелину, тихонько шумит. Застыв, Бун прислушался – наконец он уловил еле слышный шелест и поплыл на него.

Затем он увидел свет.

Не тот, который обычно видят в конце туннеля, а свет от фонаря Дэйва, которым тот светил с другого конца пещеры.

Вот почему дайвингом надо всегда заниматься с напарником.

Особенно с таким, как Бог Любви Дэйв.

Они дружили давно – еще с начальной школы. В старших классах они вместе прогуливали уроки и убегали к океану – кататься на доске, нырять или просто валяться на пляже. В каком-то смысле они даже жили вместе – если Бун торчал у Дэйва вечером, то ужинали они у Дэйва; засидевшись у Буна, Дэйв всегда оставался на ночь. Полночи они играли в видеоигры, смотрели сёрферские передачи и обсуждали своих героев – одним из которых был и Келли Кухайо.

Джентльмены прозвали их «сиамскими идиотами», двойной и ударной дозой всех отвратительных повадок и черт, свойственных грэмми. (Правда, эти же сёрферы приглядывали за ними, чтобы, не дай бог, глупость мальчишек не стоила им жизни, и всегда следили, чтобы те держали себя в рамках.)

Бун с Дэйвом в складчину купили свой первый фургон и на нем рассекали по всему побережью в поисках лучших волн. По вечерам пятниц и суббот они по очереди устраивали в нем свидания. Фургон умер естественной смертью через два года (как сказал Джонни Б., подвеска просто утратила вкус к жизни), друзья продали его на металлолом и на вырученные деньги приобрели снаряжение для дайвинга.

Дайвинг, сёрфинг, дуракаваляние и окучивание девиц. Длинные дни на пляже, бесконечные ночи на пляже. Все это укрепляет дружбу. Выходя в океан с другим человеком, учишься ему доверять – доверять его характеру, его способностям. Ты знаешь, что он не отберет у тебя волну, не выкинет какой-нибудь фортель, из-за которого ты можешь пострадать или даже погибнуть. И ты знаешь – по-настоящему знаешь, – что никогда не заблудишься в темных глубинах океана, потому что он всегда придет тебе на помощь.

Дэйв помахивал фонариком, указывая другу дорогу к выходу.

Бун поплыл прямо на свет и вскоре увидел ту самую расщелину. Втиснувшись в нее, он вытянул за собой рыбину. Поднявшись наконец на поверхность, он глубоко вдохнул такой прекрасный воздух.

Позади него появилась голова Дэйва.

– Отличный улов.

– Спасибо, – кивнул Бун.

– Ты идиот.

– Это точно.

– Не буду спорить, – улыбнулся Дэйв. – Нам лучше бы поторопиться.

Вокруг них расплывалось пятно крови. А если и есть что-нибудь более привлекательное для белых акул, чем морские львы, так это запах свежей крови. Если в радиусе ста ярдов есть хоть одна акула, она вскоре приплывет прямо сюда. И хорошо бы в этот момент им уже быть на берегу.

– Дай отдышаться, – попросил Бун.

– Слабак.

И это тоже верно, подумал Бун. Сделав еще пару глубоких вдохов, он поплыл к берегу.

Вскоре друзья уже сидели на уступе скалы.

– Чудесная сегодня ночь, – заметил Дэйв.

Что правда, то правда.

Глава 26

В дренажной канаве лежало три обезглавленных трупа.

Джонни Банзай посветил на них фонариком, с трудом удержал позыв к рвоте и осторожно спустился в канаву. Крови было мало, значит, их убили в другом месте, а сюда просто выбросили на всеобщее обозрение.

Вот что случается с врагами дона Круса Иглесиаса.

Стив Харрингтон приложил ладонь ко лбу и простонал:

– Oh, mi cabeza! [23]23
  Ох, моя голова! (исп.)


[Закрыть]

Забавный он парень, этот Харрингтон.

Джонни изучил запястье одного из убитых и обнаружил там ровно то, что и ожидал, – татуировку с изображением черепа с крыльями. «Ангелы смерти» – влиятельная банда из Баррио-Логан, которая недавно вновь проявила себя, связавшись с наркокартелем Ортега за границей. Из уголовной полиции в отдел по расследованию убийств вчера поступила информация о том, что люди Ортеги предприняли попытку прикончить Круса Иглесиаса, но безуспешно.

Видимо, обезглавленные трупы – это ответная реакция, подумал Джонни.

– Ну как, что там с этим Хуаном? – поинтересовался Харрингтон.

– Он из «Ангелов смерти».

– Теперь-то он точно с ангелами, – ухмыльнулся Харрингтон.

Джонни не отличался большой любовью к бандитам, но в то же время его вовсе не радовало, что разборки картелей из Бахи перешли в Сан-Диего, – это угрожало городу полноценной войной между бандами, как в девяностые годы. Семья Ортега наняла «Ангелов смерти», Иглесиас вызвал на подмогу «Безумцев». Совсем скоро от их пуль начнут гибнуть случайные прохожие и глупые дети. Если бы только мексиканские картели решали свои проблемы у себя в Мексике…

Граница, усмехнулся про себя Джонни.

Какая еще граница?

– Видимо, придется нам теперь головы искать, – вздохнул Харрингтон.

– Думаю, они сейчас лежат себе спокойно в сухом льду в посылочке, которую везет UPS [24]24
  Транснациональная корпорация, предоставляющая услуги экспресс-почты.


[Закрыть]
Луису Ортеге, – предположил Джонни.

– Чем Браун может вам помочь? [25]25
  «Чем Браун может вам помочь»– рекламный слоган компании UPS.


[Закрыть]

Вот что мне сейчас точно не нужно, так это кровавая безголовая приманка для прессы, подумал Джонни. Летом у отдела по расследованию убийств всегда полно работы. Жара распаляет сердца горожан. Что осенью вылилось бы в спор, летом превращается в драку. Простые нападения переходят в жестокие убийства. На столе у Джонни лежит дело о нападении с ножом из-за бутылки пива, дело о наезде на пешехода после ссоры убийцы и жертвы перед ларьком с тако и дело об убийстве, которое случилось в квартире сразу после поломки кондиционера.

А теперь еще и дело Блезингейма передают в суд, и Мэри Лу наседает на него, требует, чтобы «все уточки стояли в ряд». Какие еще уточки? Пять свидетелей и сам малыш Кори уже сделали всю работу, Мэри Лу могла бы и расслабиться. Правда, это совсем не в ее характере.

Да я бы и сам не рискнул расслабляться, когда за другую команду играет Алан Бёрк, признался себе Джонни.

Усилием воли он заставил себя сосредоточиться на сегодняшнем деле, хоть и понимал, что убийц им не найти. Чистая, профессиональная работа, и те, кто ее выполнил, уже давно сидят где-нибудь в Мексике и попивают пивко.

Но дело все равно надо вести по всем правилам.

– Эй, – окликнул его Харрингтон. – Знаешь, что такое «три обезглавленных мексиканских бандита»?

– Что? – покорно спросил Джонни, хотя уже прекрасно знал ответ: хорошенькое начало.

Глава 27

Бун расстелил старые газеты на дощатой веранде и выложил на них рыбу. Хорошо заточенным ножом он вскрыл ей брюшко, вытянул кишки и перебросил их через ограждение в океан. Затем выдрал жабры, отрезал голову и выкинул останки в воду.

Взяв два филе, Бун нарезал их на толстые стейки и промыл рыбу под краном. На кухне он положил два стейка в пластиковый пакет и убрал в морозилку.

Другие два слегка посолил и поперчил, сбрызнул оливковым маслом и выложил на маленький пропановый гриль, стоявший позади его дома. Подержав филе на сильном огне до образования хрустящей корочки, он сбавил температуру до минимума и вернулся на кухню. Там Бун нарезал головку красного лука и лайм, кислым соком которого сбрызнул рыбу. Перевернув филе, оставил его на огне еще на минуту, затем выключил гриль и отнес еду в дом. Потом вложил по куску рыбы в пшеничные тортильи, украсив сверху толстым кольцом лука. Вернувшись на улицу, он уселся в шезлонг и передал Дэйву тако.

Если принять на веру идею Дэйва о том, что бесплатная еда всяко вкуснее обычной, и девиз Буна, гласящий «Все становится вкуснее с тортильей», то бесплатная рыба на тортилье – идеальная еда всех времен и народов. Правда же заключается в том, что, если вы не пробовали рыбу, только что выловленную из океана, вы, считай, вовсе не пробовали настоящей рыбы.

А уж если добавить к такой рыбке бутылочку ледяного пива Dos Equisда отличный аппетит – жизнь заиграет совсем новыми красками. А когда на улице мягкая летняя ночь, светит луна, а звезды сияют так близко, что можно дотянуться до них руками, и вовсе кажется, что ты в раю. Добавьте к этому коктейлю компанию лучшего друга, и слово «кажется» можно будет легко выбросить.

Они оба это понимали и сидели молча, наслаждаясь моментом.

Прикончив тако, Дэйв заговорил:

– Ну, как у вас дела с Пит?

– Ничего, – откликнулся Бун.

– До самого главного-то уже дошли?

Бун не ответил, и они оба рассмеялись. Сколько бы они ни трещали про секс в общем, когда дело доходило до конкретных женщин, постельная тема становилась табу.

– Ну, когда (и если) вы все-таки до этого дойдете, считай, все уже и закончилось, – заметил Дэйв.

– Спасибо на добром слове, – ухмыльнулся Бун.

– Да нет, я не в этом смысле. Просто сейчас перед тобой куча возможностей, сексуальное напряжение так вообще достигает пика. И как только ты его сбросишь… все. Адьос, мой друг.

– Даже не знаю, – протянул Бун.

– Да будь ты реалистом. У вас с Пит полнейшая СЭН.

– Что-что? – не понял Бун.

– Социально-экономическая несовместимость, – объяснил Дэйв. – Она городская, ты из Пасифик-Бич. Она любит дорогие рестораны, ты обожаешь бургеры в заведениях типа «Джеффа» или «Бахуса». Она претенциозная – млеет от супермодных шеф-поваров и кухни в стиле фьюжн; [26]26
  Стиль в кулинарии, предполагающий смешение самых разных национальных традиций.


[Закрыть]
ты поедаешь рыбные тако, жареного тунца и тортильи с ореховым маслом и джемом. Она готова постоянно наряжаться и вести светскую жизнь, ты же предпочитаешь полуголым валяться у себя дома…

– Я понял, – прервал друга Бун.

– И это только социальная часть, до экономической я еще даже не дошел, – сказал Дэйв. – Она же за день зарабатывает больше, чем ты за месяц.

– А бывают месяцы, когда я вообще ничего не зарабатываю, – согласился Бун.

– А у нее таких месяцев нет и быть не может, – уточнил Дэйв. – Ты не можешь позволить себе водить ее по заведениям, к которым она привыкла, и ты вовсе не такой просвещенный и продвинутый, каким себя мнишь, чтобы спокойно смотреть, как она раз за разом платит по счету. Конечно, сейчас она считает, что все нормально и вполне соответствует образу жизни современной свободной женщины эры постфеминизма, но вот после того, как твой борд впервые окунется в ее волну… О, вот тогда-то она и начнет задумываться – и все ее друзья-коллеги заодно, – совместим ли ты с ней или нет.

Бун открыл еще две банки пива и передал одну Дэйву.

– Спасибо, – поблагодарил Дэйв. – И могу тебя уверить, как-нибудь ночью, когда вы будете лежать без сил после секса, она мягко и нежно спросит у тебя, а не подумывал ли ты… Ох, даже произнести это не могу.

– Да давай уже, выкладывай.

– Не подумывал ли ты поступить в юридический колледж, ведь тебе там самое место.

– Господи, Дэйв, – ужаснулся Бун.

– И в этот день, друг мой, – продолжал Дэйв, – ты и сбежишь. Ты бросишь все – всю свою одежду, все свои вещи – в конце концов, на новую футболку у тебя всегда денег хватит. Ты будешь грести к берегу, мельтеша руками, как мой очередной тонущий клиент. Но мы все придем тебе на помощь.

– Такого никогда не будет, – уверенно сказал Бун.

– Конечно-конечно.

Юридический колледж? Чтобы стать кем – адвокатом? Приходить каждый день в офис к девяти утра и сидеть там в костюме и галстуке? Перекладывать бумажки и спорить с людьми. Причем с теми, кто обожает спорить.

Мерзость какая.

Несколько минут друзья сидели молча, потягивая пиво в тишине ночи, наполненной влажным соленым воздухом.

Лето подходило к концу. Вместе с жарой уйдут и оцепенение, охватившее океан, и всеобщая апатия. Скоро задуют ветры Санта-Ана, принося с собой большие волны и большие пожары. Затем, когда воздух станет прозрачным и холодным, настанет черед осенних и зимних волн.

Но все равно жаль, что лето почти закончилось.

Друзья сидели и болтали о всякой чепухе.

Бун так и не сказал Дэйву, что взялся за дело Кори Блезингейма.

Глава 28

Было и еще одно дело, над которым Бун до сих пор работал, – дело Рэйн Суини.

Рэйн было шесть лет, когда она исчезла со двора собственного дома. Бун тогда служил в полиции.

Главным подозреваемым стал мерзкий типчик по имени Расс Расмуссен. Бун со своим тогдашним напарником, Стивом Харрингтоном, выследил Расса. Харрингтон хотел выбить из того показания силой, но Бун ему не позволил. Вскоре он ушел из полиции. Харрингтон же остался на службе и стал сержантом в отделе по расследованию убийств.

Расмуссен так и не рассказал, что же он сделал с Рэйн Суини.

Его выпустили на свободу, и он исчез из поля зрения полиции.

Рэйн Суини так и не нашли.

Бун стал парией в полиции Сан-Диего и вскоре уволился.

Все это произошло пять лет назад, и Бун с тех пор не прекращал поиски Рэйн, хоть и понимал, что она почти наверняка уже мертва.

Сейчас Бун сидел за компьютером и просматривал в почте специальный список обнаруженных и неопознанных тел, соответствующих возрасту и описанию Рэйн. Каждый год Бун платил специалистам, и те, предположив, как девочка выглядит сейчас, составляли ее примерный портрет. Бун сравнивал «фото» одиннадцатилетней Рэйн с фотографиями из моргов Орегона и Индианы.

Среди погибших детей Рэйн не было.

Буна это обрадовало. Открывая очередное фото, он замирал; каждый раз, когда на нем оказывалась не Рэйн, его переполняли смешанные чувства. Конечно, он был рад, что среди погибших девочки нет; но и жалел, что не может внести хоть какую-то определенность в жизнь ее родителей.

Затем Бун зашел на другой сайт и проверил, нет ли какой информации о Рассе Расмуссене.

Используя знакомых, своих и Джонни Банзая, Бун умудрился связаться с отделами по расследованию половых преступлений в крупнейших городах и с полицейскими подразделениями штатов. Уроды вроде Расмуссена никогда не останавливаются, рано или поздно его снова поймают возле какой-нибудь школы или парка, где играют дети.

И когда это случится, Бун будет неподалеку.

Как раз на этот случай у него в тумбочке лежит пистолет 38-го калибра.

Но сегодня, как и раньше, никаких новостей не было.

Расмуссен исчез.

Вместе с Рэйн.

Испарился.

Но Бун все равно написал письма еще в три полицейских участка, отправив им фотографии Рэйн и Расмуссена на случай, если этот извращенец умудрился сменить имя и сидит в какой-нибудь тюрьме совсем под другой фамилией.

Затем Бун рухнул на кровать и постарался уснуть.

Иногда это совсем не просто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю