355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Гарин » Враг престола » Текст книги (страница 12)
Враг престола
  • Текст добавлен: 9 апреля 2018, 11:00

Текст книги "Враг престола"


Автор книги: Дмитрий Гарин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)

Выходы из шатра преградили янычары–стражники. Не все из них, видимо, участвовали в заговоре и понимали, что происходит. Этого хватило, чтобы немногочисленных преданных воинов постигла участь бедного К’Халима. Клинки собственных соратников оборвали их жизни. Наибы попытались вырваться. Завязалась кровавая потасовка. На потемневший песок падали всё новые и новые жертвы.

Эдуард увидел, что в руках молодых вождей рядом с Окамом тоже появилось оружие. Сомнений не оставалось: заговор был старательно спланирован. И скорее всего, следы его вели далеко за пределы оазиса.

– Это безумие! – истошно кричал Варик, когда подручные Окама схватили его, повалив на землю.

Эдуард замер, лихорадочно пытаясь найти путь к спасению. Раскалённым железом вспыхнули в его сознании воспоминания о предостережении Ярви. Глупец. Каким же глупцом он был, когда не послушал товарища!

– Ну что же ты стоишь? Или ты не муаз'аммаль? – усмехнулся Окам, презрительно глядя на Эдуарда.

К молодому вождю подошли двое янычаров в остроконечных шлемах с кольчужной завесой.

– Взять его, – холодно велел наиб, и его подручные двинулись к Эдуарду.

Стальным жалом в шею одного, затем другого вонзились метательные ножи.

– Беги!

Узнал ли он оружие или голос? Эдуард так и не понял, что произошло раньше. Только вырвавшись из шатра, он осознал, что Ярви вновь спас его. Правда, в кровавой свалке, затопившей всё вокруг, Эдуард не видел вора, а времени на то, чтобы искать его, не было. В спину летели злобные окрики янычаров, пустившихся в погоню за беглецом.

В оазисе царил хаос. Вооружённые до зубов сторонники Окама и его приспешников безжалостно истребляли всех, кто осмеливался оказать сопротивление или представлял угрозу. Растерянные, сбитые с толку люди просто не знали, что делать.

Это была не битва. Это была резня.

Эдуард спешил туда, где, насколько ему было известно, находился шатёр О’Кейла. Все мысли юноши сейчас занимала судьба Гайде.

Завернув за перевёрнутую телегу, Эдуард словно налетел на стену. Мир померк, в ушах зазвенело, а лицо будто стянула тупая, тянущая боль. Придя в себя, он обнаружил, что лежит на земле. Над ним высились двое янычаров, с круглыми чеканными щитами. Должно быть, именно с таким стальным диском повстречался Эдуард, проявив неосторожность.

Рука снова метнулась к поясу в поисках оружия и, ясное дело, снова его там не нашла.

В глазах двоилось. Поддавшись на мгновение голосу паники, Эдуард, отталкиваясь ногами, отполз назад, пока не упёрся затылком в какие–то ящики и тюки.

Внезапно между ним и янычарами выросла тёмная фигура. Сначала Эдуард решил, что это Ярви, но, увидев движения, оборвавшие жизни прислужников Окама, понял, что ошибся.

– Ну, что же ты разлёгся?

Солнце заслонило знакомое бородатое лицо О’Кейла. На мгновение Эдуард решил, что старик поможет ему подняться, но тот сунул юноше в руки свой подарок – полуторный меч, который принёс ему перед хуралом К'Халим.

– Найди мою дочь, мальчишка, слышишь? – В уголке рта О'Кейла выступила кровь.

– Что с тобой? – встрепенулся Эдуард, поддерживая оседающего на землю старика. – Ты ранен?

– Я отбегался.

Только тогда Эдуард заметил рану на груди своего нежданного спасителя. Очень плохую рану. Быть может, в других обстоятельствах она и не была бы смертельной, но не здесь и не сейчас.

– Ты оглох, шакалий сын? – Рука старика до боли стиснула плечо юноши. – Я говорю, найди мою дочь. Увези её отсюда, или клянусь, я вернусь с того света, чтобы прикончить тебя.

– Куда? – Эдуард сжал рукоять меча. – Куда она побежала?

Трясущейся культёй О’Кейл указал ему путь.

– Торопись, проклятый дурень, – напутствовал он Эдуарда, но тот замешкался, проникшись к строптивому старику нежданной симпатией.

Поодаль появились ещё несколько янычаров. Издавая гортанные окрики, они ринулись к Эдуарду.

– Подними меня, пёсья харя, – выпалил О’Кейл, собирая в кулак все свои силы и волю. Эдуард помог ему встать, и старик тут же оттолкнул его прочь. В смуглой руке блеснул шамшир.

– Беги же, – сказал он, и в голосе его звучала уже почти что мольба. – Дай уйти стоя.

Эдуард не нашёлся что ответить. Он почувствовал, как комок подступил к горлу. Стиснув подаренный меч, он отвернулся и побежал. За спиной раздавались крики и скрежет металла. Там кто–то умирал, но Эдуард не нашёл в себе сил обернуться и посмотреть, кто именно.

О’Кейл не ошибся с направлением. Эдуард понял это, когда впереди послышался крик. Крик Гайде. Он узнал бы его из тысячи.

Выбежав на небольшую площадь, в центре которой располагался общинный колодец, Эдуард увидел, как вооружённые мужчины разоряют повозку, где находились женщины, явно пытавшиеся покинуть селение. Среди беглянок он увидел и Гайде. Намотав на кулак длинные волосы девушки, один из налётчиков тащил её прочь.

От этой картины Эдуард словно обезумел. Сорвавшись с места, он налетел на злодея с яростью песчаной бури. Не ожидая столь неистовой атаки, тот оказался повержен в считаные мгновения.

Перехватив меч двумя руками, Эдуард резко развернулся на грубые оклики дружков злодея. Утратив интерес к содержимому повозки и женщинам, они ринулись на юношу, обнажая мечи и кинжалы.

Эдуард не знал, кто они – сообщники Окама или обычные мародеры, решившие воспользоваться удобным случаем для грабежа. Юноша знал лишь то, что только он стоит между ними и женщиной, подарившей ему чистую радость первой любви.

Издав воинственный крик, сын безумного графа ринулся на врагов. Их было четверо, но они не умели биться вместе. Атакуя одного–единственного человека, разбойники мешали друг другу, и их проворный противник не преминул этим воспользоваться. До того как брошенный одним из нападавших кинжал вонзился в руку Эдуарда, юноше удалось вывести из боя двоих. Они корчились на песке, истекая кровью.

Подстёгнутые яростью и желанием отомстить, двое оставшихся головорезов беспощадно теснили Эдуарда. Из глубокой раны струился горячий ручеёк крови. На лбу выступила испарина. Длинный клинок полуторного меча позволял держать дистанцию, отражая удар за ударом.

Отступая, Эдуард надеялся лишь на то, что Гайде всё–таки успеет убежать. Надежда разбилась вдребезги, налетев всего на три слова:

– Хватит! Бросай оружие!

Это был Окам. Эдуард сразу узнал его неприятный, звонкий голос.

Повинуясь указанию хозяина, разбойники отступили. За их спинами Эдуард увидел мятежного наиба. Его окружала дюжина янычаров, многие из которых выглядели так, будто искупались в крови. Руки одного из них удерживали Гайде. Схватив девушку за волосы, он откинул её голову, приставив к горлу алчно блестящий кинжал.

– Ты меня слышал, мальчишка? – Окам наградил его холодным и надменным взглядом. – Или ты сначала хочешь получить её голову?

Умом Эдуард понимал, что слову этого негодяя верить нельзя. Жар боя всё ещё пылал в молодом теле. Он готов был броситься в последнюю, безумную атаку, пытаясь убить Окама или, быть может, отнять жизнь Гайде, спасая любимую от ужасов, что сулил ей плен.

Он не смог заставить себя сделать это. Окровавленный меч упал в дорожную пыль. Если был хоть какой–то шанс спасти драгоценное существо, тронувшее его сердце, Эдуард обязан был воспользоваться им. Пускай и ценой собственного уничтожения.

– Хороший мальчик, – ухмыльнулся Окам. – А теперь на колени.

Зубы Эдуарда сжались до скрипа, но он повиновался.

– Глядите–ка, – Окама распирал восторг, – и это муаз'аммаль! Стоит на коленях, как раб!

Эдуарда схватили за руки, заламывая их за спину.

– Как же ты спасёшь всех, пёс, если ты даже женщину свою спасти не можешь?

Окам протянул руку, бесстыже погладив изгибы её тела. Эдуард напрягся, но его держали слишком крепко, чтобы он мог вырваться.

– Дочь О'Кейла? Редкая красавица, – произнёс Окам, как будто думая о чём–то своём. – Как жаль, что она разделила твоё ложе. Если она понесёт, дитя будет твоим наследником.

Эдуард был близок к тому, чтобы начать умолять. Он почти хотел этого.

– Убей её, – коротко велел Окам, и, прежде чем лезвие кинжала перерезало изящную шею Гайде, она успела произнести ровно три слова:

– Мы будем вместе.

Эдуард хотел закричать, но утратил голос. Он почувствовал, как внутри у него что–то разбилось, пронзая острыми, холодными осколками само сердце.

Когда тело любимой упало на песок, он успел заглянуть в её глаза, ловя в них последние отблески жизни. В них не было страха. Умирая, она смотрела на него всё с той же нежностью и любовью, пока взгляд этот не остекленел, словно запирая в своей глубине его отражение.

Волна гнева и боли заставила Эдуарда неистово рвануться вперед. Он хотел вцепиться в горло Окама зубами. Хотел разорвать его на части. Пожрать его плоть, чтобы даже крупицы этого человека не осталось в мире. Однако подручные наиба удержали юношу, прижав к земле. Несчастному осталось лишь биться в их руках, кричать и буравить недруга горящим от ненависти взглядом.

– Мне не нравится, как он на меня смотрит, – небрежно кинул Окам. – Выколи ему глаз.

Последнее, что увидел левый глаз Эдуарда, было сверкающее на солнце лезвие ножа. Он целиком растворился в боли и багровой тьме. Сознание милосердно покинуло его.

Глава двадцать первая
Запредельная столица

Мёртвая Цитадель – вымысел или реальность? Тексты Наследия свидетельствуют, что Чёрный легион дошёл до стен, что упирались в небеса. Здесь явное поэтическое преувеличение, но если это место действительно существует, то именно там сокрыт секрет Запределья.

Алистер Дрейк.
«Предел королевской власти»

Чем дальше они углублялись на северо–запад, тем сильнее Мёртвые земли угнетали разум. Дрейк оказался прав, но лишь частично. Это странное, зловещее место действительно не убивало орков, но и сказать, что пребывание здесь проходило для них бесследно, было невозможно.

То и дело Ош слышал странные голоса, которые словно доносил ветер. Сначала орк думал, что это проделки Безымянного, но вскоре и остальные начали жаловаться на это. Даже Ургаш периодически замирал, пытаясь определить, откуда исходит угроза.

Во время привалов многие орки вскрикивали во сне. Некоторые из них вскакивали, хватаясь за оружие, столь навязчивы и реальны были местные кошмары. Тени от скал то превращались в образы фантасмагорических чудовищ, то напоминали длинные чёрные руки, тянущиеся к горлу. Внутренности сводило, глаза обманывали, сознание пронизывала тревога и ощущение чужого присутствия. Лишь сир Гловер сохранял невозмутимость, уверенно шагая навстречу опасности.

– Не понимаю, – признался как–то Ош Алиму, поглядывая на загадочного рыцаря. – Он пропал много лет назад. Ни один человек не мог бы выжить здесь так долго. Где его люди? И вообще, отчего он не вернётся к Пределу?

– Ты смотришь на истину, но отказываешься видеть её, – невесело улыбнулся старик. – Ты сам ответил на свой вопрос и не разумеешь этого.

– Он просто не может быть жив. Не может…

Ош вспомнил, что за всё время их долгого и опасного путешествия он ни разу не видел, чтобы сир Гловер спал. Не видел, чтобы он пил воду или вкушал пищу. Орку показалось, что он начинает понимать. Дикая, невероятная мысль, от которой становилось не по себе.

– Вот именно, – согласился Алим, – не может.

Подняв глаза, Ош болезненно сощурился. Над горизонтом возвышался ослепительный луч мертвенно–голубого цвета, тонущий в бурлящей темноте туч. Все были согласны, что именно там находится цель их похода – источник.

После стычки у Кромова камня пожиратели почти не беспокоили их, чего нельзя было сказать о хищном зверье, населяющем эти проклятые земли. Орки быстро научились обходить зловещие ямы со щупальцами, но чем дальше они продвигались на запад, тем страшнее были создания, что встречались им на пути. Среди ветвей сухих искривлённых деревьев раскинулись паутины огромных пауков. Меж чёрных, оплавленных неведомым жаром камней сновали то сороконожки толщиной с человеческую руку, то проворные трёхглазые ящерицы. В ночи выли уродливые желтоглазые гончие, лишь отдалённо напоминающие облысевших волков.

Чудовища покрупнее то и дело норовили утащить кого–нибудь из орков прочь, но огонь и добрая сталь неизменно помогали отпугнуть страшные порождения Мёртвых земель. К счастью, орки были созданиями ночи, а именно в это время активизировались самые страшные хищники Запределья. Сильно выручало ночное зрение. Будь орки людьми – им пришлось бы куда тяжелее. Впрочем, с тех пор, как жидкие поросли омертвевших деревьев сменились каменистыми холмами, ощетинившимися зловещими выступами чёрного как уголь стекла, местная живность оставила их в покое. Принимая во внимание то, что им пришлось пережить за последние дни, Ош не знал, радоваться или пугаться этой перемене.

Из разведки вернулась Зора. Как обычно, вместе с Каршасом и его горными собратьями она осматривала лежащие впереди земли, прежде чем туда направлялся основной отряд.

– Развалины близко, – сказала она, переводя дыхание. – Мы видели там кого–то. Вроде похожи на пожирателей, но ведут себя по–другому. Двигаются как–то бессмысленно, бестолково… бесцельно.

– Их много, – добавил Каршас. – Очень много.

– Нам лучше постараться не привлекать их внимания, – рассудил Алим.

– Почему ты так думаешь, старик? – спросила Зора, которой он не слишком нравился.

– Их глаза горели голубым огнём? – поинтересовался Алим.

– Да, – припомнила Зора немного удивлённо, – но откуда ты…

– Это не пожиратели, – заключил Алим. – Они могут казаться ими, но облик – только оболочка. Они другие. Ваше оружие не сможет их убить.

Ош слушал с замирающим сердцем. Голубые глаза. Другие. Оружие, что не сможет их убить. Мыслями он вернулся в страшное, далёкое видение, завладевшее им когда–то. Было ли оно вещим? Предостерегало ли от этого дня?

– Ош, хватит ворон считать, – рявкнул Ургаш, – что думаешь?

– Что? – Орк словно очнулся от тревожной дрёмы. – А, да… Нужно попытаться избежать ненужных столкновений. Нас мало. Крепость… если удастся укрепиться там, у нас будет преимущество.

Воздух наполнял шёпот сотен голосов. Он затягивал, словно незримый водоворот. Мысли в голове путались. Это началось внезапно. Стиснув висок, Ош отошёл в сторону, устало присев на камень. Он боялся, что может упасть в обморок у всех на глазах.

– Подъём, бездельники! – Ургаш пнул какого–то бедолагу, подвернувшегося ему на пути. – Идём дальше.

Ош пытался взять себя в руки. Его знобило. Реальность расплывалась перед глазами.

– Какого лешего с тобой творится? – Зора подошла бесшумно, как рысь.

– Всё нормально.

– Ты что, думаешь, я настолько глупа? – В ней начинал закипать гнев. – Синие глаза. Такие же, как были у тебя тогда, на турнире. Думаешь, я не заметила? Думаешь, я забыла?

– Я не хочу об этом говорить. – В голосе Оша звучала почти мольба. – Не сейчас.

– Ну, как хочешь, – насупилась Зора, но Ош знал, что рано или поздно она обязательно вернётся к расспросам.

– Эй, голубки, заснули там? Мы выходим! Пошевеливайтесь.

– Каршас говорит, что может найти хороший путь, – сказала Зора, и в её словах уже не было гнева. – Мы проберёмся к руинам с востока. Тамошние скалы укроют нас от врагов.

Ош был благодарен ей за то, что она не стала докучать ему вопросами и подозрениями. Сейчас, когда источник был всё ближе, вся воля орка была направлена на то, чтобы не утратить связь с реальностью. Они должны что–то сделать, пока место это не свело их с ума.

– Я могу попросить тебя кое о чём? – спросил Ош, которым всё ещё владели мрачные мысли.

– Валяй.

– Если случится так, что я погибну, отнеси мои останки туда, где покоится моё племя. Ты знаешь, где это место.

– Глупый орк, – насупилась она. – Тоже мне помирать собрался.

Опираясь на копьё, Зора поднялась, отвесив Ошу лёгкую оплеуху.

– Пошли, или Ургаш с нас шкуры спустит.

Ош вымученно усмехнулся и последовал за ней.

* * *

Пробираться через оплавленные камни скалистой пустоши было совсем непросто, но Каршас оказался прав. Синеглазые скитальцы здесь почти не встречались.

Стояла ночь, но колонна голубоватого света, исчезающая в вышине, освещала всё вокруг, превращая темноту в холодный, тревожный полумрак. Чем ближе становились руины, тем сильнее Ош ощущал их. Воздух словно гудел. Во рту стоял неприятный металлический привкус, от которого никак не удавалось избавиться. Камни вокруг имели странные формы – порой слишком правильные, слишком ровные, чтобы быть сотворёнными природой. В мертвенном сиянии источника они порождали зловещие чёрные тени, в которых то и дело мерещилось движение.

К рассвету, который почти не имел власти над этим местом, на них напали несколько существ с пылающими синевой глазами. Слова Алима подтвердились. Они выглядели как пожиратели, но действовали и двигались совсем иначе. Ни стрелы, ни сталь клинка нс могли остановить их, но Ош знал, что на этот раз виной тому было не загадочное зелье. Он готов был поклясться, что нападающие были мертвы. Мертвы задолго до того, как орки встретили их. Иссохшая холодная плоть покрывала жёлтые кости. Их неизменным спутником был затхлый запах тлена и гниения. Они были мертвы, но что–то страшное заставляло их двигаться, подражать жизни, ревностно оборонять это место от любого пришельца.

Само их присутствие угнетало, и дело было даже не в жуткой внешности. Заглянув в пылающие глаза, Ош ощущал, будто мир теряет краски, погружаясь во тьму и холод. Этими голубыми огнями на орков смотрела сама смерть. Сразу возникало навязчивое чувство, что впереди нечто чуждое этому миру. Нечто, чего здесь никак не должно быть.

Им пришлось буквально разрубать мёртвых стражей на куски. Только так они могли остановить этих страшных созданий, пресечь их упрямую охоту на живых. При этом, даже несмотря на численное превосходство отряда Ургаша, на каждое поверженное умертвив приходилось два убитых орка.

Сир Гловер смотрел на зловещий луч голубого пламени, словно прислушиваясь к нему. Холодный свет лишал его железную фигуру остатков жизни, превращая рыцаря в подобие проводника загробного мира, бездушное изваяние.

– Они знают, что мы здесь, – раздалось из–под ржавого шлема. – Они идут за нами.

– Значит, надо торопиться, – Ургаш с размаху опустил палицу на отрубленную голову одного из ходячих мертвецов, и синие огни, пылающие в тёмных глазницах, погасли, как задутые свечи. – Крепость уже недалеко!

Орки углубились в расщелину, усеянную острыми, как клинки, зарослями чёрного стекла. Теперь их окружали мрачные скалы, выглядевшие так, как будто они однажды вдруг расплавились, растеклись, а потом застыли, образовав диковинный лабиринт из окаменевших морских волн и водопадов. Под ногами то и дело встречались коварные трещины, чередующиеся с расколотыми каменными плитами, напоминающими рукотворную мостовую. Каждый шаг давался с трудом. Чёрные шипы норовили ранить любого, кто проявит беспечность или неосторожность. Воздух смердел гарью и чем–то, что казалось Ошу подобием запаха грозы. Лишь Ургашу, казалось, всё было нипочём: великан бесстрашно шагал навстречу любой опасности.

Была ли у них уверенность, что руины древнего укрепления сулят спасение? Нет. Они даже не знали, как попадут внутрь и что они там обнаружат. Открыты ли ворота? Поднят ли мост? Есть ли там вообще мост? Не держат ли мёртвые стражи оборону в холодных и безжизненных бастионах? Впереди лежала неизвестность, но отступать было поздно. Оставалось идти вперёд. Слепо, упрямо, безрассудно, отважно.

В который уже раз Ош порадовался тому, что их ведёт такой вождь. Их план изначально был безумием. Никто не обещал им успеха, и каждое препятствие могло оказаться роковым. Ургаш же не боялся ничего. Просто настала схватка с очередным медведем, на которого он бросался с голыми руками и самозабвенной яростью в сердце. Умереть или победить – таково было его суровое правило, его неумолимый закон. Орки шли за ним, как за живым богом.

Оша не покидало навязчивое чувство, что он уже бывал в этих местах. Не раз он видел их в своих снах. Должно быть, когда–то, много лет назад, Безымянный проходил здесь вместе со своими братьями по оружию.

Наконец лабиринт оплавленных скал остался позади, и оркам предстала древняя цитадель. Ош готовился увидеть что–то вроде северной твердыни или замка Предела, но даже величайшие укрепления людей показались ему теперь игрушечными.

Простояв много веков в полном запустении, гигантская крепость Древних сохранила изрядную часть своего величия. Словно вырезанная из сплошной скалы, она возвышалась у подножия Замковых гор вечным памятником могущества своих создателей. В одном её бастионе мог поместиться весь Нордгард. Увенчанные хищными зубцами, стены были столь высоки, что Ош представить себе не мог осадное орудие, способное достать до их вершины. В них было не меньше полусотни шагов.

Именно из сердца крепости вырывался столб ослепительного голубого сияния, бьющего в небо. Издали оно представлялось слабым огоньком, мерцающим на горизонте. Здесь же всё ревело так, что Ош ощущал, как у него во рту трясутся зубы.

– Проклятье, нам будет нелегко прибрать к лапам это местечко! – крикнул Ургаш, и Ош не понял, чего в словах вождя было больше: восторга или тревоги.

– Я не вижу ворот, – сказала Зора, пристально вглядываясь в укрепления.

Ош с ужасом понял, что она права. Глухие, неприступные стены были попросту лишены входа. Как бы ни проникали внутрь их прежние обитатели, они явно делали это по–другому.

– Они близко, – вторил тревоге Оша сир Гловер, указывая сломанным мечом на юго–запад.

Действительно, наперерез оркам двигалось безмолвное воинство мертвецов, чьи пылающие глаза напоминали в сумерках безбрежное море замогильных светляков.

– Там. – Алим указал на круглые отверстия, темнеющие в основании стен.

Ош припомнил тяжёлый, зарешечённый портал северного замка людей и речушку, вытекающую из него.

– Да, это может сработать, – согласился он.

– Вперёд! – взревел Ургаш. – Шевелите ногами! Отставших скормлю варгам!

Подгоняемые страхом, орки ринулись под стены мёртвой крепости. Начался необычный штурм тёмных укреплений, которые уже сотни лет никто не оборонял. На пути им встретилось несколько живых мертвецов – все они уже почти превратились в скелеты. Истлевшая одежда и ржавеющие доспехи висели на костях, как на палках огородного пугала, но в глазницах горел всё тот же зловещий огонь. Издав воинственный клич, орки смели их, почти не сбавив скорости.

Громады крепостных стен словно становились выше по мере приближения к ним. Армия мертвецов неумолимо преследовала нарушителей. Ош понятия не имел, что они будут делать с этой ордой, даже если смогут укрыться в древних укреплениях. Пока что всё это напоминало петлю, в которую они сами упрямо просовывали голову.

Из каменистой россыпи поднялся изломанный силуэт очередного жуткого стража.

– С дороги, мертвечина! – крикнул Ургаш, превратив его в груду раздробленных костей одним яростным ударом палицы.

Впереди показался один из круглых, в четыре человеческих роста, порталов. К удивлению Оша, он не был забран решёткой, как бы приглашая войти. Оказавшись внутри, орк понял почему. Это был тупик. Коварный круглый проход плавно изгибался, уводя вверх. Отвесные стены его были сухими и поразительно гладкими.

Ловушка захлопнулась даже раньше, чем Ош того ожидал.

– Проклятье, – выругался он, судорожно соображая, что же теперь делать.

Умертвия надвигались мерцающей лавиной, отрезая последний путь к бегству. Насколько можно было судить в холодном свете цитадели, это были не только пожиратели. Среди них двигались и люди, и даже звери, мёртвые тела которых были захвачены всё той же страшной магией.

– Тащите верёвку, – велел Ош. – Живо!

Он старательно пытался придумать, как им преодолеть стену. Стрела? Копьё? Осадный крюк, какими пользовались местные дикари? Нет, ничто из этого здесь не сработает.

Ургаш с Зорой изготовились к бою. Пока Ош ломал голову, Каршас освободился от брони, вручив её одному из соплеменников, и, обвязав верёвку вокруг пояса, полез вверх по гладкой тёмной трубе. Ош понятия не имел, за что цепляется коротышка, однако Каршас продвигался всё выше и выше, пока окончательно не исчез во тьме тоннеля.

– Готово! – раздался сверху его торжествующий голос. – Вы залезать!

Один за другим орки стали подниматься наверх. Их прикрывал авангард во главе с Ургашем, который уже схватился с первой волной мёртвых, но не упокоившихся врагов. Когда внизу осталась какая–то дюжина бойцов, голос подал сир Гловер.

– Ступайте! – сказал рыцарь, разрубив надвое очередного мертвеца. – Я задержу их!

Последним, кто поднялся наверх, был Ургаш. Какое–то время они вслушивались в медленно затихающие звуки боя, ожидая сира Гловера, но рыцарь так и не появился. В конце концов они решили, что он пал в сражении, и подтянули верёвку наверх.

– Какая жалость, – грубовато, но искренне произнёс Ургаш, – этот человек только–только начал мне нравиться.

Зажглись несколько факелов. Орки оказались в просторном тёмном помещении, находящемся, очевидно, внутри крепостной стены. Ровными рядами под тонким слоем пыли здесь покоились огромные каменные на вид шары.

– Это ещё что за невидаль? – удивился Ургаш.

– Должно быть, защитный механизм, – пояснил Алим, трогая поверхность одного из круглых камней. – Их кидали вниз через тоннель. Грубовато, но… внушительно.

На мгновение Ош представил, что бы стало с орками, если бы кто–нибудь скинул такую штуку в изогнутый лаз, когда они были внутри.

За спиной сначала раздался скрежет, а затем и оглушительный грохот. Это Каршас закрыл створки тяжёлой стальной решетки, перекрывающей вход в тоннель. Удивительно: спустя столько веков её массивные петли всё ещё работали.

– Не подниматься за нами, – пожал плечами он, указав вниз, в темноту.

И снова Ош поблагодарил судьбу – за то, что решётка оказалась открытой.

Орки опасливо принюхивались к незнакомому и зловещему месту. Следуя многовековому инстинкту, они выстроились в оборонительный круг на случай внезапного нападения.

– Надо бы осмотреться, – предложила Зора, вопросительно поглядев на вождя.

– Займись, – согласился Ургаш. – Каршас, ты и твои горцы с ней.

– Мы с Алимом тоже пойдём, – сказал Ош. – Надо найти источник.

– Добро, – кивнул Ургаш. – Мы пока укрепимся здесь, на случай если эти твари опять покажутся.

Запалив ещё пару заготовленных заранее факелов, отряд разведки углубился в тёмные коридоры древней крепости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю