355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Гарин » Враг престола » Текст книги (страница 1)
Враг престола
  • Текст добавлен: 9 апреля 2018, 11:00

Текст книги "Враг престола"


Автор книги: Дмитрий Гарин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 24 страниц)

Дмитрий Гарин
Враг престола

Предисловие

Бедный ты, несчастный – оттого, что никогда не был несчастен. Ты прожил жизнь, не встретив противника; и никто никогда не узнает, на что ты был способен, даже ты сам.

Луций Анней Сенека

Книга эта была написана в Санкт–Петербурге образца 2017 года. В городе, которым правит дождь. Ей предшествует другой роман, вышедший за год до этого под названием «Время орка». Смею надеяться, что вы уже успели с ним ознакомиться. В противном случае я настоятельно рекомендовал бы вам сделать это, прежде чем браться за настоящее произведение.

Никогда ещё я не испытывал столько радости, складывая слова в предложения. Никогда не перечитывал написанное с таким глубоким чувством удовлетворения. Нет, я вовсе не утверждаю, что книга вышла великолепной, но она хороша ровно настолько, насколько мне удалось этого добиться. Надеюсь, труд этот не будет напрасен и доставит вам хоть малую долю той радости, которой он одарил меня.

Оглядываясь назад, я должен признаться, что история вышла не совсем такой, как я планировал изначально. Однако пойти против воли героев, принудить их к тем или иным действиям своенравным росчерком авторского пера значило бы предать их. Сделать этого я, конечно же, не мог, и теперь мне не меньше вашего интересно, чем же закончится это приключение.

Посвящается всем тем, кто поддерживает меня в моём литературном путешествии: друзьям, коллегам, родным и, конечно же, вам, мои дорогие читатели. Ваши отзывы, ваши письма и сообщения неизменно придавали мне сил в часы того проклятого апатического уныния, с которым, к сожалению, нередко сталкиваются творческие натуры. Хочу также выразить благодарность своему бессменному редактору Дмитрию Николаевичу Бакуну, чей вклад в это произведение сложно переоценить.

Итак, как говаривал старина Хемингуэй: вот вам книга и вот вам предисловие к ней.

Приятного чтения.

Часть I

Глава первая
Приказано умереть

Третьего дня после большой бури ко мне явилось дитя и спросило, какузнатъ Того Самого среди людей. Ия сказал, что Он придёт не один – так узнаете его. Сказал, что придёт с ним и первый, и двуликий, и последний, и забытые, коих множество. Сказал и кое–что ещё, но сие – тайна, известная лишь двоим, касающаяся лишь одного.

Назим Кус'Рулах.
«Слово о муаз’аммале». Перевод

– Мы должны атаковать сейчас! – Генерал ударил по столу кулаком, отчего посуда жалобно звякнула. – Волк и медведь в любой момент могут вцепиться нам в горло.

Сидящий напротив него юноша был облачён в элегантную и лёгкую бригантину, украшенную королевским гербом. Игнорируя недовольство генерала, он отхлебнул немного вина из серебряного кубка.

– Барон, ваше беспокойство излишне. – Произнося эти слова, принц Мориан смотрел в рубиновую глубину напитка. – Виконты не посмеют выступить против короля. К тому же лорд Ферро утратил изрядную часть их доверия после трагедии в Фишборне.

– Нельзя недооценивать северян, ваше высочество, – настаивал генерал. – Во время Голодной войны мы уже допустили такую ошибку и дорого за неё поплатились.

– Избавьте меня от уроков истории, лорд Дрогнар, – возразил ему принц, театрально закатив глаза. – Это было сто лет назад, К тому же сейчас лето, а не зима.

– Наши агенты в Фарволе говорят, что лорд Тормонд созывает мечи. Если он ударит с запада, нам придётся биться на два фронта.

– Вот Фарвол. – Кинжал принца указал на карте красную точку, помеченную как столица удела. – А вот Лерок, где находимся мы. Что вы видите, генерал?

– Я вижу, что мы глубоко в чужих землях. Погода портится. Обозы с продовольствием задерживаются. Время работает против нас.

– А я вижу сотню лиг, отделяющую нас от виконта Тормонда, – самодовольно усмехнулся принц. – Через два–три дня у нас будет подкрепление от лорда Гловера. Тогда мы и двинемся на Нордгард.

– Чем дольше мы ждём, тем лучше Ферро приготовится к обороне. Он знает, что мы идём за ним.

– Пускай знает. Знает и трясётся в своём замке от страха. – Принц громко рассмеялся. – К осени его голова будет гнить на пике!

– Трясётся от страха? Ваша светлость плохо знает этого человека.

В помещение вошёл молодой сквайр, покорно опустившись па одно колено.

– Он здесь, милорд, – сообщил юноша генералу.

– Пусть войдёт, – нехотя велел Дрогнар с презрением и неприязнью.

В холле постоялого двора, который королевское войско использовало в качестве полевого штаба, появилась фигура в мокром походном плаще.

– Так это и есть он? – с любопытством произнёс принц, вглядываясь в пришельца. – Признаться, я ожидал увидеть кого–то… побольше.

– Отвечай, когда к тебе обращается его высочество! – гневно приказал генерал.

– Я к вашим услугам, – покорно ответил Ош, откинув с головы капюшон.

Принц с неподдельным интересом разглядывал орка, о котором столько слышал при дворе. Мориан Серокрыл прибыл несколько часов назад, чтобы возглавить осаду Нордгарда.

Ош видел принца впервые. Это был молодой человек с длинными чёрными волосами и тонкими чертами лица, которое люди наверняка назвали бы красивым. Вместо короны его голову венчал ажурный серебряный обруч с изображением головы филина. Глаза птицы были инкрустированы двумя искусно огранёнными самоцветами, сверкающими в сиянии свечей.

– Сколько у тебя орков, Ош? – спросил принц. – Тебя ведь зовут Ош, верно?

– Точно так, – согласился Ош. – В моём отряде несколько десятков орков. Мы ждём подкрепления со дня на день.

– Орки ждут подкрепления. – Принц чуть не рассмеялся. – Как это мило!

Ош не знал, как на это реагировать.

– Послезавтра мы выступаем на Нордгард, – сказал генерал Дрогнар. – Когда мы пойдём на штурм замка, вы будете в авангарде. Ты ведь знаешь, что такое авангард, дикарь?

Удар молнии не мог бы сразить Оша вернее, чем подобный приказ. Им приказывали стать живыми мишенями для защитников замка. С самого начала Ош понимал, что к ним не будут относиться с уважением, но это был практически смертный приговор.

Последнюю неделю армия стояла в небольшом городке Лерок, собирая силы для решающего броска на север. За это время Ош успел выбраться к замку Нордгард, чтобы оценить, что их ждёт. Увиденное поразило его.

Замок совсем не походил на тот, который Ош видел в столице. Отвесные стены тянулись вверх, как неприступный скальный утёс. С одной стороны замок прилегал к горе, защищающей его с тыла. Другая сторона выходила на каменистую равнину, по которой текла небольшая речушка, берущая своё начало где–то в недрах северной цитадели. Древний, суровый и тяжеловесный, как сами горы, Нордгард не просто пугал своей неприступностью, он повергал в отчаяние.

Ош понял, что, если он согласится, всё будет кончено. Либо орки навсегда останутся лежать у подножия этих холодных стен, либо просто сбегут, спасая свои жизни.

– Я не поведу своё племя на убой, – твёрдо сказал Ош.

Широкое лицо Тайкуса Дрогнара покраснело. В такие моменты жидкие усики, нависающие над его большим, пухлым ртом, начинали подёргиваться, как дрожащая от холода крыса.

– Ты со мной приказы будешь обсуждать, тварь? – взревел барон.

Ош знал, что генерал ненавидит его. Быть может, потому, что вынужден иметь дело с орком. Быть может, за победу над его сыном, оставившую на лице грозного рыцаря памятку в виде нескольких глубоких шрамов. Но, скорее всего, за всё сразу.

Дрогнар напоминал Ошу Ургаша. Воинственный и упёртый, барон был цепным псом короля, оружием в человеческом обличье. Орк ответил не сразу. Он был осторожен, словно ступая по ненадёжной тверди. Так, как делал это со своенравным Ургашем в подобных ситуациях.

– Если я предложу более удачный замысел, – поинтересовался Ош, – вы сможете пересмотреть свой приказ?

– Да как ты…

– Генерал, – прервал Дрогнара заинтригованный подобной наглостью принц, – пускай орк скажет. Я хочу понять, что мой отец нашёл в этом… существе.

Ош пропустил оскорбление мимо ушей. Все его мысли были направлены на то, чтобы придумать хоть какой–то план нападения на замок. Фактически, он думал об этом уже несколько дней, но упрямая северная твердыня по–прежнему казалась неприступной.

– Пока что мне нечего предложить, – признался Ош, – но я что–нибудь придумаю к тому времени, когда мы подойдём к Нордгарду.

– Но если мне это не понравится, – жёстко сказал генерал, – вы пойдёте первой волной. Вы сделаете это или будете болтаться в петле. Я понятно выражаюсь, орк?

– Да, милорд, – согласился Ош, стиснув зубы.

– Тогда убирайся, – сказал барон, вернувшись к изучению карты.

Ош вышел на улицу. С неба падали редкие холодные капли моросящего дождя. Набросив на голову капюшон, чтобы не смущать солдат своим видом, орк двинулся по грязным улицам Лерока.

Местных жителей здесь почти не осталось. Напуганные войной, они бежали в соседние уделы. Их место заняли солдаты короля и целая армия шлюх, следующих за ними с неотвратимостью волка, настигающего раненую добычу.

– Эй, солдатик, не хочешь ли поразвлечься?

К Ошу подошла растрёпанная женщина. Её платье с большим вырезом почти не прикрывало бледных, полных грудей.

Одного взгляда разноцветных глаз из–под капюшона хватило, чтобы проститутка в ужасе отпрянула, бормоча обрывки литаний Наследия.

Часть домов была разобрана. Солдаты намеревались соорудить из них осадные орудия для штурма замка. Сам Ош, понятное дело, никогда не видел осады, но Локвуд рассказывал ему об этом. Как хотел он поговорить с ним сейчас! Старик наверняка придумал бы какой–нибудь план, чтобы спасти орков от неминуемой гибели.

Стемнело. Ош вышел за пределы городской ограды, направившись к лагерю, который орки разбили в окрестном лесу. Он старался держать их подальше от людей, чтобы предотвратить возможные конфликты. Кроме того, оказавшись рядом с лошадьми, варги заметно нервничали. Дикая природа хищников брала верх.

Последние дни орки занимались охотой. Ош надеялся, что несколько оленей помогут наладить отношения с генералом Дрогнаром и его людьми. Он ошибался. Хотя обозы с продовольствием задерживались и свежее мясо оказалось весьма кстати, барон продолжал щедро одаривать Оша ненавистью и презрением.

Орк сказал принцу, что ожидает скорого подкрепления, но на самом деле он понятия не имел, где сейчас находилась Зора, Ургаш и остальные. Ему оставалось только надеяться, что девушке удалось убедить своенравного вожака.

Чуткий слух уловил глухой топот конских копыт. Вдоль кромки леса к стоянке орков приближался чёрный как ночь всадник. Ош сразу узнал мощный силуэт скакуна. Вне всяких сомнений, это был Мрак.

Бросившись через поле бегом, Ош настиг всадника, когда тот уже въехал в лагерь. По взлохмаченной копне огненно–рыжих волос орк сразу узнал Зору. За спиной девушки сидел человек, с ног до головы закутанный в тёплый плащ.

– Вижу, ты приехала не одна, – поприветствовал её Ош, переводя дыхание.

– Ургаш с остальным на юге, в дне пути отсюда. – Зора спешилась и подошла к бочке с дождевой водой. Зачерпывая живительную влагу руками, она никак не могла напиться.

Ош облегчённо выдохнул. Одной проблемой меньше.

– Кто с тобой? – вновь спросил он.

– Увязался за нами, – посетовала Зора, вытирая рот рукавом. – Сказал, что нужно с тобой поговорить. Сам с ним разбирайся.

Человек в плаще неуклюже слез с лошади и, потирая спину, приблизился к Ошу.

– Здравствуй. Мы можем поговорить наедине?

Ош не верил своим ушам. Он сразу узнал этот сварливый голос. Из–под капюшона виднелся похожий на сморщенное яблоко подбородок Локвуда.

Они прошли в один из трёх шатров, разбитых в лагере. Когда погода испортилась, Ош купил их у какого–то торговца, чтобы орки его отряда меньше мокли под дождём. Впрочем, всадники из племени Клыка всё равно отказывались в них спать, предпочитая компанию своих мохнатых любимцев.

Оказавшись внутри, Локвуд откинул капюшон, обнажив мокрую лысину.

– Никто не должен знать, что я здесь, – сказал он. – И никто не должен знать о нашем разговоре.

– Что ты здесь делаешь, старик? Где Адам?

– Адам дома, но это сейчас не важно.

Снаружи орки собрались у большого костра. На огне жарилась туша огромного вепря, угодившего в их ловушку утром. Ош давно заметил, что, пока у его соплеменников есть добрая пища и огонь, согревающий кости, они ведут себя значительно спокойнее.

В шатёр вошла Зора. Она с аппетитом вонзала острые зубы в дымящийся кусок кабаньей ноги, который держала в руках. Ош подумал, что её присутствие смутит старика, но Локвуд спокойно продолжил:

– У меня есть к тебе просьба, Ош. От меня, Адама и его матери. Вопрос жизни и смерти.

– Ну, выкладывай, раз приехал.

– Я хочу, чтобы вы спасли жизнь одному хорошему человеку. Думаю, что вы и сами не пожалеете об этом в будущем.

– Кто же этот человек, о котором вы так заботитесь?

– Это Уильям Ферро, Снежный граф.

Зора поперхнулась куском мяса и закашлялась.

– Да ты понимаешь, о чём просишь, старик?! – возмутилась она. – И ради этого я пёрла тебя сюда через полкоролевства?

Ош жестом призвал её успокоиться.

– Я понимаю, – признал Локвуд, – но и ты пойми, это достойный человек, которого мы знаем уже много лет. Он не раз помогал нам. Когда замок будет взят, его просто убьют.

– Если замок будет взят, – поправил его Ош. – Я видел это место. Оно неприступно.

– Замок возьмут, – уверенно сказал Локвуд. – Может, через месяц, может, через три, но это произойдёт. У графа мало людей, а северные виконты в смятении. Сейчас они не посмеют выступить против короны, и я прекрасно понимаю их.

– Что он вообще натворил, этот граф? – вмешалась Зора. – Я слышала, будто он кого–то прикончил.

– Да, – вздохнул ключник, – жертвами стали Эндрю Мол и его семья. Виконт Рыбного удела, что к югу отсюда. Но это был несчастный случай. Когда люди графа пытались арестовать Мола, вдруг вспыхнул пожар, поглотивший всё поместье. Правда, королевское правосудие видит это по–другому.

– Зачем он хотел его арестовать? – спросил Ош. – Они были в ссоре? Мне нужно знать подробности, если ты хочешь, чтобы я влез в эту историю.

– Ты спятил? – возмутилась Зора. – За этим Ферро послали целую армию. Спасать его – самоубийство!

– Дело в его жене, – продолжил Локвуд. – Два года назад она погибла от рук твоих сородичей. Во всяком случае, так гласит официальная версия. Граф никогда до конца в это не верил, сам хотел докопаться до истины. Недавно ему удалось узнать, что в этом как–то замешан лорд Мол. Он послал своих людей, но тот отказался прибыть на суд графа. Завязалась драка, остальное ты знаешь.

– Тебе–то откуда всё это известно? – спросил Ош.

– У нас есть надёжный источник здесь, на севере. Жена графа Ферро была…

– Та, которую мы убили, – ядовито заметила Зора.

– Жена графа Ферро, – повторил Локвуд, проигнорировав девушку, – была старшей сестрой леди Олдри, матери Адама. Всё, что я рассказал вам, мне известно от её отца. У него есть свои недостатки, но это честный человек, и ему можно верить.

– Допустим, всё действительно так, – сказала Зора, указав на старика кабаньей костью, – но как нам достать его из окружённой крепости? Мы же не можем просто спуститься с неба, схватить твоего графа и улететь с ним, как птицы.

Ош всегда поражался красноречию, которое иногда просыпалось в Зоре после близкого общения с людьми, но сейчас его мысли были заняты другим. Её слова вызвали то самое озарение, которое орк так долго ждал.

– Или можем… – задумчиво сказал он, ни к кому в особенности не обращаясь.

В ответ на вопросительный взгляд Зоры он коротко изложил свой план.

– Рискованно, но может сработать, – подытожил Локвуд. – Если у вас всё получится так, как ты сказал, я буду ждать вас в Фишборне через месяц. Трактир «Весёлая сельдь». Там я найму лодку и отвезу графа на восток, в наше поместье. В такой глуши его не найдут.

Вместе с Зорой Локвуд удалился. Ош остался один, обдумывая детали своего замысла. Теперь он знал, что ему предстоит сделать, а значит, жизнь стала немного легче.

И в то же время гораздо сложнее.

Глава вторая
Невидимки

Народ видит причиной северного кризиса лишь смерть виконта Мола, но я верю, что это не так. События назревали два года, с момента гибели снежной графит. Горе подточило разум и честь её супруга. Кто–то осудит короля за жёсткость, но это было вынужденное решение. К счастью, гражданской войны на севере тогда удалось избежать.

Пальтус Хилл. «Правление Конрада Молчаливого»

– Так это и есть твой план, орк?

Ош понял, что генерал готов злорадно расхохотаться.

На этот раз их разговор проходил уже в походном шатре. Два дня назад воинство покинуло истерзанный Лерок, выступив к Нордгарду.

– Ты думаешь, что один такой умный? – вновь обратился к нему барон Дрогнар. – Мы уже посылали туда своих людей. Никто из них не вернулся. Эти проклятые горы непроходимы, говорю тебе!

– И всё же я хочу попробовать, – не сдавался Ош. – Мы видим в темноте гораздо лучше вас, людей. Небольшой отряд может проникнуть в замок и открыть ворота изнутри. Тогда вообще не придётся штурмовать эти стены.

– Мягко стелешь, орк, да жёстко спать. – Дрогнар скрестил руки на груди. – Ты просто подохнешь в этих горах.

– Тем более, – сказал Ош, думая о том, что, если орки пойдут в авангарде, им всё равно не жить. – Что вы теряете?

– Пускай попробует, – вмешался принц Мориан, оторвавшись от планов замка. – Мы действительно ничего не теряем.

– Воля ваша, – нехотя согласился Дрогнар. – Сколько времени тебе нужно, орк?

Ош подошёл к столу, на котором лежали карты. Проведя по извилистой линии, обозначающей Сукровицу, крохотную речушку, в истоке которой стоял Нордгард, он остановил палец к северу от Лерока.

– Мы сейчас здесь, – немного неуверенно сказал орк.

– Верно, – удивился генерал, не ожидавший, что дикарю знакома картография.

– Значит, у стен Нордгарда вы будете дней через десять, – рассудил Ош. – Ночью одиннадцатого дня я выпущу над замком огненную стрелу. После этого ворота откроются. Я не знаю, сколько мы сможем удерживать их, так что вам придётся поспешить.

– А если стрелы не будет? – спросил принц Мориан. – Что тогда?

– Тогда вы поймёте, что я потерпел неудачу. Что делать дальше – решать вам, милорды. Меня это уже не коснётся, потому что, скорее всего, я буду мёртв.

– Так и быть, сделаем по–твоему, – согласился принц, – но, если в твоей лысой голове зародится мысль о том, чтобы предать наше доверие, ты горько об этом пожалеешь, орк. Я даю тебе своё слово.

Ош неуклюже поклонился и вышел.

– Вы действительно доверяете ему, ваше высочество? – хмуро спросил Дрогнар, когда они остались наедине.

– Доверяю? Орку? – Принц усмехнулся. – Не говорите чепухи, барон. Я понимаю, что вы хотите отрубить ему голову, но он может оказаться полезен. Если этот план удастся, победа будет быстрой и абсолютной.

– Но что, если он обманывает нас? Что, если он просто хочет бежать? Вы помните, как он отреагировал на первоначальный приказ. В конце концов, орки трусливы. У них нет чести.

Принц встал и налил себе немного вина. Это был изысканный рубиновый нектар, напоминающий Мориану о доме.

В походной жизни его неизменно раздражала нехватка хороших слуг. Неумелый чашник нечаянно облил его, и он распорядился выбросить мальчишку на улицу, хорошенько избив перед этим.

– Именно поэтому вы распорядитесь расставить часовых у лагеря этих дикарей, – сказал он. – Если они попытаются бежать, просто убейте их всех.

Тайкус Дрогнар удивлённо нахмурился. Конечно, дело было не в орках, а в людях… Но принц произнёс приказ так холодно и безразлично, что генералу, ветерану многих кровавых сражений, вдруг стало не по себе.

– Убить их? Ваше высочество, вам не кажется, что у нас нет свободных солдат для подобных затей? Орки вооружены, и я сомневаюсь, что нам удастся застать их врасплох.

– Вы будете спорить со мной, барон? – Глаза принца вновь были прикованы к вину, лениво покачивающемуся в серебряных объятиях кубка. – Или вы думаете, что дезертиров и изменников можно так просто отпустить на все четыре стороны? Их всего–то сотни две. Уверен, что ваши люди без труда с ними справятся, если возникнет такая необходимость.

– Ваша воля моими руками, – покорно сказал генерал и вышел.

Принцем владели смешанные чувства.

С одной стороны, хотелось проявить себя, увенчать боевой славой, доказать всем, что Мориан Первый будет великим королём. Его тошнило от осторожности и рассудительности отца. Он считал старика слабохарактерным трусом, а потому не мог упустить этой возможности. Любой ценой Мориан стремился вырваться из тени своего родителя.

В то же время лишения походной жизни, грязь и грубость войны тяготили принца. Мориан привык к комфорту королевского дворца. К блеску и суете многолюдной столицы, а не к серому убожеству провинциальных деревень.

Впрочем, всё это с лихвой компенсировал тот факт, что отца здесь не было. Он мог запретить ему участвовать в турнире, но он не помешает ему здесь. Да, здесь Мориан будет делать то, что пожелает. Он покажет им всем, что такое настоящий король!

– Солье!

– Да, ваше высочество?

У входа в шатёр появился человек в кирасе, надетой поверх кольчуги с длинными рукавами и чешуйчатыми наручами на толстой кожаной подкладке. С небритого лица смотрели безразличные голубые глаза. Взгляд мёртвой рыбы.

Он не носил никаких гербов или знаков, по которым можно было бы сказать, какому дому служит этот человек. Как и большинство столь же безликих наёмников, составляющих армию барона.

– Ты сделал то, что я тебе велел?

– Да, ваше высочество, – ответил он всё так же бесстрастно.

В шатёр вошли ещё двое. Они вели под руки худую дрожащую девушку со взглядом маленького затравленного зверька. На ней были поношенные лохмотья и стоптанная обувь.

Критически осмотрев её, принц брезгливо осведомился:

– Шлюха?

– Нет, ваше высочество.

– Хорошо.

Он дотронулся до подбородка девушки и приподнял ей голову, чтобы лучше рассмотреть лицо. Она вздрогнула от его прикосновения.

– Не бойся, дитя, – сказал принц с притворной мягкостью. – Ты же не боишься своего короля?

– Нет… – жалобно ответила она еле слышным голосом.

– Нет, что? – спросил Мориан, и в голосе его блеснула сталь.

– Нет… ваше ве… личество…

– Вот видишь, какая ты умница, – улыбнулся принц, вытирая руку шёлковым платком, и снова обратился к верному слуге: – Отмойте её и приведите ко мне.

– Слушаюсь, – привычно ответил Солье, удалившись вслед за подручными.

Мориан подошёл к небольшой печи, согревающей шатёр. Закончив вытирать пальцы, которыми он дотронулся до девушки, принц бросил платок в огонь и довольно потянулся. Сегодня его ожидала приятная ночная забава.

* * *

Поигрывая налитыми мышцами, Ургаш стоял в центре лагеря. Его мощный, покрытый шрамами и волосами торс был обнажён, а глаза горели, отражая свет костров.

– Ну, давайте! – сказал он, и с разных сторон на него бросились такие же безоружные орки.

Первый, кто достиг вождя, рухнул на землю от чудовищного удара наотмашь. В тот же момент другой орк попытался достать Ургаша, но тут же взмыл в воздух, обрушившись на соплеменников. После этого трое выходцев из племени Клыка навалились на великана разом, пытаясь повалить его на землю. Упав на одно колено, Ургаш швырнул через спину двоих нападающих, словно это были не крепкие орки, а дворовые псы. После этого он пропустил несколько ударов, но они едва ли нанесли вожаку ощутимый урон.

Отшвырнув от себя ещё двоих, Ургаш не заметил, как с боку на него кинулась проворная тень. На шее и руке тут же сомкнулась железная хватка Зоры. Взревев от боли, вождь резко развернулся. При этом ноги девушки со всего маху врезались в последнего из нападавших орков. Бедняга чуть не угодил в костёр после этого удара, но рыжеволосая бестия хватки не разжала.

Впившись свободной рукой в смуглое бедро Зоры, Ургашу удалось немного ослабить её удушающие объятия и сделать жадный вдох. Осознав, что проигрывает, Зора вцепилась в его запястье зубами.

– Всё развлекаетесь, – усмехнулся Ош, входя в круг света, вокруг которого собрались соплеменники, наблюдающие за схваткой.

На мгновение Зора отвлеклась, и тогда Ургаш обрушил её на землю одним мощным ударом, выбивающим воздух из груди.

– Ты перебьёшь нас всех до того, как это сделают люди, могучий Ургаш, – усмехнулся Ош, глядя на побоище.

– Они согласились? – спросил вождь, рывком поднимая морщившуюся от боли Зору на ноги.

– Да.

– Думаешь, это сработает?

– Понятия не имею, – признался Ош.

Ургаш грубо рассмеялся.

– Нужно поговорить, – сказал Ош, кивнув в сторону шатра.

Поняв, что развлечение закончилось, орки разошлись по кострам.

– Я хочу, чтобы ты остался, Ургаш, – начал Ош, когда они уединились втроём.

– Размечтался! – возмутился вождь. – И пропустить всё веселье? Знаешь, как давно я не убивал людей?

– У тебя и здесь будет такая возможность, – вздохнул Ош. – Если па одиннадцатую ночь ты не увидишь огненной стрелы, уводи всех. Я думаю, что люди попытаются вас остановить. Возможно, придётся пробиваться с боем.

– Вот это мне уже нравится. – На лице Ургаша появилась его излюбленная кровожадная улыбка.

– Ты тоже останешься, – сказал Ош, повернувшись к Зоре.

– А вот это вряд ли, – возразил Ургаш. – Она тут самая ловкая.

Ты не справишься без неё.

Ошу показалось, будто он услышал в голосе вождя нотки гордости. В какой раз он подумал, не была ли Зора дочерью Крушителя, и снова отмёл эту безумную мысль. Великан слишком сильно недолюбливал людей, чтобы породить полукровку от своего семени.

– Я понятия не имею, что нас ждёт там, в горах, – признался Ош.

– Я тебе не подчиняюсь, Дурной Глаз, – с вызовом сказала Зора.

– Она идёт, – отрезал вождь. – Я сказал.

Ош понял, что спорить бесполезно. В конце концов, Ургаш был прав. Ловкость Зоры наверняка пригодится.

– Ну хорошо, – сдался Ош. – Тогда собирайся. Мы выезжаем немедленно.

Когда троица покинула шатёр, Ургаш вновь направился к кострам, разминая на ходу свои огромные лапищи.

– Ну, чего уселись, трупоеды? – долетел до Оша его грубый голос. – Выпускайте зверьё!

Путь на варгах занял у орков три ночи. Когда они оказались у подножия Железных гор, зверей пришлось отпустить. Ош не переживал за них. Смышлёные твари без труда вернутся п лагерь по своим следам.

Кроме Зоры, Ош взял с собой ещё дюжину крепких, проверенных орков. Из числа тех, что охотились вместе с ним па Красного Жеребца.

По всем его прикидкам Нордгард находился на расстоянии семи–восьми лиг к востоку. План был прост: забраться в горы, обойти замок сзади и спуститься с отвесных северных склонов под покровом ночи. Но осуществить его было не так–то легко.

Навьючив на себя тяжёлые мотки пеньковых верёвок, орки двинулись вверх по каменистому склону. Несмотря на глубокое лето, очень скоро под ногами начал хрустеть снег.

Пологие склоны стремительно увеличивали крутизну. На пути начали встречаться расщелины и скалистые выступы, затрудняющие восхождение.

Через пару ночей они попали в суровое царство снега, камня и льда. Оно встретило гостей холодным ветром, обвалами и коварными пропастями, готовыми в любой момент проглотить неаккуратного путника.

– Там следы, – сказала Зора.

Обычно она осматривала окрестности утром, пока орки устраивались на короткую днёвку в какой–нибудь промёрзшей пещере или под прикрытием каменного выступа.

– Два десятка людей. Может, больше. Прошли здесь давно. Следы почти замело снегом.

– Наверное, это лазутчики барона, – предположил Ош, вспоминая слова генерала. – Пойдём по следу, выясним, что с ними случилось.

– Нам какое дело? – хмыкнула Зора, которой совсем не улыбалась перспектива выручать людей.

– Да никакого, – признал Ош, – но нам всё равно в ту же сторону.

Последние дни стояла пасмурная погода. Скрывшееся за облаками солнце не слепило орков, и они могли спокойно передвигаться в любое время дня и ночи.

Когда привал подошёл к концу, начался снегопад, и им пришлось поспешить, чтобы не потерять следы. Иногда отпечатки ног обрывались у провалов, расщелин или скал, преграждающих дорогу. Тогда приходилось карабкаться наугад по стенам льда и камня, упрямо прокладывая себе дорогу вперёд.

Хотя Ош тщательно подготовил отряд к походу, орки всё же жаловались на холод, ветер и тяжёлый путь. Ведь большинство из них никогда не были в горах. Только Дорт и Горт не предавались унынию, развлекая остальных бесконечной словесной междоусобицей.

Когда орки преодолели очередной спуск, оказавшись в широкой заснеженной ложбине, Зора, идущая впереди, махнула Ошу рукой, призывая его подойти.

Оказалось, что судьба тех, кто шёл впереди, была незавидна. Ош увидел их. Замёрзшие, присыпанные снегом тела людей. Разбросаны по дну ложбины, как речные камни.

– Это сделали не звери, – сказала Зора, указывая на мертвецов.

Звери не забирают оружие и одежду.

Вместе с тревогой Ошем овладело навязчивое ощущение чужого присутствия.

«Вы не одни», – внезапно раздался в голове орка голос безымянного.

Краем глаза Ош заметил движение на склоне ложбины. Белая фигура медленно, словно оживал сам снег, отделилась от стены, и в руках её было что–то знакомое…

– Пригнись! – крикнул Ош, сбивая Зору с ног.

В следующий момент над их головами просвистели тёмные ст релы. Наконечники с хрустом впились в корку снежного наста.

– В укрытие! – скомандовал Ош, рванув Зору в сторону камней, но орки уже и сами бросились врассыпную.

Прежде чем отряду удалось скрыться от невидимых нападающих, два орка были убиты, а один ранен в руку.

– Варгово дерьмо! – выругался Ош, осознав, что они попались в западню.

Сзади был не очень крутой склон, но забраться наверх под ливнем из стрел и камней было попросту невозможно. К тому же им нужно было двигаться вперёд, на восток.

– Это орки, – досадливо сказала Зора. – Посмотри на стрелы.

Она была права. Да и Ош сразу узнал руку сородича. Он и сам когда–то делал стрелы, похожие на эти.

– Я – Ош! – крикнул Ош, снимая с плеча лук. – Мы не ищем ссоры!

Какое–то время ответом ему было лишь завывание ветра, сдувающего снег со склонов.

– Надо атаковать, – сердито прошептала Зора, покрепче сжав копьё, – они думают, что мы бросили им вызов.

Ош попытался успокоить её воинственный порыв, жестом призывая к терпению.

– Вы приходить сюда! Наша земля! – наконец раздался ответ. – Мы убивать людей! Теперь мы убивать вас!

Голос незнакомца звучал непривычно. Странные слова. Ош никогда ещё не слышал такого ни в своём старом племени, ни среди орков Ургаша. Его встревожило, что орк сразу не назвал своего имени, но, быть может, местные обычаи отличались от общепринятых.

– Мы не хотим ваших земель! – крикнул Ош, надеясь, что ветер не заглушает его слова.

– Что тогда? – ответил невидимый орк. – Вы преследовать людей? Мы убить их! Наша добыча!

Ош понял, что можно попытаться на этом сыграть.

– Мы идём на восток! Пропустите нас к замку людей! Мы дадим вам еды или стали!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю