Текст книги "Акт войны (ЛП)"
Автор книги: Дейл Браун
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц)
«Мои люди профессионалы, сэр», – сказал Джемичи. «Они знают правила, и если они не следуют им, они должны страдать от последствий». Он погрозил Борошеву пальцем. «Отпуск на берег для вас не утвержден, пока не прибудут подходящие документы на замену, которых, вероятно, не будет в этой поездке». Борошев ничего не сказал, но склонил голову, пристыженный тем, что его отругали в присутствии американца.
«Мы запросим замену комплекта через консульство в Сан-Франциско – возможно, у них есть временные документы, ожидающие вас на остановке в порту Виктория», – предложил Уилсон.
«Бремертон», – поправил его Джемичи.
Уилсон сделал вид, что проверяет декларацию, но Джемичи был уверен, что он знал свое расписание наизусть. «Да, сэр. Бремертон», – сказал Уилсон. Он держался очень близко к Борошеву, направив свой детектор радиации прямо в лицо парня, пока сканировал как можно большую часть его тела. Парень был слишком смущен, чтобы выглядеть нервным. Уилсон сделал вид, что внимательно смотрит мужчине в глаза. «Зрачки этого человека выглядят расширенными – довольно необычно для того, кто был на нижней палубе, а затем снаружи. «Ты принимаешь наркотики, Геннадий?» Он сделал знаковое движение, поднеся два пальца к поджатым губам. «Тебе нравится травка, Геннадий?»
«Нет, сэр». На его лбу выступила испарина. «Я… страдаю морской болезнью. Сильная морская болезнь».
«Морская болезнь, да?» Он уставился на пот, выступивший у него на лбу, затем уставился на Джемичи. «Вы одобряете, что члены вашей команды употребляют марихуану от морской болезни, шкипер?»
«Мои люди профессионалы, лейтенант», – повторил Джемичи. «Находясь на этом корабле, они несут ответственность перед своим капитаном, другими членами экипажа, своим кораблем, своим грузом и самими собой, в таком порядке. Пока они выполняют свою работу, я не задаю вопросов».
«Что вы делаете на своем корабле – это ваше дело, капитан,» сказал Уилсон,» но если какие-либо наркотики покинут судно, пока вы находитесь в американском порту, вам может грозить конфискация вашего судна и его груза». После того, как от the Stingray пришло отрицательное сообщение из списка наблюдения, Уилсон разрезал пластиковые наручники Борошева складным ножом. «Слово мудрецу».
«Да, сэр. Я позабочусь об этом».
Некоторое время спустя Стедман радировал Уилсону, что они закончили осмотр судна, проверили и удостоверили команду, и инспекционная группа собралась на палубе в ожидании приказов. Уилсон приказал им начинать посадку в их лодку для перехвата, чтобы вернуться на «Стингрей», затем протянул руку шкиперу. «Большое вам спасибо за сотрудничество, сэр», – сказал он Джемичи. «Я надеюсь, что остальная часть вашего путешествия пройдет безопасно и успешно».
Шкипер фыркнул, но все равно пожал руку. «Будьте осторожны, возвращаясь на своей маленькой лодке на патрульное судно, лейтенант», – сказал он с зубастой улыбкой. «Gunaydin. Хорошего дня». Уилсон кивнул, отдал честь и последним спустился по трапу. С немалыми трудностями быстроходный корабль перехвата отделился от грузового судна и, наконец, встретился с патрульным катером; через очень короткое время судно береговой охраны направилось обратно к берегу.
Суть в том, думал Джемичи, спускаясь обратно на главную палубу в сопровождении молчаливо следовавшего за ним Борошева, что ни одно правительственное учреждение просто не могло обыскать каждый квадратный сантиметр корабля длиной более трехсот метров и весом более шести тысяч тонн. Основные пункты любой проверки – декларация, журналы, экипаж, груз и визуальный осмотр – можно было предвидеть и легко обрабатывать. Все остальное, что произошло, было чистой случайностью. Но перевес был на стороне контрабандистов, а не инспекторов. Если они не поставят этот корабль в сухой док и не разрежут его на части факелами, плюс не опустошат каждый контейнер и не вскроют каждый груз размером больше чемодана, любой опытный контрабандист сможет спрятать в нем тысячи килограммов чего угодно – или сотни людей —.
Показательный пример: шкафчик с цепями на носу «Короля Зосера». На большинстве судов помещение для хранения цепей и якорных механизмов находилось в самой передней части носа; во время осмотра было просто открыть дверь, увидеть тонны цепи и огромные электрические лебедки и двигаться дальше. Они даже установили фальшивые стены, чтобы создать впечатление, что корпус был наклонен, как и ожидалось. Но был еще один отсек перед шкафчиком с цепями, доступный только через фальшивые стены, который был даже больше, чем шкаф с цепями.
Джемичи выглядел настолько взбешенным, что готов был грызть гвозди, когда они подошли к шкафчику с цепями. Борошев обрабатывал ссадины на запястьях от наручников и выглядел таким же шатким и ошеломленным, как всегда. «Ты тупой осел!» – заорал на него капитан по-русски. «Разве вы не слышали объявление о том, что приближается американская береговая охрана и готовится взять нас на абордаж? Ты мог бы…»
В мгновение ока левая рука Борошева взметнулась и влепила Джемичи пощечину, достаточно сильную, чтобы заставить капитана отшатнуться назад. «Не смей так со мной разговаривать, ты, старый ослиный ублюдок!» – прорычал он. «Ты можешь быть капитаном этой посудины, но ты не мой командир!»
Капитан вытер кровь со своего рта. «Как ты думаешь, Борошев, хорошей идеей было покурить травку прямо перед входом в американские воды?» Русский не ответил. Вместо этого он постучал по стальной переборке в задней части шкафчика с цепями кодовым нажатием, и мгновение спустя стена начала двигаться.
«Чертовски вовремя!» – сказал солдат внутри по-русски, опуская дробовик. «Там ужасно холодно!»
«Заткнись и иди проверь насосы и самый верхний патрубок сброса давления на палубе – они открыли оба для проверки», – сказал Борошев. «Сканируйте на предмет подслушивающих устройств». Мужчина кивнул и поспешил прочь. Борошев отдал еще несколько приказов, и один за другим девятнадцать человек, спрятанных в ложной комнате внутри цепного шкафчика, вышли наружу.
«У них были детекторы радиации, у каждого из них», – сказал Джемичи. «Что, черт возьми, мы несем? Что в этих насосах?»
«Ваша задача – доставить нас и наше оборудование в Ричмонд, а не задавать вопросы», – сказал Борошев. «Мы все использовали высочайший уровень безопасности. Поверьте мне, чем меньше вы знаете, тем лучше».
Джемичи выглядел скептически. «Скажи мне, Борошев. Я не скажу ни одной живой душе. Наркотики? Оружие? Деньги? Если американцы вернутся, я должен…»
«Я сказал, никаких вопросов. Не беспокойтесь о проклятых американцах. Они ушли, не так ли?»
«Ты думаешь, они попытались бы арестовать нас всех, если бы что-то нашли? Они сойдут с корабля, поднимут по тревоге весь флот США и окружат нас».
Борошев колебался, с опаской облизывая губы, но в конце концов пожал плечами. «Ну, было бы дерьмово проделать весь этот путь и быть пойманным в пределах видимости нашей цели, – сказал он, – но так оно и есть. Но я говорю тебе, у нас все в порядке. Пока мы находим любые жучки, которые они, возможно, установили, и мы остаемся начеку для наблюдения с воздуха в любое время, когда мы находимся на палубе, все будет в порядке».
«Они нашли и твой личный шкафчик тоже. Они заставили помощника инженера открыть его».
«Они ничего не взяли, не так ли?» Борошев покачал головой. «Ты видишь? Если бы они обнаружили что-нибудь критическое, они бы захватили этот корабль, я уверен в этом. Ты слишком много беспокоишься, старая курица. Американцы не глупы: после взрыва в Хьюстоне они приведены в полную боевую готовность. Мы можем ожидать, что их охрана будет ужесточаться по мере приближения к порту, но если мы будем сохранять хладнокровие, все будет в порядке. Когда мы выберемся из этой бурной ситуации?»
«Мы будем в водах США примерно через два часа», – ответил Джемичи. «Мы возьмем на себя управление пилотом, входящим в бухту, вероятно, придется пройти еще одну проверку – мы должны быть в бухте Сан-Пабло через три-четыре часа. Они заставят нас бросить якорь в бухте на ночь, а затем нам должно быть разрешено причалить где-то на следующий день. Мы должны пройти таможню через пару часов после этого, а затем начать разгрузку груза».
«Хорошо», – сказал Борошев. «Мы проверим на наличие жучков, но я говорю вам, у нас все в порядке. Хорошая работа».
Джемичи волновался, но, в конце концов, ему было все равно. Его задачей было доставить посылку на причал в Ричмонде, Калифорния; задачей Борошева было доставить ее по назначению, где бы оно ни находилось. Когда насосы и все, что в них находилось, попадало на платформы трейлеров, а мужчины ступали на причал, деньги поступали на банковский счет Gemici на Каймановых островах. Тогда Борошев был предоставлен самому себе.
«Давайте выбираться отсюда, черт возьми, я замерзаю», – сказал Борошев, похлопывая Джемичи по плечу. «Еще несколько дней, и с вами будет покончено. Затем мы отправимся обратно в Александрию, или Дамаск, или в любое другое теплое место».
Джемичи кивнул и вышел из камеры хранения с цепями. Борошев был прямо за ним, но остановился и схватил за руку одного из своих людей, который ждал неподалеку. «Все эти радиационные экраны были на месте, не так ли?» он спросил по-русски.
«Да, сэр», – ответил солдат. «Мы тщательно проверили показания на предмет утечки. Они в безопасности».
Борошев кивнул, молча надеясь, что это правда. «Очень хорошо. Продолжайте».
Американцы все жестче и жестче пытались проникнуть за их границы, думал Борошев, поднимаясь наверх, чтобы присоединиться к капитану, но они предвидели это и были готовы. В тот день они прошли свое первое испытание – или так казалось. Им предстояло пройти еще несколько испытаний, но они были намного ближе к своей конечной цели.
Белый дом, Вашингтон, Округ Колумбия. На следующее утро
Роберт Чемберлен вошел в дверь Овального кабинета с единственной папкой в руке. Президент сидел за своим столом, а его глава администрации Виктория Коллинз заглядывала ему через плечо. «Что случилось, Роберт?» спросил президент. Он увидел папку, которую Чемберлен держал в руке. «Прокомментируете речь?»
«Господин Президент, вы действительно хотите это сказать?» Чемберлен спросил недоверчиво. «Эта часть о том, чтобы просить людей продолжать жить своей жизнью?»
Виктория Коллинз удивленно моргнула. Коллинз был бывшей звездой легкой атлетики колледжа, генеральным директором Fortune 500 и сенатором штата Иллинойс на протяжении двух сроков. Будучи первой женщиной, когда-либо занимавшей пост главы администрации, она чувствовала себя очень комфортно в бурном мире политики и побывала во множестве стрессовых ситуаций за свою новаторскую карьеру; ее президентские устремления были хорошо известны всей стране. «Что именно вы рекомендуете нам сказать американскому народу, Роберт – бегите и прячьтесь в своих домах, потому что мы не можем справиться с ситуацией?»
«С точностью до наоборот – я думаю, мы должны сказать американскому народу, чтобы он предложил свои услуги и помощь в это кризисное время», – ответил Чемберлен. «Я думаю, мы должны сказать им, что они должны сделать шаг вперед и сделать все возможное, чтобы помочь своей стране и своим соседям преодолеть этот кризис».
«Что?» Коллинз плакал. «Что вы ожидаете, что они сделают – возьмут винтовку и пойдут охотиться на террористов на своих задних дворах?»
«Я бы хотел, чтобы все государственные служащие, вышедшие на пенсию, вернулись к своим старым местам работы и вызвались помогать добровольно», – предложил Чемберлен. «В ближайшие месяцы нам понадобятся тысячи новых проверок безопасности, досмотрщиков багажа, контролеров записей, инструкторов и бесчисленное множество других работ, а у нас просто нет рабочей силы или денег, чтобы нанять и обучить новый персонал. Бюджет уже взлетел до небес, а наши нынешние сотрудники и так перегружены работой. Нам нужна помощь, и лучшее решение – попросить добровольцев».
«Это безумие, Роберт!» Коллинз парировал. «Они подумают, что мы вышли из-под контроля. И кто будет переучивать отставных парней?»
«Нынешние тренеры, конечно, будут», – ответил Чемберлен. «Это будет скорее переаттестация, чем полноценная программа начальной подготовки, поскольку они уже знают свое дело. Они будут…»
«И вы ожидаете, что эти люди добровольно пойдут на это?» – Спросил Коллинз. «Почему они должны? Они проработали двадцать или тридцать лет на своей работе, у них хорошая пенсия, комфортный выход на пенсию… Вы думаете, они откликнутся на призыв оставить свою комфортную жизнь и вернуться к этой работе бесплатно?»
«Я думаю, они сделают это с энтузиазмом и в большом количестве – если мы их попросим», – сказал Чемберлен. «Господин Президент, вот почему эта речь так важна. После 11 сентября послание было таким: «Не паникуйте, будьте в курсе, будьте бдительны, но продолжайте жить своей обычной жизнью, потому что в противном случае победят террористы». Это было хорошее чувство, но это был неверный посыл. Последнее, чего мы хотим, это чтобы американцы продолжали жить так, как будто ничего не произошло».
«Вы провоцируете панику, замешательство, хаос и огромную негативную реакцию против этой администрации, Чемберлен…»
«Ничто не сравнится с паникой и замешательством, которые были бы, мисс Коллинз, если бы мы ничего не предприняли и в Штатах произошел еще один ядерный теракт», – сказал Чемберлен. «Послушайте, это просто: нам нужна помощь, но мы не можем позволить себе нанять полмиллиона новых государственных служащих. Мы проверяем десять процентов контейнерных грузов, прибывающих в наши порты прямо сейчас. Что, если Конгресс прикажет нам проверить хотя бы пятьдесят процентов? Потребуется как минимум в пять раз больше людей, чем у нас есть сейчас! Кто будет проверять биографию всех этих людей? Кто будет обучать их? Кто будет тренировать тренеров или проверять шашки?»
«Но вы предлагаете, чтобы этим занимались добровольцы?»
«Совершенно верно», – сказал Чемберлен. «Эти отставные и бывшие государственные служащие, военнослужащие, учителя и эксперты знают свое дело. Затем мы можем провести повторный отбор, повторно аттестовать их и позволить им выполнять свою старую работу, когда они захотят. Мы получаем новый резерв помощи за очень небольшую дополнительную плату.
«Но что более важно, мы сообщаем американскому народу, что мы находимся в состоянии войны», – продолжил он. «Призывы людей жить так, как будто ничего не произошло, не передают ощущения опасности или срочности, которые нам нужны, если мы хотим в конечном итоге объявить войну…»
«Вы, очевидно, не получили мою докладную записку», – сказал Коллинз. «Штатные адвокаты Белого дома, Госдепартамента, министерства юстиции и обороны рекомендуют президенту не обращаться к Конгрессу с просьбой об объявлении войны терроризму. Для этого нет ни юридического, ни исторического прецедента, и это было бы слишком непопулярно и политически опасно…»
«Я прочитал докладную записку, Вики, и это отвратительно», – отрезал Чемберлен. «Это неполно и основано только на мнении, а не на твердых доказательствах или фактических исследованиях. Политический ущерб здесь уже был нанесен, когда террористы напали на Кингман-Сити, и мы были совершенно не готовы и не знали о заговоре – сейчас настало время для президента выступить вперед и продолжить наступательную, прогрессивную программу, чтобы остановить будущие нападения. Я понимаю, что может потребоваться время и некоторые убеждения, чтобы заручиться поддержкой руководства Конгресса…»
«Немного убедительный»? Руководство думает, что мы были бы сумасшедшими, если бы попробовали это, и никто ни за что не одобрит это», – вмешался Коллинз. «Я говорил об этом неофициально и не для протокола, и нет никаких шансов, что это когда-нибудь взлетит…»
«Ты можешь быть здесь еще более негативным и расплывчатым, Коллинз?» Сердито спросил Чемберлен. «Президент поручил сотрудникам заложить основу для объявления войны терроризму. Вы не должны просить «миленький, пожалуйста» и пускать в ход пробные шары – вы должны выполнять директивы Президента. Эта речь ничего не делает для продвижения повестки дня президента».
Коллинз выступила вперед и собиралась сразиться с Чемберленом лицом к лицу, но президент тронул ее за руку, останавливая. «Так что ты предлагаешь, Роберт?» он спросил.
Чемберлен передал ему папку. «Я переработал вашу речь, чтобы включить в нее мои рекомендации», – сказал он. «Эта речь должна быть призывом к действию, а не колыбельной «Ни о чем не беспокойся». Речь предписывает министерствам юстиции, обороны, внутренней безопасности и штату обратиться с призывом ко всем бывшим сотрудникам и подрядчикам добровольно помогать наращивать операции, а также предписывает всем агентствам сделать переподготовку и повторную сертификацию этих добровольцев главным приоритетом. Нам нужно, по крайней мере, на тридцать процентов увеличить численность персонала по всем направлениям в следующие шесть месяцев, чтобы помочь в обеспечении безопасности границ, досмотре, проверке биографических данных, проверке записей, наблюдении, инспекциях, службах поддержки и администрации…»
«Это пять процентов в месяц!» – воскликнул Коллинз. «Это невозможно сделать!»
«Это может и это должно быть ради нашей нации», – сказал Чемберлен. «Если мы не наберем добровольцев, нам следует подумать о призыве граждан для этого – не призыве граждан в армию, а призыве их служить своей стране, помогая в войне с террором. Выпускники средней школы и все в возрасте от восемнадцати до тридцати лет будут обязаны отработать по крайней мере один год на оплачиваемой государственной работе в выбранной ими области, а затем будут обязаны работать не менее четырех недель в год до достижения шестидесятилетнего возраста…»
«Откуда в мире взялась эта идея, Чемберлен?» Коллинз парировал.
«Израиль осуществляет подобную программу на протяжении десятилетий, и она весьма успешна», – сказал Чемберлен. «Соединенные Штаты могут оказаться в осаде, как Израиль, если мы не будем действовать.
«Я предлагаю прямо сейчас добровольческую программу, но я также предлагаю расширить волонтерскую программу, чтобы мы могли увеличить нашу численность на сто процентов в течение следующих пятнадцати-двадцати четырех месяцев», – продолжил Чемберлен. «Я предлагаю предложить добровольцам стимулы, подобные Americorps или G.I. Bill: кредиты на программы ипотечного кредитования, скидки на обучение, дисконтные карты Medicare, возможности профессионального обучения, налоговые вычеты на расходы добровольцев, даже снижение налогов, если это необходимо.
«Я также предлагаю вернуть домой всех без исключения военнослужащих резервных сил, проходивших службу за границей, и направить их на выполнение задач по обеспечению внутренней безопасности», – сказал Чемберлен. «Национальная гвардия и резервы всегда предназначались для того, чтобы помогать защищать американский народ на американской земле, а не помогать действующим войскам воевать за границей. Мы должны увеличить жалованье резервистам и усилить законы, которые защищают их гражданские рабочие места, пока они находятся в резерве, даже если это означает, что правительство выплачивает им зарплату за потерянные рабочие места».
«Это безумие, господин президент!» Сказала Коллинз, прочитав свой экземпляр черновика. «Ничто из этого не было укомплектовано персоналом. Мы не сможем ответить на самые элементарные вопросы – сколько это будет стоить, кого примут, кому откажут, кто будет курировать программу и миллион других вопросов! Юридическая служба даже не была предупреждена о том, что вы собираетесь рекомендовать что-либо из этого. Мы не собираемся возбуждать средства массовой информации и американский народ этой идеей, а затем обнаруживать, что это незаконно или конституционно. Вы не можете ожидать, что президент выступит с речью по этому поводу сегодня вечером, не проведя сначала работу с персоналом!»
«Господин Президент, я уже поручил своим сотрудникам провести базовое юридическое исследование», – сказал Чемберлен. «Они представят мне свои результаты сегодня днем, у них будет достаточно времени, чтобы проинформировать вас перед вашим выступлением перед американским народом в девять часов вечера. Пока нет ничего, чего мы не могли бы затронуть. Статус добровольцев и призывников в профсоюзе или на государственной службе является главной заботой, но это не преграда. Вики слишком остро реагирует, и, как обычно, она склоняется к крайней осторожности, а это именно то, что нам сейчас не нужно. Что нам нужно, так это смелые, решительные, целенаправленные действия».
Президент посмотрел на Коллинз, которая молча читала отредактированную речь, качая головой с мрачным выражением на лице. «Виктория»?
«Я даже не могу начать перечислять пробелы в этом предложении, господин президент», – ответила она. «Кто возьмет на себя юридическую ответственность за добровольцев? Как нам включить эту программу в бюджеты департаментов? Как мы решаем вопросы информационной и оперативной безопасности… ?»
«Это все зенитная артиллерия, господин президент», – сказал Чемберлен. «Это детали. Мои сотрудники пока не обнаружили никаких серьезных сбоев в идее. Как только департамент и сотрудники Конгресса возьмутся за это, я уверен, они обнаружат проблемы, но я также уверен, что не будет ничего, что нельзя было бы решить. Что еще более важно, сэр, это показывает, что вы делаете что-то позитивное и упреждающее. Экстремальные времена требуют крайних мер».
Президент закончил читать речь, подумал над ней несколько мгновений, затем кивнул. «Виктория, передай это в службу связи, пусть они все отшлифуют и передадут персоналу. Я хочу, чтобы комментарии и изменения были направлены к четырем часам дня сегодня днем».
«Вы хотите, чтобы пресса и Конгресс пронюхали?»
«Да», – немедленно ответил президент. «Чем больше глаз посмотрит на это предложение, тем лучше. С таким же успехом можно было бы попросить как можно больше людей одобрить эту идею – это могло бы избавить наш персонал от лишней работы».
«Вы хотите, чтобы эта идея исходила из Белого дома или офиса советника по национальной безопасности?» – Спросил Коллинз. «Поскольку у вас не было времени подумать об этом, возможно, было бы лучше сначала отдать должное за предложение мистеру Чемберлену».
«Его офис и мой – это одно и то же», – сказал президент. «Я отдам должное, но приму на себя ответственность за предложение. Это хорошая идея, Роберт. Благодарю вас».
«Благодарю вас, господин президент», – сказал Чемберлен.
«В следующий раз постарайся предупредить нас заранее, но из-за кризиса в Кингман Сити все находятся в бегах».
«Да, господин президент».
Коллинз бросил на Чемберлен злобный взгляд, когда она покидала Овальный кабинет. Президент еще раз перечитал отредактированную речь, затем прокомментировал: «Я вижу, вы запланировали себе посмотреть какую-то демонстрацию на военно-воздушной базе Эндрюс. Над чем еще ты работаешь, Роберт?»
«Демонстрация технологии пилотируемого роботизированного экзоскелета, который этим утром совершил спасательную операцию в Кингман-Сити на базе ВВС Эндрюс», – ответил Чемберлен. «Я собираюсь предложить, чтобы мы создали подразделение из этих штуковин и использовали их для охоты на террористов».
«Звучит заманчиво».
«Я также собираюсь предложить, чтобы мы создали объединенную оперативную группу – военные и ФБР, работающие вместе, чтобы выслеживать террористов», – продолжил Чемберлен. «Я хочу, чтобы эта оперативная группа обладала мобильностью и смертоносностью подразделения специальных операций, ударной мощью экспедиционного подразделения морской пехоты и юридическими и следственными возможностями ФБР; она должна быть способна действовать по всему миру».
«Ты не веришь в то, что нужно мыслить скромно или достигать консенсуса со своими коллегами-советниками, не так ли, Роберт?» Президент прокомментировал это со смешком. «Хорошо, вы уполномочены сформировать такую оперативную группу под руководством Совета национальной безопасности и с дискреционным бюджетом. Не заставляйте их ничего предпринимать без моего письменного разрешения – они могут формироваться, организовываться и тренироваться вместе, но они пока ничего не могут сделать в полевых условиях. Вам предстоит тяжелая битва за идею этой волонтерской программы и еще большая война за территорию из-за идеи совместной военно-гражданской оперативной группы. Но если кто-то и может добиться одобрения этих программ, то это вы».
«Благодарю вас, господин президент».
«Кого вы собираетесь предложить возглавить эту объединенную оперативную группу?»
«Мой помощник, командующий армией, сержант-майор Рэймонд Джефферсон».
«Не офицер?»
«Джефферсон – лучший из лучших в проведении специальных операций на местах, господин президент», – сказал Чемберлен. «Он почти двадцать лет руководил командами рейнджеров и Дельта Форс в миссиях по всему миру. Он крутой, у него большой опыт спецопераций, и ему не терпится выбраться из Вашингтона и вернуться в реальный мир».
«Кто будет командовать?»
«Я выбрал агента разведки из ФБР, и я думал использовать офицера, который разработал это хитроумное устройство с пилотируемым роботом, в качестве кокомандира. Я встречусь с ними обоими сегодня утром на демонстрации».
«Объединение ФБР и вооруженных сил подобным образом будет похоже на смешивание бензина и воздуха: сделай это правильно, и получится лошадиная сила; сделай это неправильно, и это…»
«Создает большой взрыв. Я знаю, сэр», – сказал Чемберлен. «Я заставлю это сработать».
«Держи меня в курсе, Роберт. И спасибо за тяжелую работу».
«Благодарю вас, господин президент».
Как раз перед тем, как он подошел к двери, президент позвал: «Роберт?»
«Да, господин президент?»
«Что это между тобой и Викторией?» – спросил он. «Ты знаешь, что ей не нравится, когда ее называют «Вики», но ты все равно это делаешь, и это только создает напряжение. Вы двое, кажется, постоянно сталкиваетесь лбами, и я начинаю чувствовать себя скорее арбитром, чем исполнительным директором. Что с этим не так?»
«Мне не нравится, когда люди отвергают идеи до того, как у них была возможность изучить их, вот и все, сэр, особенно мои идеи», – ответил Чемберлен. «Виктория Коллинз – политическое животное. Ее не интересуют реальные решения, только политическая целесообразность».
«Может быть, она просто дает совет. За это ей и платят».
«Ей платят за то, чтобы она руководила персоналом Белого дома», – сказал Чемберлен. «Она действует как советник, да, но ее основная работа – доводить дело до конца. Когда я получаю директиву от президента Соединенных Штатов, это приказ, а не предложение. Вы поручили сотрудникам Белого дома подготовить почву для того, чтобы вы попросили Конгресс объявить войну терроризму. Это не означало перечислить все способы, которыми это не может или не должно быть сделано, но сделать это».
«Это то, как ты вел дела в TransGlobal Energy, Роберт?»
«На самом деле, сэр, это то, чему я научился в TGE – к сожалению, я узнал это слишком поздно», – признался Чемберлен. «Я узнал, что есть те, кто ведет, те, кто следует, и те, кто не отличит свою задницу от дыры в земле. Я думал, что Гарольд Честер Кингман был лидером, и я был счастлив и горд быть его лейтенантом. Я достаточно скоро узнал, что он моральный банкрот, полностью коррумпированный, совершенно безразличный и совершенно бесчувственный мешок дерьма. Я стал его козлом отпущения и был опозорен просто потому, что совершил ошибку, последовав за ним, когда я должен был высказывать свое мнение и отстаивать то, что считал правильным».
«Вы имеете в виду российскую нефтяную сделку?»
«Да, сэр. У Кингмана была возможность объединить TGE с одним из крупнейших мировых производителей нефти и создать альянс, который охватил бы половину земного шара. Я считаю, что он мог бы сыграть важную роль в объединении России и США политически и экономически, аналогично союзу между США и Японией, за который нас признавали бы десятилетиями. Вместо этого он перевернул сделку с ног на голову. Он уволил весь российский совет директоров и высших должностных лиц компании, а затем осмелился угрожать российскому правительству отказом от их собственной нефти и природного газа, если они не будут сотрудничать с поглощением. Когда я переступил черту и выступил против этого шага, меня тоже уволили».
«Это было много лет назад. Ты все еще кажешься расстроенным.»
«Это был суровый урок, сэр», – каменно произнес Чемберлен. «Гарольд Кингман просто никого не увольняет – он уничтожает их, просто чтобы убедиться, что они не восстанут против него когда-нибудь в будущем. Я потерял миллионы на фондовых опционах. Я заплатил сотни тысяч долларов, чтобы бороться с обвинениями в коррупции, растрате, мошенничестве и заговоре, которые были несерьезными и недоказанными, и теперь мне приходится платить еще тысячи, чтобы поддержать мои встречные иски против постоянных задержек TGE, встречных исков и клеветнических атак в средствах массовой информации. Тем временем моя жена ушла от меня – на фоне обвинений в супружеской неверности, все из которых были неправдивыми и совершенно безосновательными, – мои дети отреклись от меня, и я стал изгоем в глазах каждой корпорации в мире».
«Я знаю эту историю, Роберт, но какое это имеет отношение к Виктории Коллинз?»
Чемберлен сделал паузу, затем отвел глаза, прежде чем ответить: «Может быть… может быть, я иногда вижу в ней отношение «действовать осторожно», которое у меня было в TGE, отношение, которое разрушило мою корпоративную карьеру. Может быть, я все еще злюсь на себя за свою нерешительность и недостаток мужества и вымещаю это на других, которых я воспринимаю как таких же».
«Тебе нечего здесь доказывать, Роберт», – сказал Президент, поднимаясь на ноги, обходя стол и кладя руку на плечо своего советника по национальной безопасности. «Вы были жестким, мужественным, решительным и преданным советником и доверенным лицом для меня и этой администрации с первого дня, как переступили порог Белого дома. Потеря трансглобальной энергетики и корпоративного мира – это моя выгода».
«Благодарю вас, господин Президент. Это много значит».
Президент отступил назад и снова сел за свой стол, сигнализируя об окончании братской роли и возобновлении роли главы исполнительной власти. «Тебе нечего доказывать, Роберт, а это значит, сними проклятую чепуху со своего плеча и начни быть членом команды, а не идеологическим надсмотрщиком», – строго сказал он. «Ты важный человек в моей личной и профессиональной жизни, но ты всего лишь один из многих важных людей здесь. Начните думать о том, как построить мосты вместо стен; прекратите торпедировать других сотрудников в этом офисе. Я ожидаю, что вы поделитесь своими идеями с другими, прежде чем представить их мне, и уладите как можно больше конфликтов, чтобы мы не тратили много времени на препирательства и неразбериху, когда вы приходите сюда в поисках решения. Нам все ясно по этому поводу?»








