Текст книги "Час джентльменов"
Автор книги: Дон Уинслоу
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)
Глава 121
Мартышка висел, прикованный цепями за руки к паропроводу.
Мужчина в очередной раз аккуратно ткнул его в грудь, и Мартышка закачался взад-вперед. В котельной стояла жара, а мужчина был в костюме, рубашке, застегнутой на все пуговицы, и галстуке. Он даже не вспотел.
А вот Мартышка обливался потом. Капли падали прямо на пол, и мужчина осторожно обошел их, стараясь не запачкать кожаные туфли. Он покачал головой:
– Марвин, Марвин, Марвин… У тебя ведь прозвище Мартышка, верно?
– Откуда вы знаете?
Джонс улыбнулся и вновь покачал головой.
– Мартышка, поговори со мной, – мягким, приятным голосом с едва заметным акцентом произнес он.
– Я уже сделал все, о чем вы просили, – захныкал Мартышка.
И это правда. После того как он назначил встречу, они – этот джентльмен и несколько мексиканских гангстеров – пришли к нему в квартиру, приставили пушку ему к голове, усадили его за компьютер и заставили стереть из базы данных все, что имело хоть какое-то отношение к «Райским кущам». Потом они отвели его в котельную, приковали к трубе и спросили, с чего у него возник интерес к этой компании.
– Но ты не сказал мне того, что я хочу услышать, – пожурил его Джонс.
– Сказал. Я вам все рассказал, все – и что Блезингейм сделал, и про Дэниелса рассказал!
– Но ты так и не поведал мне, с кем работает мистер Дэниелс, – заметил Джонс. – А ты ведь сам сказал, что он туповат, в отличие от тебя. Онбы не смог собрать все части мозаики воедино так, как это сделал ты.
– Но он работает один.
– Ох, дорогой ты мой Мартышка, – покачал головой Джонс и полез в карман. Вытащив оттуда пару хирургических перчаток, он аккуратно натянул их на руки. – Ты, Мартышка, очень умен и дотошен, когда дело касается данных. Но ты совершил одну трагическую ошибку – решил, будто знаешь все. Ты не понял, что есть люди, чьи имена даже не упоминаются в найденных тобою документах.
Джонс вытянул из кармана тонкую металлическую трубку, резко дернул рукой, и раздвижная трубочка вытянулась во всю длину – сантиметров тридцать.
– Насколько мне известно, в подобной ситуации человек на моем месте должен сказать что-то вроде: «Я не хочу причинить тебе боль». Но тебе, Мартышка, очень не повезло. Видишь ли, я хочупричинить тебе боль.
И Джонс исполнил свое желание.
Глава 122
Мэри Лу Бейкер устроила выволочку Джонни Б.
– Признайся, твой Стив подогрел свидетелей в микроволновке? – спросила она, вызвав его к себе на ковер.
– Что…
– Один из моих главных свидетелей, Джордж Поптанич, также известный как Джорджи Поп, пришел вчера ко мне поговорить, – сказала Мэри Лу. – И заявил, что Харрингтон вынудил его опознать Кори.
– А чего он пришел-то? Совесть замучила?
– Запор его замучил! Вызванный смертельным ужасом! – заорала Мэри Лу. – Он весь прямо трясся от страха – ему кажется, что он опознал не того парня. Да, Джон, свидетель из него получится что надо – мало того что сидел дважды, так еще и в показаниях постоянно путается!
– Но у нас все еще есть Джилл Томпсон, – заметил Джонни.
– Бёрк так не думает, – отмахнулась Мэри Лу. – Он считает, она откажется от своих слов. Кстати, а кто ее допрашивал? Ты или Харрингтон?
– Стив.
– Он начинает действовать мне на нервы, – заметила Мэри Лу. – Он и тебя за собой утянет.
Джонни кивнул – а что еще он мог сделать? Харрингтон славился своим умением находить прямейший путь между двух точек.
– А ты? – поинтересовалась Мэри Лу. – Ты не вытягивал из Кори признание?
Джонни этот вопрос взбесил. Мэри Лу – не наивная девчонка, она опытный, не одну собаку съевший на делах обвинитель, и она прекрасно знает, как работает механизм следствия. И понимает, что все признания в той или иной мере «срежиссированы».
– Я его и пальцем не тронул, – ответил Джонни. – Не веришь – посмотри на записи.
– Я не спрашивала, бил ли ты его! Я спросила, не вытягивал ли ты из него признание обманом или какими-нибудь трюками.
Разумеется, вытягивал, подумал Джонни. Схватил его за нос, как теленка, и тащил за собой. Уж такая у нас работа, Мэри Лу. За это ты нам и платишь. Озвучить эти мысли Джонни, правда, не решился.
– Признание все равно остается в силе.
– Он от него откажется.
– Ну и хрен с ним. Уже слишком поздно.
– А что насчет показаний твоих свидетелей?
– А что насчет них? – переспросил Джонни, надеясь выиграть время и немножко побесить Мэри Лу.
– Они тоже получены с помощью уловок и обмана?
Надеюсь, подумал Джонни. Умение обманывать и хитрить – необходимые качества для работы в полиции.
– Ты спрашиваешь, расписал ли я Тревору, Билли и Дину их будущее, если они не покаются и все мне не расскажут? Конечно расписал. Был ли у них стимул подставить Кори, дабы спасти собственную шкуру? Еще какой. Но, знаешь ли, у нас таких показаний – восемьдесят пять процентов в урожайный год.
Мэри Лу пристально взглянула на Джонни и начала нервно постукивать ручкой по столу. Удивительно раздражающая привычка.
– Я пойду на сделку, – наконец произнесла она.
– Мэри Лу, ты чего! – воскликнул Джонни.
– Не ори на меня, истеричный ты идиот! – заорала в ответ Мэри Лу. Затем, успокоившись, добавила: – Я это делаю, между прочим, и ради твоего блага тоже, Джонни. Алан пригрозил, что в суде на тебе живого места не оставит.
– Я его не боюсь.
– Засунь свой член обратно в штаны, – отмахнулась Мэри Лу. – Лучше скажи, может, Алан знает что-нибудь такое, чего не знаю я?
– Если и знает, то я не в курсе, что именно, – пожал плечами Джонни.
– Вы ведь сразу отвезли Блезингейма в участок, да? – уточнила Мэри Лу.
Джонни понял намек. Они оба знали о привычке Харрингтона «подготавливать» подозреваемых перед тем, как брать у них показания. Но тут речь шла не о каком-то мексиканце из Баррио-Логан или черном мальчишке из Голден-Хилл; они имели дело с богатым белым наследничком из Ла-Хойи, и Стив был не настолько глуп, чтобы нарываться на обвинение в противоправных методах.
– Мы все сделали по правилам, Мэри Лу, – успокоил ее Джонни.
Внимательно изучив его лицо, Мэри Лу сочла, что он все-таки не врет. Кодани вообще имел репутацию честного человека.
– Алан ведь нанял Дэниелса для этого дела, верно?
– Насколько я знаю, да.
– Дэниелс был хорошим копом, – задумчиво проговорила Мэри Лу. – То, что с ним произошло, ужасно несправедливо.
– Согласен.
– Вы ведь приятели, да? Кажется, сёрфингом вместе занимаетесь?
– В последнее время почти нет, – ответил Джонни.
С тех пор, как Бун перешел на сторону Зла.
– То есть я могу не переживать насчет утечки информации из детективного отдела? – уточнила Мэри Лу.
– Я ведь могу и обидеться, Мэри Лу.
– Да я так, просто на всякий случай спросила. Не злись. Ты знаешь, за тобой ведь пристально следят. Власти были бы рады видеть азиата в должности начальника детективного отдела. Политкорректность, то-се. Я просто не хочу, чтобы ты испортил себе карьеру и жизнь из ложных дружеских побуждений.
Джонни представлял, что будет с его жизнью, если Бёрк размажет его в суде. А если еще вспомнить и дело об убийстве, в которое оказались втянуты Дэн и Донна Николс… Получается, в течение ближайших недель будет решаться судьба всей его карьеры.
Если разберусь с этими делами как следует, думал Джонни, подъезжая к «Вечерней рюмке» и рыская в поисках свободного места для парковки, то стану начальником отдела. И, надо признаться, мне этого очень хочется. А облажаюсь – и на мою желтую рожу и раскосые глаза опустится пресловутый «стеклянный потолок», [63]63
«Стеклянный потолок»– формально не обозначенные барьеры, которые препятствуют карьерному росту представителей дискриминируемых социальных групп.
[Закрыть]словно большая и злобная волна. И быть мне тогда сержантом Кодани до конца своих жалких дней.
Так что Джонни не слишком обрадовался, когда зазвонил его мобильник и на дисплее отобразился номер Буна.
Глава 123
– Пошел в жопу, – сказал в трубку Джонни.
Буна такое приветствие не удивило – он знал, что Джонни в бешенстве из-за дела Блезингейма. Скорее всего, он вообще не имеет права обсуждать убийство Шеринга вне участка.
– Джонни, я… – начал было Бун.
– Помолчи, друг, – прервал его Джонни. – Я уже в курсе, что это ты посоветовал Бёрку спустить на меня всех собак во время суда по делу Блезингейма. Решили свалить все на меня? Знаешь, Бун, друг,если вы хотите повесить на меня фальсификацию улик из расистских убеждений, вынужден вам сообщить: я никогда не употреблял слов вроде «белый нищеброд» или «беложопый». Я все сказал, до свидания.
– Погоди, – остановил его Бун. – У меня по делу Шеринга прорыв.
– Сообщай обо всем в участок.
– Я не могу.
– Ну разумеется, не можешь.
– Джонни, благодаря этой информации ты сможешь закрыть дело.
– Обвинив Николса?
– Нет.
– Тогда не надо. До свидания, Бун. – И Джонни отключился.
Бун вернулся к Николь.
– Ну и что, твой приятель-коп собирается с нами встретиться? – спросила она.
– Пока нет, – ответил Бун. – Ты есть хочешь?
– Немножко.
Вместе они дошли до «Бургеров от Джеффа».
Было видно, что кафе немного подлатали. Стены двух узких залов были покрыты свежей белой краской, на которой красовались фрески с изображением моста Коронадо и проплывающих под ним маленьких лодок.
Николь подошла поближе к стойке и принялась изучать меню.
– Что тут есть вкусного? – поинтересовалась она.
– В «Бургерах от Джеффа»?
– Ну да.
– «Бургер Джеффа».
Девушка заказала себе «бургер Джеффа» со всеми наполнителями, картошку фри и шоколадный молочный коктейль. Бун взял то же самое, и они уселись на диванчики в кабинке. Через пару минут принесли еду, и Николь вгрызлась в бургер, словно боялась, что больше ей в этой жизни есть не доведется.
– Вкусно, – отметила она.
– Держись меня, – ответил Бун. – Я знаю все приличные забегаловки в этом городе.
Девушка продолжила методично уничтожать еду. Она молчала, пока не доела все до последней крошки, а затем произнесла:
– Ладно.
– В смысле, ты наелась?
– В смысле, я тебе доверяю.
– Из-за бургера? – удивился Бун.
Николь кивнула. Если бы Бун был слизняком, подосланным Биллом, он бы повел ее в соседний ресторан «Морской зал», где заказал бы дорогущий ужин и напоил бы ее вином. Только настоящему, искреннему раздолбаю сёрферу могла стукнуть в его пустую башку мысль повести ее в «Бургеры от Джеффа».
Да, подумал Бун. Работаем с тем, что имеем.
Глава 124
– У него есть девушка, – задыхаясь, прошептал Мартышка. – Британка.
– Как зовут? – спросил Джонс.
– Пит.
– Как-как?
– Петра.
– Фамилия?
Мартышка покачал головой.
– Ох, дорогуша, – вздохнул Джонс.
– Холл, – быстро ответил Мартышка.
– Умничка, – похвалил его Джонс и, повернувшись к бандитам, велел: – Заверните его. Возьмем с собой, вдруг еще о чем поспрашивать придется.
Расстегнув наручники, они сняли Мартышку с трубы.
Глава 125
Николь отвезла Буна к камерам хранения на Солана-Бич и велела подождать ее в машине. Спустя пять минут она вышла из здания, держа в руках коробку. Поставив ее на колени Буну, она завела машину, и они вернулись на парковку возле ее работы. Там девушка проводила Буна до Двойки.
– Ого, сколько тут у тебя хлама, – отметила она. – Надо понимать, детективный бизнес цветет и пахнет?
– Почти как недвижимость, – улыбнулся Бун. – Куда ты сейчас поедешь?
– Домой, наверное.
– А у тебя есть друзья или родственники, у которых ты могла бы пожить? И о которых не знал бы Билл?
Девушка сказала, что в Эскондидо у нее живет бабушка, и Бун посоветовал переехать на какое-то время к ней. Николь согласилась, и они обменялись номерами телефонов.
– Ты правильно поступила, – сказал ей на прощание Бун.
– Правильными поступками закладную за дом не оплатишь, – откликнулась она.
Что правда, то правда, вздохнул Бун.
Глава 126
Пол гостиной в квартире Петры был покрыт документами, которые они разложили стопками, пытаясь выстроить причинно-следственную цепочку событий.
– Ты понимаешь, что перед нами лежит? – спросила Петра.
Бун понимал – настоящий динамит, способный поднять в воздух весь город и стереть его с лица земли. Взятки, которые получали чиновники города, округа и штата, выдавая за них разрешения на возведение построек на не подходящей для этого почве; укрывательство несоблюдений правил эксплуатации на стройках; компании-застройщики, с которыми оказались связаны почти все воротилы округа. И все эти документы были у одного застройщика, Билла Блезингейма. А он наверняка такой не один, подобных ему дельцов – десятки. И к кому могут привести их дальнейшие поиски?
Бун прекрасно понимал, чтоони нашли.
– Похоже, эта волна больше, чем нам того хотелось бы, – протянул он.
– Что ты имеешь в виду?
Бун объяснил ей, что иногда в воде встречаешь волны, которые просто-напросто чересчур для тебя велики. И тут дело не в эго или твоих способностях, это обычная физика – волна слишком высокая, тяжелая и быстрая для твоего тела и твоей доски. Если влезешь в нее, она тебя раздавит.
Сейчас Буна преследовало такое же чувство, как и при встрече с подобной волной. Все частные лица и компании, указанные в документах Николь, были связаны между собой, и не только линейно – от каждого человека или фирмы отходило несколько ниточек к другим участникам процесса. Наглядный пример действия старой доброй концепции яппи о сети деловых контактов. А в таком маленьком городе, как Сан-Диего, связи и контакты значат очень много.
И кому мы можем показать то, что нашли? Отнесем бумаги в офис прокурора – он тоже завязан, отнесем копам или судье – и те в той же сети.
– Ну Алану-то мы точно можем их показать, – сказала Петра. – То есть ему мы обязаны их показать, потому что эти бумаги могут доказать невиновность нашего клиента. И твою, кстати, тоже. – Увидев выражение лица Буна, Петра воскликнула: – Господи, Бун, неужели ты и Алана подозреваешь?
Бун не подозревал Алана в участии в земельно-строительных махинациях, нет. Он просто понимал, что Алан крепко сидит в деловой паутине Сан-Диего. Петра даже не представляет, какому давлению сверху может подвергнуться Алан – в его офисе могут ни с того ни с сего отключить электричество, верное дело вдруг обернется громким провалом прямо в суде, или какой-нибудь хмырь, которого он защищал пять лет назад, вдруг заявит, что Алан подстрекал его к лжесвидетельству.
Это настоящий Чайна-таун, Пит. Настоящий Чайна-таун.
– Ну и что нам делать? – спросила Петра.
– Давай расскажем обо всем Алану утром, – предложил Бун. – А я пока покручу-поверчу кое-что, потяну за кое-какие ниточки.
– Бун, твои метафоры уже начали меня утомлять, – заметила Петра.
Если отдать всю информацию одному человеку, объяснил он ей, все может пропасть. А если передать документы двум или трем людям, шансы на успех резко возрастут.
– И кому же ты предлагаешь их передать? – поинтересовалась Петра.
Зависит от того, кому можно доверять.
Глава 127
Наконец Николь перезвонила ему сама.
– Где тебя черти носят?! – закричал на нее Билл.
– Я гуляла, – ответила девушка. – Слушай, я даже не собиралась тебе звонить… Я… Я… – пробормотала она и разрыдалась.
– Николь, – заговорил Билл, – давай ты приедешь ко мне и мы все обсудим? Все наладится, вот увидишь. И ты получишь все, что только захочешь, обещаю. Только приезжай. Мы ведь не чужие друг другу, верно? Сделай это ради меня, пожалуйста. Приезжай, – взмолился он.
Наступила долгая пауза.
– Ладно, – наконец решила Николь. – Я еду.
Десять минут спустя раздался звонок, и Билл пошел открывать дверь.
Но там стояла не Николь.
– Привет, – улыбнулся ему Джонс.
Глава 128
– Я вообще-то не должен с тобой встречаться, – сказал Буну Джонни. – Я имею в виду, вне участка.
Но Джонни все же решился на встречу. Они стояли с Буном под причалом «Кристалл», прямо между опорных столбов. Джонни пришел, потому что от старых привычек трудно избавиться и потому что так же трудно отказать старому другу, даже если тот и вонзил тебе нож куда-то в область поясницы.
– Спасибо, что пришел, – поблагодарил Бун.
– Бун, ты ведь меня подставил, – сказал в ответ Джонни.
– Я просто сделал за тебя грязную работу, – ответил Бун. – Если бы ты сам все это проверил…
– Да иди ты, – ругнулся Джонни. – Парнишка виновен, в этом нет никаких сомнений. Поплакался тебе в жилетку, а ты ему и поверил. Так зачем я сюда пришел?
– Помнишь, я сказал, что у меня есть новая информация по делу Шеринга?
– Ты узнал, что Дэн Николс оплатил киллера?
– Нет, Николсы тут вообще ни при чем, – ответил Бун и рассказал Джонни про Николь, Билла Блезингейма и «Райские кущи».
– То есть ты хочешь сказать, связь Фила Шеринга с Донной Николс – чистой воды совпадение? – спросил Джонни, когда Бун закончил свой рассказ.
– Совпадений не существует, – покачал головой Бун. – Донна Николс завела роман с мужиком, который вляпался по уши в скандал с недвижимостью. Мужика убили, скорее всего с подачи Билла Блезингейма. Признай, Джонни, что у Билла мотив не хуже, чем у Дэна. Вызовите его на допрос и узнайте, есть ли у него алиби на ночь убийства.
– Не учи меня работать, – огрызнулся Джонни. – А с чего мне вообще тебе верить? Учитывая то, каким ты в последнее время стал легковнушаемым? Я ведь тебя правильно понял – младшенький невиновен, а старшенький убийца? Красота!
– У меня есть документы.
– Повтори-ка?
– У меня есть документы, – послушно повторил Бун. – Мне их отдала Николь.
– И ты не принес их мне, потому что… – начал было Джонни и замолчал. Повисла неловкая пауза. – Потому что ты мне типа доверяешь.
– Дело не в тебе, ДБ.
– Не-е-ет,конечно, все дело в плохой-плохойполиции, верно? Бун Дэниелс был там единственным лучом света в темном царстве, но его вынудили уйти, а иначе бы он превратился в такое же коррумпированное говно, как и все мы, другие копы. А не пошел бы ты куда подальше, Бун? Ты что, считаешь, ты единственный честный человек во всем мире?
Бун назвал ему три имени из документов Николь.
– Если ты придешь к начальству и выложишь им эти имена, – сказал он, – как думаешь, что произойдет?
– Тогда зачем ты вообще ко мне обращаешься?
– Потому что в деле Шеринга тебя ведет не туда, куда нужно.
– Совсем как в деле Кухайо, да?
Бун пожал плечами.
– Ты в последнее время удивительно правдоподобную чушь несешь, – заметил Джонни. – Все у тебя вокруг неправы, один ты – рыцарь на белом коне. Мы взяли не того парня за убийство Кухайо, взяли не того парня за убийство Шеринга… Эй, Бун, а может, тут и личные мотивы имеются, а? Снимешь Дэна Николса с крючка – и сам сможешь гулять смело, верно? И тебе не придется ворочаться по ночам без сна, зная, что указал на парня и его посадили за убийство.
Руки Буна непроизвольно сжались в кулаки.
Джонни это заметил.
– Ох, Бун, я бы с радостью, – сказал он, – но у меня и так вся карьера под вопросом, не хватало только драки с гражданским лицом. Но ты все-таки лучше отвали, пока я не решил, что наплевать мне на свою карьеру.
Бун разжал кулаки и отступил назад.
– Вот и умница, Би.
– Ты вызовешь Блезингейма?
– Я подумаю над этим.
Они оба знали, что Джонни размышлениями не ограничится – Бун его вынудил. Джонни Банзай был хорошим копом, и теперь, зная о существовании еще одного подозреваемого, он не мог делать вид, будто все осталось как прежде.
– Будь осторожен, Джонни.
– Катись на своей волне. И не лезь на мою.
Джонни развернулся и ушел. Бун смотрел ему вслед.
Глава 129
– Так она приедет? – спросил Джонс.
Билл Блезингейм, примотанный клейкой лентой за ноги и руки к стулу в столовой, покачал головой:
– Не знаю. Видимо, нет.
– Ох, дорогуша, – улыбнулся Джонс. – Боюсь, моему работодателю это ой как не понравится.
Глава 130
Лавируя по залу и обмениваясь репликами то с одним, то с другим гостем, Донна Николс выглядела как никогда ослепительно. Публика радостно шумела, поглощала дорогие закуски, запивая их шампанским, смеялась и болтала. В свете фонарей казалось, будто Донна излучает золотистое сияние.
Парк Бальбоа – на редкость красивое место.
В этот час, когда жара летнего дня уступила место приятной прохладе ночи, а свет фонарей залил внутренний дворик на улице Прадо, окрасив янтарем витиеватые решетки старой каменной ограды и расцветив искрами воду в фонтане, парк выглядел поистине волшебно.
И публика тут собралась тоже удивительно красивая.
Лучшие люди Сан-Диего – дамы в открытых белоснежных платьях, мужчины в белых смокингах и при галстуках. С красивым загаром, красивыми улыбками, красивыми прическами. Да и повод для вечеринки был прекрасен – сбор средств для местного музея. Бун в своем летнем костюме для свадеб и похорон чувствовал себя тут не в своей тарелке.
Держась в тени арки у самого края дворика, он высматривал в толпе Дэна. Бун восхищался Николсами – те не стали отсиживаться дома, а продолжили вести светскую жизнь и переносили все неприятные последствия скандала с высоко поднятыми головами. Наверняка на них и косились, и шептались за их спинами, и отпускали неприятные шуточки, но, казалось, чете Николс на все это наплевать. Наконец Буну удалось встретиться с Дэном глазами. Тот сразу же подошел:
– Привет. Как жизнь?
– С тобой можно поговорить?
– Конечно, – кивнул Дэн, и они с Буном выбрались на улицу.
Мимо прогуливались зеваки, а возле входа во дворик скучали полицейские, призванные охранять покой гламурных гостей и не пускать на вечеринку случайных людей.
– Ты не убивал Фила Шеринга, – заявил Бун.
– Ну, я-то это и раньше знал, Бун, – одарив его обворожительной улыбкой, ответил Дэн. – Правда, интересно, с чего это ты переменил свое мнение.
Взглянув поверх плеча Дэна, Бун увидел, что к ним направляется Донна. Подойдя к мужу, она нежно положила ему руку на плечо.
– Что-то случилось? – обеспокоенно спросила она.
– Бун как раз собирался рассказать, почему же он теперь считает, будто я не убивал твоего любовника, – улыбнувшись, ответил Дэн. – Мы с женой открыто говорим обо всем произошедшем, Бун. Наш психотерапевт уверяет, что это пойдет нашим отношениям на пользу.
Бун выложил супругам последние новости – о Билле Блезингейме, компании «Райские кущи» и документах Николь, подтверждающих все эти факты.
– Слава богу, – прошептала Донна, когда он наконец закончил своей рассказ. Обняв мужа, она уткнулась лицом ему в шею. Когда она оторвалась от Дэна, глаза ее были полны слез. Донна взглянула на Буна: – Спасибо вам, Бун. Огромное спасибо.
– Значит, нашим мучениям пришел-таки конец? – спросил Дэн.
– Пока нет, – покачал головой Бун. – Правда, я уверен, что теперь полиция не решится предъявлять вам какие-либо обвинения. А даже если вас в чем-либо и обвинят, у вас есть алиби, да и другие потенциальные подозреваемые по делу появились…
– Мы так тебе обязаны, Бун. Мы твои вечные должники, – сказал Дэн.
Донна согласно кивнула.
– Я это не только ради вас, но и ради себя делал.
– Не знаю, сколько там тебе платит Алан, – продолжал Дэн, – но одно могу сказать точно: тебя ждет отличная премия.
– Это не обязательно, – отмахнулся Бун, – да и не очень нужно.
– Ладно, – кивнул Дэн. – Тогда я вот что тебе скажу. Мне кажется, фирме «Николс» крайне недостает хорошего начальника отдела безопасности. А еще мне кажется, ты отлично справился бы с такой работой. Если согласишься, получишь шестизначную годовую зарплату, долю от прибыли и всевозможные льготы. А в дальнейшем, возможно, и часть акций.
– Я ценю твою щедрость, Дэн, – ответил Бун, – и подумаю над твоим предложением. Всерьез подумаю. Кстати, я тут еще подумываю, не пойти ли изучать право.
– Юридический колледж? Что ж, это тебе подходит.
– Вот только я еще в этом не уверен.
– А с нами все будет хорошо, – добавил Дэн и обнял покрепче жену. – Мы обсудили наши проблемы, были полностью откровенны и честны друг перед другом. Мы любим друг друга, и у нас все будет хорошо, – повторил он.
– Я за вас рад.
– Ну а нам, зайка, пожалуй, лучше вернуться к гостям, пока они не решили, что мы тут замышляем очередное убийство, – повернувшись к Донне, сказал Дэн.
Донна поцеловала мужа в щеку и протянула Буну руку:
– Спасибо вам. Большое спасибо.
– Не за что, – откликнулся он.
– Ну что, увидимся в час джентльменов?
– Конечно, – кивнул Бун.
Потому что теперь он катается именно в это время.
Вместе с остальными джентльменами.