355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Гарин » Враг престола » Текст книги (страница 5)
Враг престола
  • Текст добавлен: 9 апреля 2018, 11:00

Текст книги "Враг престола"


Автор книги: Дмитрий Гарин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

Глава девятая
Закон гостеприимства

Под крышей радушного хозяина гость обнажает клинок только за трапезным столом.

Поговорка жителей Простора

– Откройте ворота!

Услышав голос дозорного, пара ополченцев сняла тяжёлую балку засова с кованых скоб. Одна из деревянных створок, преграждающих западный вход в селение, отворилась с протестующим скрипом.

По дороге шагали два человека. Один из них был облысевшим стариком в дорожной робе, другой – крепким бородатым мужчиной с мрачным лицом.

– Мастер Локвуд! – воскликнул один из привратников. – Марон, беги за кметом. Скажи, господин Локвуд к нам пожаловал.

Со времени нападения диких всадников прошло уже несколько месяцев, и селение зализало свои раны. Ослабевшее лето всё ещё радовало людей редкими тёплыми днями, но осень постепенно вступала в свои права, окрашивая листву в яркие краски увядания.

Проходя мимо крепкого, румяного юноши, признавшего его, Локвуд по–отечески похлопал широкое плечо паренька. Старик помнил, что это был один из раненых, которых он врачевал после нападения орков.

Он не опасался того, что племя Ургаша нарушит соглашение и обратит сталь против этих людей. Большинство орков, способных держать оружие, были сейчас в военном походе вместе с Ошем и своим вождём. В лагере наверняка остались дюжины две охотников, которые должны были лишь следить за порядком и защищать остальных, если такая надобность возникнет. Еды у них было предостаточно, так что необходимость охоты временно отпала.

Чтобы выглядеть бодро, приходилось напрягать последние силы. Старческое тело болело, требуя отдыха и покоя. Ключник смертельно устал от долгой и напряжённой дороги, желая лишь одного – оказаться дома.

– Почтенный Локвуд, – приветствовал его коренастый бородач с длинным шрамом, перечёркивающим морщинистый лоб. – Рады вам. Не сочтите за дерзость спросить, что привело вас вновь в наше селение и кто ваш спутник?

– Мы устали с долгой дороги, – признался ключник. – Не найдётся ли у вас куска хлеба и тёплой постели для двух скромных путников?

– Чтоб меня варги взяли! – посетовал кмет, треснув себя по лбу мозолистой пятернёй. – Вы уж не взыщите со старика. У нас тут гости редко бывают.

Не скупясь на крепкую ругань, деревенский староста распорядился накрыть стол в общинном доме и постелить две постели для дорогих гостей.

Локвуд улыбнулся, припомнив их первую встречу под стенами разорённой деревни. Теперь бородач был куда дружелюбнее и учтивее, чем тогда.

Кмет жестом пригласил ключника следовать за ним.

– Мы–то тут уже отстроились, как видите, – не без гордости отметил бородач. – Да и народ новый появился, как прослышали о нашей беде. Налаживается житие, одним словом.

– Орки вас больше не тревожили?

– Не, – покачал головой кмет. – Как в воду канули. Хоть и твари они редкие, между нами говоря, но слово своё доселе держат. Вот уж не подумал бы, что с этими чудищами договориться можно. Вы уж молчите об этом, а то головы мне не сносить, сами знаете.

Небо стремительно темнело. В деревне начинали зажигаться жаровни и факелы, разгоняя ночь рукотворным огнём.

– У меня будет к вам одна просьба, добрый человек.

– Для вас, стало быть, всё что угодно, – поспешно пообещал кмет.

– Моему спутнику некуда пойти. – Локвуд указал на мужчину, сопровождающего его. – Не могли бы вы приютить его на время, не задавая лишних вопросов? Разумеется, я за него всецело ручаюсь.

Ключник понимал, что в поместье всё ещё могут быть гости. Вести туда графа сейчас было слишком опасно. Простой деревенский люд, естественно, никак не мог узнать опального правителя северных земель, чего не скажешь о людях, вращающихся в высшем обществе. Кто–то из них наверняка мог видеть графа в прошлом.

Кмет не без подозрения оглядел незнакомца. Широкие плечи, мощная стать, густая русая борода и голубые глаза выдавали в нём северную кровь.

– Ну, если вы ручаетесь… – протянул он. – Для меня этого достаточно. Надолго ли? И как звать его? Он что, немой?

– Уильям меня зовут, – ответил Снежный граф, благоразумно умолчав о родовом имени.

– Не знаю, надолго ли, – признался Локвуд, – Думаю, что лишние руки вам в любом случае не помешают, а мне нужно наведаться к своему господину.

– Ну, сегодня–то вы отдыхайте, дорогой мой друг, а завтра мы вам и лошадку подыщем, чтобы пешком не идти. Умаялись небось с дороги–то? От Локриджа топаете? Да вы проходите, проходите.

Поддерживая ключника за локоть, кмет помог ему взойти на крыльцо общинного дома. Деревянная лестница протяжно скрипнула под ногами, словно приветствуя гостей. Вся троица скрылась внутри, растворившись в свете масляных светильников, гомоне голосов и аромате бесхитростных деревенских угощений.

Над лесом показались серебряные диски лун–близнецов.

* * *

Хотя староста сдержал слово и в селении для Локвуда действительно нашли ездовую клячу, ключник добрался до поместья лишь наутро третьего дня.

Увиденное сразу насторожило его. У ворот всё ещё стояли стражи, но они отличались от тех, которые встречали их с Адамом. На этот раз место алебардщиков заняли лихие молодчики в лёгких клёпаных доспехах из толстой свиной кожи. Похожие скорее на разбойников, чем на солдат, они смерили позднего гостя небрежным взглядом.

– Кто таков, папаша? – спросил один из «стражников», смачно сплюнув себе под ноги.

После того как Локвуд представился, о нём доложили и пустили внутрь. Во дворе его встретил Рон.

– Что случилось? – ахнул ключник, рассмотрев молодого конюха в неровном свете масляной лампады.

Лицо юноши опухло, словно его покусали пчёлы. Сливовые синяки переходили в засохшую корку кровавых ссадин.

– Я был неосторожен, – ответил Рон, потупив глаза, – и упал.

По–деревенски простой и честный, он не умел врать.

– Ладно, пойдём, – сказал Локвуд, и они исчезли в доме.

При этом ключник заметил, что ещё пара головорезов сторожит крыльцо фамильного гнезда Олдри. Что же, во имя Древних, здесь происходит?

– Адам просил отвести вас к нему, как только вы появитесь, – шепнул Рон так, чтобы его мог расслышать только ключник. – Он на втором этаже в своей комнате.

Несмотря на то что Адам фактически стал новым виконтом, молодой конюх всё равно называл его по имени. С детства они были друзьями и росли вместе.

– А где госпожа?

– В библиотеке, но к ней сейчас лучше не ходить. Она не одна.

– Напои и почисти мою лошадь, – велел Локвуд, – а я поговорю с молодым господином.

Он забрал масляный светильник и поднялся на второй этаж по старой деревянной лестнице. Сухие ступени часто скрипели под ногами чужаков, но ключник знал эти доски как свои пять пальцев и ступал по ним абсолютно бесшумно.

Оказавшись у знакомой двери, ведущей в покои Адама, он с удивлением обнаружил, что она заперта. Дважды постучав, Локвуд тихо позвал:

– Господин, вы у себя?

– Наставник? – послышался приглушённый голос Адама с другой стороны двери. – Пожалуйста, скажите, что они не забрали у вас ключей.

Локвуд уже снял нужный ключ с кольца и как раз вставлял его в замочную скважину. Когда дверь отворилась, Адам тут же обнял своего учителя, словно тот был самым дорогим человеком на свете. Мгновение слабости, не более, позволил себе молодой лорд, выпустив наружу того беззаботного мальчика, которым был когда–то.

– Милорд, объясните же мне, что здесь происходит?

– Это я виноват. Всё началось, когда Пуль, получив отказ от матушки, предпочёл вернуться домой вместе со своими людьми. Подумать только, а я‑то считал негодяем его, в то время как истинная опасность исходила от Веточа!

– Веточ? – удивился Локвуд. – Это его люди там, снаружи?

– Да. – На лице Адама, с которого ещё не до конца сошла детская мягкость, проступили желваки. – Мерзавец превратил нас в заложников, вынуждая маму выйти за него.

– Я видел Рона, – вспомнил Локвуд. – Их работа?

Адам кивнул.

– Он и мне угрожал. Думаю, только из–за мамы они пока ничего не сделали… – Кулаки его сжались. – Проклятье! Я проткну его чёрное сердце!

Юноша рванулся в коридор, но рука наставника удержала его.

– Не порите горячки, милорд. – Локвуд побледнел, но сохранил самообладание. – Их слишком много. Если вы хотите спасти этот дом, нам понадобится помощь.

– Но кто поможет нам? – вздохнул Адам. – Ош далеко. Можно попросить деревенских, но ведь они не солдаты. Я не хочу, чтобы они пострадали из–за нас.

– Вы помните о моей миссии? – многозначительно спросил старик.

– Он…

– Ошу удалось спасти его. Он рядом, в том селении, которое мы помогли защитить от орков. Местный кмет дал ему кров.

– Тогда я отправлюсь туда немедленно. Эти люди помогут нам. Особенно если дядя будет на нашей стороне.

– Я поеду, – сказал ключник. – Мне следовало сразу взять его с собой.

– Не говорите глупостей, учитель. Вам не выбраться из поместья незамеченным, – остановил его Адам. – Идти мне, а вы присмотрите за матушкой.

Локвуду нелегко было с этим согласиться, но он вынужден был признать, что у его воспитанника действительно было куда больше шансов проскользнуть мимо охраны. Да и до селения он доберётся гораздо быстрее, чем уставший старик. Конечно, они могли бы послать Рона, но конюх не знал ни дороги, ни лица человека, которого ему пришлось бы разыскать. Наконец, люди из лесного селения хорошо знали Адама. Они наверняка помогут ему. Должны помочь.

В ту же ночь в восточном крыле дома Олдри, там, где располагались хозяйственные помещения и склад дров, вспыхнул небольшой пожар. Огонь, переполошивший всех постояльцев поместья, удалось быстро потушить, но никто не заметил, как в сторону реки скользнула тень невысокого, но быстрого и ловкого человека, растворившегося в ночи. За ним неотступно следовало крохотное чёрное существо, изо всех сил перебирающее четырьмя мохнатыми лапками.

Глава десятая
Охота

Всякий человек, коего схватят при недозволенной охоте на зверя в лесу в пределах королевских угодий, будет бит палками и ослеплён на один глаз. В случае если рука нарушителя поднимется на древо из оного леса, тот будет бит палками и оштрафован исходя из возраста, размера и породы загубленного им древа.

Лесная хартия Эдгара Серокрыла.
Фрагмент

Лес не мог похвастать густотой зарослей или дремучестью чащи, но всё равно выглядел как первозданный. А ведь он располагался в окрестностях Адаманта, самом сердце королевства людей!

Его называли Филиновой чащей, Лесом короля. Раскинувшийся на пологих холмах северного берега Сестры, вот уже пять сотен лет он был одним из любимейших охотничьих угодий правителей Адаманта.

Здешние деревья не знали топора дровосека. В ветвях пели птицы, а среди густого кустарника то и дело мелькал какой–нибудь пушистый зверёк, прячущийся от нежданных гостей.

– Я всё равно не понимаю, зачем тебе было выгораживать её.

Судебный процесс над Анастасией Ферро закончился четыре дня назад, но Зора всё ещё не давала Ошу покоя.

– Она – железный всадник, – настаивала девушка. – Она – наш враг.

Ош оглянулся по сторонам, проверяя, нет ли где чужака, способного подслушать их разговор.

– Её отец и так от нас не в восторге после того, что мы сделали, – ответил он, убедившись, что за ними не шпионят. – Думаю, что он не обрадуется, если мы погубим его единственную дочь. Это просто глупое недоразумение.

– Зачем мы его шкуру спасли, я тоже не понимаю, – упорствовала Зора. – Каршас говорил, что людям из большого каменного дома нельзя верить, что они люто нас ненавидят.

– Дурёха, – отчитал её Ургаш. – Северянин – наша страховка на тот случай, если король захочет нас обмануть. Мы просто поддержим того, кто даст нам землю. – Он повернулся к Ошу и посмотрел на него с недовольным прищуром. – Кстати, – спросил великан, – когда это уже произойдёт? Мне надоело шататься туда–сюда, выполняя их капризы. Да и остальные тоже недовольны.

В последнее время их отряд вырос. К ним присоединялись всё новые орки, прослышавшие о могучем вожде, заключившем союз с королём людей. Конечно, многие племена, напротив, стали недолюбливать Ургаша за то, что он путается с людьми, но своенравного великана никогда особенно не интересовало чужое мнение.

– Именно для этого мы здесь, – ответил Ош, указывая на пост алебардщиков, показавшийся впереди. – Он пригласил нас на охоту, чтобы обсудить что–то важное, причём сделать это в более… привычной для нас обстановке.

– Ты уверен, что это не ловушка? – Зора по–прежнему осторожничала.

– Если бы они хотели избавиться от нас, то давно уже сделали бы это, – рассудил Ош.

– Ему что–то нужно от нас, – согласился Ургаш. – Что–то, чего не сможет дать ему никто другой. Иначе его королевская задница никогда не опустилась бы до разговора с нами.

Они шли втроём. Остальные орки остались в лагере, разбитом двумя лигами западнее королевского леса.

Хоть стражники и были предупреждены о пришествии орков, они заметно напряглись при виде необычных гостей.

Вперёд вышел латник, на груди которого красовалось чеканное изображение филина, сжимающего в лапах кнут. Жестом он призвал орков остановиться.

– Могучий Ургаш к его величеству королю, – официально представился Ош, продемонстрировав стражникам эмиссарскую грамоту, скреплённую красной сургучной печатью.

– Я вынужден просить вас сдать оружие, – ответил латник.

От внимания Оша не ускользнула рука стражника, судорожно сжимающая эфес меча, висящего на поясе. Эти люди всё ещё боялись и не доверяли им.

– Ты заберёшь моё оружие только из моих мёртвых рук, человек, – возмутился Ургаш, схватившись за палицу, выглядывающую у него из–за спины.

Стражники подались вперёд, окружая орков.

– Приказ короля, – беспомощно ответил латник. – Я не могу пропустить вас к его величеству в таком виде. Ваше оружие будет возвращено по окончании охоты.

Зора отступила, сжимая в руках своё новое копьё. Она купила его в Адаманте, прежде чем они покинули город. Прекрасно сбалансированное оружие, древко которого было обито извивающимися крест–накрест кожаными полосами, улучшающими хват.

– Почему нас не предупредили об этом? – спросил Ош.

В отличие от своих спутников ему пока удавалось сохранить хладнокровие.

– Так… обычное дело, – пожал плечами командир стражников. – При короле оружие могут носить только графы, бароны и люди, имеющие на то специальное дозволение.

– Такие люди, как стража? – уточнил Ош.

– Точно так, – подтвердил человек.

– Мы не оставим оружие здесь, – сказал Ош, – но мы готовы сдать его…

– Ещё чего! – возмутилась Зора.

– Мы готовы сдать его, – повторил Ош, неодобрительно посмотрев на неё, – если вы отправите с нами сопровождающего, который будет его хранить.

– Это… можно сделать, – нехотя согласился стражник.

Он выделил двоих крепких молодцов. Один из них получил тяжёлую палицу Ургаша. Второй принял на хранение вооружение Оша и Зоры.

В сопровождении двух молодых стражников орки двинулись дальше, пока впереди не показались белые шатры, разбитые на широкой поляне по случаю охоты. В тенистой низине, тянущейся вдоль северной границы прогалины, журчал широкий ручей, уносящий свои воды на восток, в сторону широкого русла Сестры.

Навстречу оркам выехал всадник верхом на стройной пегой кобыле. Когда он приблизился, Ош узнал в нём сира Гарена.

– Его величество ждёт вас, – сказал рыцарь, натянув поводья. – Вам оказана великая честь, орки. Остерегитесь. Если мне хоть на мгновение покажется, что вы затеваете недоброе, головы слетят с ваших плеч быстрее, чем вы успеете понять это.

– Если бы я затевал недоброе, – мрачно парировал Ургаш, – у тебя не было бы возможности произнести свои угрозы, человек.

Джон Гарен не стал с ним спорить. Ош уже понял, что рыцарь был не из тех людей, кого задевают подобные речи.

Шатёр короля стоял у самого ручья. Широкий и остроконечный, он был размером с хороший деревенский дом.

Следом за рыцарем орки миновали королевских стражников и вошли внутрь. Их «оруженосцы» остались снаружи.

В шатре оказалось светло и просторно. На застеленном коврами дощатом полу стояла лёгкая кованая мебель с кожаными сиденьями. Полукруглый деревянный стол обнимал невысокую жаровню, в которой лениво тлели угли. На скатерти – нехитрые, но обильные яства походной королевской кухни: туши запечённых поросят, виноград двух сортов, яблоки, хлебные буханки, серебряные кувшины с вином, головки сыра и целая гора пареных овощей на широком глиняном блюде.

Ош скорее почувствовал, чем увидел, уже знакомый ему тёмный напиток. Тот самый отвар из крупных душистых зёрен, который готовил на костре Алим. Он стоял отдельно, возле жаровни, в высоком стальном сосуде с зауженным горлышком. Терпкий запах воскресил воспоминания о загадочном страннике.

Конрад Молчаливый сидел на складном походном стуле с высокой спинкой. Он приветливо кивнул гостям, на что Ош тут же ответил учтивым поклоном.

Кроме короля, в шатре присутствовал невысокий старик в кожаном фартуке. Ош сразу узнал в нём королевского ключника, которого он видел в день собственного суда.

Принц Мориан отсутствовал, что, пожалуй, было к лучшему. Наследник трона не особенно нравился Ошу.

Король подал знак сиру Гарену.

– Садитесь, – сказал оркам капитан королевской гвардии.

Когда все заняли свои места за столом, король обратился к необычным гостям.

– Я так понимаю, что ты – Ургаш, – предположил Конрад, посмотрев на огромного орка. – Нам ещё не доводилось встречаться.

– Где земли, что ты обещал нам, старик? – с ходу спросил Ургаш.

– Следи за своим языком, орк, – возмутился Джон Гарен. – Ты говоришь с королём!

Конрад подал рыцарю знак успокоиться, и тот утих.

– Утолите свой голод, – сказал король, указав на угощение на столе, – а потом мы поговорим о наших делах.

Идея Ургашу понравилась. Великан и так был вечно голоден, а сегодня орки и вовсе ничего не ели.

Приняв предложение короля, они почти полностью опустошили стол за считаные минуты. При этом никого из людей не смутили варварские манеры гостей. Джон Гарен присоединился к трапезе, король же едва притронулся к еде. Ключник наблюдал за орками с неподдельным интересом. Каждый из них привлекал его внимание по–своему.

Громкая отрыжка Ургаша возвестила о том, что с едой было покончено.

– В королевстве нет свободной земли, – осторожно сказал король, – все земли принадлежат моим верным вассалам.

Ургаш наградил монарха холодным, испытующим взглядом.

– Но это не значит, что вы не будете вознаграждены за службу, – продолжил Серокрыл. – Что известно вам о Мёртвых землях?

Ош вспомнил то, что рассказывал ему Локвуд.

– Это западные пустоши, где никто не живёт, – ответил орк. – Запределье.

– Не совсем так, – вмешался в разговор королевский ключник.

– А это ещё кто? – спросил Ургаш то ли у короля, то ли у сира Гарена.

– Меня зовут Пальтус Хилл, – представился старик.

– Это королевский виварий, – пояснил Джон Гарен. – Его мудрости мы можем доверять.

– Так вот, – продолжил Хилл, – Запределье обитаемо. Просто там живут не люди.

– Орки? – предположил Ош.

– И да и нет, – покачал головой виварий, – и не только они. Много всякой нечисти там плодится. Плохие места.

– Однако места обширные, – добавил король, – и необжитые. Если вам удастся укротить эту землю, она станет вашей.

– То есть вы отдаёте нам то, что вам и так не принадлежит? – усмехнулся Ургаш. – Что мешает нам завладеть этой землёй и без вашего дозволения?

– Предел, – ответил Джон Гарен.

– И не только он, – подтвердил виварий. – По сути, вам не обойтись без нашей помощи, как, признаться, и нам без вашей.

– Говори, старик, – сказал Ургаш, которого, похоже, всё–таки заинтересовало это предложение.

– Мёртвые земли – кровоточащая язва на теле мира, – начал король. – Многие века назад мои предки возвели Предел вдоль Сумеречной реки, чтобы оградить добрых людей королевства от всего того, что водится там.

– Почему вы сами не очистили эти земли? – спросил Ош. – Королевство людей сильно. Здесь много славных воинов.

– Думаешь, мы не пытались? – спросил Джон Гарен, и Ош понял, что наступил на больную мозоль.

– Состоялись две военные экспедиции в Мёртвые земли, – сказал ключник с интонацией профессионального учителя, которую Ош прекрасно помнил по рассказам Локвуда. – Последняя из них была почти пятнадцать лет назад. Ни одна из них не увенчалась успехом.

– Почему же вы думаете, что у нас получится то, что не вышло у вас? – недоверчиво спросил Ургаш, и Ош почувствовал, что в вожде нарастает недовольство.

– Потому что вы – орки, – пояснил Пальтус Хилл, налив себе в кубок немного вина. – Видите ли, людей там губят не только твари. Мёртвые земли отравлены какой–то древней магией. Дыхание её распространяется откуда–то с запада, со стороны хребтов Замковых гор. Оно губит людей, но, очевидно, безвредно или почти безвредно для орков, обитающих там.

– Именно здесь на сцену выходите вы, – сказал сир Гарен.

– Если вам удастся найти источник этой магии и каким–то образом… погасить его, – пояснил виварий, – мы сможем послать в Запределье войско. Вы получите обширные владения, а мы наконец присоединим эти проклятые земли к королевству.

– Что же нам искать? – спросила Зора, которая до этого момента лишь слушала. – И как нам тушить эту штуковину? Сломать её? Откуда вы знаете, что это вообще возможно?

Никто из орков не возразил ей. Она выразила общие опасения.

– Мы не знаем, – честно ответил король, – но, тем не менее, мы надеемся на ваш успех.

– Никто никогда не был дальше Кромова камня, – подтвердил Пальтус Хилл. – Мы понятия не имеем, что ждёт вас там, но обеспечим лучшую экипировку и припасы. Вы не пойдёте в Мёртвые земли босиком.

Повисло молчание. Серебристые глаза короля смотрели на Ургаша. Это было не то, что им обещали, но всё, на что они могли рассчитывать. Другой такой возможности могло и не быть.

– Дело… рискованное, – задумчиво протянул вождь, – но мы согласны. Если вы дадите нам достаточно доброй стали и хорошей еды, мы сделаем это.

– Всё это будет у вас, – пообещал король, – вместе с поддержкой герцога Редкли…

Снаружи раздался оглушительный рёв, к которому тут же присоединились крики боли и ужаса. В нос Ошу ударил железный запах свежей крови.

– Что это? – встрепенулся Пальтус Хилл, вскочив со своего места.

– Ваше величество, оставайтесь здесь, – сказал Джон Гарен, обнажая меч.

– Варгово дерьмо, я узнаю этот рёв! – выругался Ургаш, поднимаясь из–за стола.

Сир Гарен подошёл к выходу из шатра, чтобы выяснить, что происходит снаружи. Сорвав полог с колец, внутрь влетело окровавленное тело одного из стражников, чуть не повалив рыцаря на пол. У несчастного не было одной руки, а голова болталась из стороны в сторону, как у сломанного цветка.

– Проклятье! – выругался ошеломлённый рыцарь. – Какого…

С остервенелым рычанием в шатёр ворвался огромный горный медведь. Даже обитая в предгорьях, Ош никогда не видел таких чудовищ.

Зверь стоял на четвереньках, но даже так он был ростом почти с человека. Жёсткая, как колючки, чёрная шерсть торчала в стороны множеством влажных сосулек. Похожие на кривые кинжалы, когти впились в ковёр, а маленькие, налитые кровью глаза злобно таращились на присутствующих.

Довершали картину меч, две стрелы и копьё, торчащие из мохнатой холки хищника. Причём страшные раны, похоже, только разозлили эту тварь.

Копьё Ош узнал сразу. Это было новое оружие Зоры.

– Держитесь позади меня, ваше величество! – крикнул Джон Гарен, преграждая путь зверю.

Медведь бросился вперёд, напоминая живую гору из плоти и меха.

Сир Гарен с неожиданной ловкостью увернулся от удара страшной лапы. Рыцарь совершил стремительный нырок, после чего клинок его утонул в мохнатом боку твари.

Зверь заревел, но не свалился. Следующий удар лапы достиг своей цели, и капитан королевской гвардии отлетел в сторону, рухнув на пол. Меч рыцаря так и остался торчать меж рёбер хищника.

Расправившись с первым противником, медведь ринулся на Зору. Схватив кованый стул, девушка приготовилась подороже продать свою жизнь. Любой, кто когда–нибудь имел дело с медведями, знал, что бежать от них было глупо и бессмысленно.

Действуя скорее по наитию, чем по плану, Ош схватил горячие ножки тяжёлой жаровни, выплеснув краснеющие угли в сторону лесного чудища. Разбившись в оранжевые искры, те разлетелись по всему шатру.

На мгновение зверем овладело замешательство. Этого хватило, чтобы перед ним выросла громадная фигура Ургаша. На волосатых лапищах вождя вздулись покрытые старыми шрамами мышцы, когда он вцепился в шею лесного монстра.

Ощутив на себе железную хватку нового противника, медведь злобно заревел, поднимаясь на задние лапы. Разрывая одеяние из сыромятной кожи и старых кольчуг, когти впились в тело Ургаша, но вождь не дрогнул и хватки не ослабил.

Зарычав в ответ, громадный орк вцепился в морду зверя и не успокоился, пока большой палец не утонул в медвежьем глазу, превращая его в кровавое месиво.

Они сошлись в смертельной и безжалостной схватке. Никто из них не уступал другому в силе. Не уступал в ярости. Зверь–гигант и орк–великан сплелись в ком окровавленной плоти и шерсти. Их безумный рёв напоминал горный обвал.

Не осознавая, не ведая путей предназначения, они шли к этой схватке всю свою жизнь.

С яростным криком на спину медведя бросилась Зора, ухватившись за своё копьё. В то же мгновение пальцы Оша стиснули рукоятку меча Джона Гарена, что намертво застрял меж рёбер исполинского хищника.

Король вместе со своим ключником бессильно наблюдали за происходящим. Оба они никак не могли помочь совладать с разбушевавшимся зверем.

Снова и снова Зора била медведя в спину копьём, пока резким движением гигант не сбросил её. Девушка отлетела в сторону, сильно ударившись об окованный сталью сундук для дорожной утвари. Именно в этот момент Ошу наконец удалось извлечь меч капитана из туши монстра. Однако он успел нанести лишь один удар, прежде чем похожая на волосатое бревно медвежья лапа отшвырнула его в сторону.

Не сдавался лишь Ургаш. Покрытые чёрной кровью мускулы гудели от напряжения. Как только медведь отвлёкся на других противников, вождь страшно заревел и, собрав все свои силы, опрокинул мохнатого гиганта на пол.

Зверь издал дикий, глухой рык, тонущий в кровавой пене. Меч одного из стражников, торчащий из его спины, вошёл в тушу зверя по самую рукоятку. Очевидно, клинок распорол медвежье лёгкое.

Израненный гигант попытался перевернуться, но Ургаш не дал ему этого сделать. Оседлав необъятную грудь монстра, он прижал к полу одну из когтистых лап ногой, удерживая вторую обеими руками. Удар такой лапы мог легко сломать шею орка.

Окровавленная пасть, усеянная крупными клыками, вцепилась в правое предплечье вождя. Он непременно остался бы без руки, если бы медвежьи зубы не напоролись на стальной наруч, который Ургаш снял с одного поверженного им рыцаря много лет назад. Металл жалобно заскрипел, сминаясь под напором чудовищных челюстей.

Левая рука Ургаша судорожно шарила по полу, в поисках какого–то оружия, но не находила его.

– Вождь! – крикнул Ош.

Держась за окровавленную голову, он с трудом стоял на ногах, но у него хватило сил, чтобы бросить Ургашу меч Джона Гарена.

Когда рука великана поймала кожаную рукоятку, она тут же вонзила клинок в сустав правой лапы медведя, перерезая сухожилия и мышцы. Как только Ургаш почувствовал, что из лапы монстра ушла сила, он отпустил её, обрушив стальное лезвие на голову твари.

Распарывая толстую шкуру, оставляя страшные раны, меч отскакивал от медвежьего черепа. Зверь умирал долго и тяжело, упрямо пытаясь откусить Ургашу руку.

Снова и снова великан заносил над головой оружие, которое казалось в его огромной руке кинжалом. Наконец лезвие угодило в глаз, утонув внутри на три или четыре ладони. Мохнатое тело лесной твари содрогнулось в конвульсивной дрожи и обмякло, однако Ургаш не в силах был остановиться, обрушивая калёную сталь на тело мёртвого зверя. Страшно. Яростно. Первобытно.

Наконец оружие упало на пол, и Ургаш поднялся, обведя шатёр ошалелым взглядом. Его покрывало чёрно–красное месиво. Раны были глубоки и ужасны.

– Ну, вот… и поохотились, – глухо сказал он и рухнул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю