355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Ротенберг » Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона » Текст книги (страница 32)
Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:58

Текст книги "Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона"


Автор книги: Дэвид Ротенберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 36 страниц)


Глава восемнадцатая
ВСПЫШКА СВЕТА

Две венценосные пеночки-веснички сидели на проводах по обе стороны от крыши додзё [28]28
  Додзё – изначально: место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже: место, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах. (Прим. перев.)


[Закрыть]
. Инстинкт призывал их сделать первый шаг к зарождению новой жизни. Самец сделал три прыжка влево, а затем понизил регистр своей песни. Самочка распушила перья и призывно засвиристела. Самец гордо выпятил грудь и расправил крылья, чтобы избранница смогла увидеть его во всей красе. Пеночка сделала два шажка, а потом взлетела. Она взмыла высоко в воздух и, издав сладкоголосую трель, спикировала к земле. На полпути ее встретил самец.

Жизнь большого города, лежавшего внизу, только начиналась. Синтоистские священнослужители приступили к утренним омовениям, женщины оборачивали вокруг себя кимоно и разводили огонь в очагах.

Две венценосные пеночки-веснички соприкоснулись клювами, а потом…

 
Со вспышкой света
Все в Хиросиме —
И во всем мире —
Изменилось.
 

Глава девятнадцатая
СКАЗИТЕЛЬ НАХОДИТ ПУТЬ

На бумагу внезапно упал свет. Сказитель подался назад и, посмотрев на кисточку в руке, написал:

 
Мгновенно вспыхнуло сиянье полдня,
Где был лишь мутный утренний рассвет…
Затем – упала тьма,
Что посрамит любую ночь.
 

Сказитель повернулся к востоку, поднялся и вышел на балкон своего кабинета, располагавшегося на втором этаже шикумена. Он втянул носом воздух и ощутил какой-то новый запах.

 
Что-то новое в мире родилось…
Ослепительный свет,
Что несет беспросветную тьму.
 

Сказитель поежился. Запах озона сменился каким-то другим, которому он не мог подобрать названия. Вернувшись за письменный стол, он взял чистый лист рисовой бумаги. Он ощущал вращение мира под своими ногами и начал… С самого начала… Что-то новое… Что-то новое для нового мира. Он смотрел, как на прекрасно-чистой бумаге рождаются иероглифы:

 
Что-то родилось,
Нет – изменилось,
Сбросило цепи,
И теперь, свободное и голодное,
В новом мире…
 

Он внимательно смотрел на иероглифы. Ему вспомнился голый фань куэй, многие годы назад стоявший на набережной Бунд, затем – ожерелье его дочери, что теперь покоилось в том месте, которое он мысленно называл «могилой миссионера».

И тогда Сказитель написал фразу, которую писал чаще любой другой: «То, что принадлежало нам».

Он подумал об ослепительном свете, который несет тьму.

И почувствовал его приближение. Только теперь это приближалось быстрее, гораздо быстрее, чем раньше.

Сказитель заставил сознание замереть, а затем поманил то, что приближалось.

«Значит, все эти годы я ощущал приближение этой новой тьмы», – подумал он.

А затем оно вонзило в него свое холодное жало.

«Хорошо!» – мысленно произнес он. У него вдруг заболели почки и свело мочевой пузырь, но он подавил позыв помочиться. Ноги внезапно потеряли всякую чувствительность, но он не стал надевать туфли. Зло испытывало его, полагая, что он хрупкий и слабый. Хрупкий – возможно, но не слабый.

– Войди в меня, – стал упрашивать он. – Расти во мне. Заполни все коридоры моего храма, и тогда я смогу дать тебе бой. Я познаю твою скрытую суть, проникну в твою внутреннюю тьму, где лежит твоя поэзия, дожидаясь моего света.

Оно запустило в него свои ледяные пальцы, растеклось по его жилам, проникая повсюду, кусая. Оно пело ему, соблазняло, искушало его сладким убежищем сна, но он устоял перед всеми соблазнами и взял в руку кисточку.

 
Ледяные слезы прочертили дорожки на лице девы,
Когда на мир пала тьма.
 

Сказитель поднял лист рисовой бумаги, и ветер высушил чернила. Тогда он положил бумагу на письменный стол и поставил на его середину небольшой кусок нефрита. Одновременно с этим он посмотрел на правую руку – ту, которой писал. Верхняя фаланга большого пальца завернулась вовнутрь, а на костяшках безымянного, среднего и указательного пальцев быстро формировались большие твердые наросты. Только мизинец остался нетронутым.

«Чтобы напоминать мне о красоте… Которую я потерял… «То, что принадлежало нам…» Очень умно», – подумал он.

Сказитель взял еще один лист рисовой бумаги и положил его на стол.

На сей раз он не стал писать слова, а предоставил кисточке свободу действий. Она стала летать над бумагой, и вскоре на листе появилась высокая вершина с горным озером, женщина, стоящая перед замерзшим на холоде постиранным бельем, глядящая на свои руки, и солдаты. Везде – солдаты.

Эта картина снилась ему раньше, как и многим другим китайцам хань на протяжении последних двух тысяч ста лет.

Он поднял лист и подставил ветру, который вырвал бумагу из его пальцев и понес к реке.

– А потом унеси ее к морю, – проговорил он вслух, еще раз повторив эту фразу.

Не обращая внимания на боль в руке, он схватил новый лист и написал:

 
К морю в день тьмы
Бежит все живое…
 

Затем положил лист рядом с первым и прижал его еще одним куском нефрита.

Он подумал о классической пьесе первой Сказительницы «Путешествие на Запад», о преданности Слуги и о тщетности его любви к Принцессе. Исполнение роли Принцессы принесло ему первый громкий успех. С тех пор он исполнял ее неоднократно, и с каждым разом аплодисменты зрителей звучали все громче.

Сказитель позволил своей спине выгнуться, а голове – откинуться назад и ощутил ту женщину, в которую превратился, став Принцессой, и которая теперь сражалась стьмой, что он впустил в свое тело.

– Вспышка света сама есть надежда, непроглядная тьма – вызов надежде, – громко проговорил Сказитель, не замечая, что написал те же слова, что произнес вслух. Он опустил глаза и улыбнулся. А потом трижды нарисовал китайский иероглиф, означающий слово «надежда» – си ван.

 
Из слез Нанкина
Родится надежда
Увидеть море и вернуть
То, что принадлежало нам.
 

Тьма внутри него задрожала, тело пронзили холодные злые молнии, в руках началось покалывание – предвестник серьезного припадка. Он позволил кисточке вывалиться из пальцев и упасть на пол. У него не было ни малейшего желания испачкать такой замечательный рисовый пергамент.

Не обращая внимания на боль, Сказитель ждал, глядя на то, как крутятся и выворачиваются его пальцы, словно пытаются освободиться от руки.

Когда ужасный припадок навалился на него, он еще сумел улыбнуться. Он нашел путь сквозь тьму – надежду, которая приведет его к рассвету на берегу моря. К тому, что принадлежало… нет, не ему. К Тому, что принадлежало нам.


Глава двадцатая
КАПИТУЛЯЦИЯ И ПОСЛЕ НЕЕ

Динамик, установленный на перекрестке Нанкин Лу и набережной Бунд, был настроен на максимальную громкость, поэтому искажал звук и немилосердно трещал. Но это не мешало тысячам китайцев, собравшимся, чтобы выяснить, что еще приготовил для них мир. Сквозь шум помех прорвались слова «новая и самая страшная бомба». Потом высокий голос «священного журавля», императора Хирохито, умолк. Последовал шум эфирных помех, а вслед за этим отчетливо прозвучал обращенный к подданным призыв императора «выносить невыносимое» и обращенное к армии и флоту предложение прекратить сопротивление и сдаться на милость победителя. Это противоречило знаменитому указу его военного министра Коречики Анами, в котором генерал поклялся, что «великие солдаты японской императорской армии будут сражаться до последнего вздоха и, если нужно, есть траву, грызть землю и спать в голом поле».

До чего же просто отправлять солдат на смерть, сидя в уютной тиши кабинета!

Шанхай немедленно начал праздновать. С окон было сорвано затемнение, люди вынимали из сундуков нарядную одежду, которую не надевали уже много лет, все, кто только мог, вышли на улицы и танцевали, в ночное небо взлетали и с треском взрывались петарды.

Армия коммунистов находилась в двух днях пути от Шанхая. Мао Цзэдун намеревался лично принять от японцев заявление о капитуляции, но Чан Кайши со своими войсками опередил его, воспользовавшись услугами американской военно-транспортной авиации. Первым же своим указом после капитуляции японского генералитета Чан Кайши отдал контроль над Шанхаем… японцам, поскольку считал, что только они способны осуществлять поддержание мира в городе. И вот, солдаты побежденной императорской армии Японии под дружное улюлюканье местных жителей вновь патрулировали улицы Города-у-Излучины-Реки.

Тем временем представители высшего японского офицерства один за другим отправляли на родину корабли, доверху набитые добром, конфискованным у фань куэй и состоятельных китайцев. У здания Бриджхаус день и ночь пылали костры, в которых японские заплечных дел мастера сжигали документы – улики ужасных преступлений. Когда все бумаги превратились в золу, палачи из Кэмпэйтай сняли мундиры и растворились в людском море Шанхая.

К концу недели в гавань Шанхая под восторженные крики собравшихся на пристани жителей вошли корабли Седьмого флота ВМС США. Когда американский флагман «Роки Маунт» бросил якорь на стоянке номер один, приветственные вопли стали такими громкими, что их можно было услышать за милю от гавани.

Очень скоро американские моряки уже были повсюду. Они улыбались, раздавали шоколадки, танцевали в кабаре и разъезжали на рикшах в поисках знаменитых на весь мир шанхайских проституток.

В город потекла американская помощь. Ее распределяло агентство Организации Объединенных Наций, чиновники которого, как всегда, оказались не готовы к выполнению столь непростой задачи. По этой причине львиная доля помощи оседала в карманах таких влиятельных семейств, как Суны, Гуны и Чиани, а оттуда текла на черные рынки, которые появлялись в Шанхае быстрее, чем грибы по осени.

Бесследно растворились более трех миллиардов долларов международной помощи, в основном – благодаря усилиям Т.В. Суна, занимавшего пост министра финансов в правительстве Гоминьдана. Именно он настоял на том, чтобы все средства распределялись возглавляемой им Китайской администрацией помощи и реабилитации. Американские газеты писали: «Уже через несколько дней после поступления продуктов и вещей в рамках гуманитарной помощи они уже продаются по грабительским ценам в повсеместно возводимых ларьках, причем торговцы даже не утруждают себя тем, чтобы сорвать с них этикетки с символикой ООН и Красного Креста».

Если Т.В. Сун работал по-крупному, то другие республиканские товарищи Чан Кайши развернули кампанию грабежей и разбоя, какой еще не знал мир. Любой мало-мальски состоятельный человек объявлялся изменником, после чего все его имущество подлежало конфискации. У других гоминьдановцы отбирали предприятия на основании того, что они якобы являлись сторонниками коммунистов. В течение нескольких недель правительство националистов прибрало к рукам практически все предприятия в Шанхае. Любой, кто находился в городе во время оккупации, рассматривался как предатель, все юристы, практиковавшие в период между 1942 и 1945 годами, были немедленно лишены лицензий. Некоторых настоящих предателей действительно привлекли к ответственности, но они получили смехотворные сроки, после чего их взяли на работу в правительство националистов. Изменник Ван Цзинвэй умер своей смертью за несколько дней до того, как на Хиросиму упала бомба. Возможно, это был последний добрый жест со стороны богов справедливости, которые начисто позабыли про Город-у-Излучины-Реки.

Шанхайцы очень скоро поняли, что их гоминьдановские освободители на самом деле всего лишь новые угнетатели.

Войска Мао находились на марше.

* * *

– Нас предали, – бесцветным голосом констатировал Лоа Вэй Фэнь, глядя в никуда.

Цзян, державшая на коленях свою наполовину японскую дочь, медленно кивнула.

– Никогда еще за всю историю Договора Бивня…

– Насколько нам известно, – перебила его Цзян. – Повторяю: насколько нам известно, еще никогда и никто из Троих Избранных не предавал Договор. – Ее слова прозвучали эхом какого-то древнего голоса.

– Наш Конфуцианец тешит себя мыслью о том, что Человек с Книгой – это именно он, – сказал Убийца.

– Мужчины с фотографиями, ученые с книгами… – пробормотала она.

– Что?

– Ничего.

– Я еще раз говорю: наш Конфуцианец считает, что…

– Это просто смешно. Человек с Книгой – Мао Цзэдун.

– Конечно.

– Но подумай вот о чем, Лоа Вэй Фэнь. Хотя Конфуцианец, возможно, пытается предать нас, он, помимо своей воли, продолжает выполнять обязанности по отношению к Договору Бивня. Мао и его люди возьмут Шанхай и отдадут его народу черноволосых – единственному, который может построить Семьдесят Пагод. Значит, мы по-прежнему помогаем осуществить Пророчество Первого императора.

– Но Конфуцианец пытался предать Договор, и за это он заслуживает смерти.

– Почему? Ведь он до сих пор делает все, что должен делать согласно Договору, пусть даже сам того не понимает.

– Пока не понимает.

– Ну и что? Разве это имеет значение?

– Конфуцианец служит Договору до поры до времени, но, дорвавшись до власти, он начнет создавать для Китая такое будущее, которое выгодно только ему и таким, как он. Ты сама это понимаешь.

Цзян согласно кивнула.

– А мы с тобой станем для него помехой. Разве не так?

Эта фраза повисла в воздухе пылающим знаком опасности.

– Возможно, ни один из Троих Избранных в прошлом не предавал Договор, – наконец сказала Цзян, – но уж точно никто из них не убивал другого. Мы не станем первыми в этом, Лоа Вэй Фэнь.

– Согласен. Но если кто и выступает первым против товарищей по Договору, то это не я, а Конфуцианец.

– Почему?

– Потому что мы представляем угрозу единственному, что является для него ценностью.

– И что же это?

– Власть.

Цзян снова кивнула и нежно пощекотала грудь дочери. Девочка захихикала. Убийца отвел взгляд в сторону.

– Не надо! – резко сказала Цзян.

– Я не хотел тебя обидеть. – Он вновь повернулся к ней.

– Мне не стыдно любить ребенка, рожденного от японца, и проявления этой любви не должны тебя шокировать. Мы живем ради Света. Все должно перемениться, иначе Тьма вернется и останется навсегда.

– Твои родственники приняли этого ребенка? – переведя дух, спросил Убийца.

– Еще нет, но обязательно примут. Когда мой отчим женился на моей матери, в шоке были и его еврейские сородичи, и китайские родственники мамы. Это не был идеальный брак. Да и разве бывают вообще идеальные браки? Но этот брак был очень важен. Он заставил повернуться весь Шанхай – так, как большой корабль Британской восточно-индийской компании медленно поворачивается к ветру.

– Еще одна разновидность Белых Птиц на Воде, – с кивком произнес Убийца.

Несколько секунд Цзян молча смотрела на него, а потом проговорила:

– Ходят слухи, что рыжеволосый фань куэй – с тобой и твоей Гильдией и что у него – волшебный ребенок.

– Никакой это не волшебный ребенок, а обычный китайский мальчишка.

– Он ведь любит этого мальчика, правда?

– Да.

– Ну вот. Рыжеволосый фань куэй воспитывает китайца, а китайская куртизанка растит японскую девочку. Мы определенно движемся к Свету.

Такой поворот разговора заставил Убийцу испытать неловкость.

– Значит, мы поддержим приход в Шанхай Мао Цзэдуна, даже несмотря на то что рядом с ним будет находиться Конфуцианец?

– Мао – Человек с Книгой, поэтому мы поддержим его. Это не будет сложно. Жителям Шанхая уже опостылела продажность и некомпетентность гоминьдановского правительства, и, если бы Чан Кайши осмелился показаться на улице, его забросали бы тухлыми помидорами.

– Я согласен с тобой. Но не стоит ли нам ускорить ход событий?

– Разумеется. Это именно то, что делает Договор Бивня.

Но убивать Конфуцианца нельзя. Он будет гораздо ценнее для нас в качестве советника Мао.

– Он обрушится на тебя, на меня и на Резчика. Он не может допустить, чтобы мы остались в живых и, таким образом, сдерживали его возвышение.

Цзян обдумала слова Убийцы, согласно кивнула, но добавила:

– И все же до поры до времени мы его не тронем.

– Но ведь его целью является возвращение власти конфуцианцам, а не строительство Семидесяти Пагод.

– Не спорю с тобой, но Мао настроен более антиконфуциански, нежели Чан Кайши, поэтому нам следует подождать и посмотреть, что из этого получится. Возможно, приход Человека с Книгой и наступление эпохи Семидесяти Пагод ближе, чем мы думаем.

* * *

Чжун Фон потер глаза маленькими кулачками.

– Не надо, Фон, у тебя грязные руки.

– Это ты, папа?

– Конечно. А кого другого ты ожидал увидеть?

– Не знаю, но у меня щиплет глаза.

– Потому что ты устал.

– А разве ты не устал, папа? Мы ведь работали всю ночь. – Мальчик приподнялся на локте и посмотрел на отца. – Почему ты не спишь, папа?

– Не бойся, Фон.

– И почему ты одет? Что, пора снова на работу?

– Нет, Фон, на работу идти не надо. – Отец глубоко вздохнул. – Это мне пора уходить.

– Куда уходить?

– Ш-ш, ты разбудишь двоюродных братьев.

– Куда ты уходишь?

– Будь смелым, Фон.

– Почему, папа? Почему мне нужно быть смелым? Почему ты одет? Сейчас не время для работы. Куда ты собрался?

– Сражаться, Фон. Для меня настало время идти сражаться. – Прежде чем мальчик успел заговорить, отец приложил к его губам указательный палец. – Помнишь спектакль пекинской оперы, на который я тебя водил? – Фон кивнул. – Помнишь, как грустно тебе стало, когда Слуга не смог остаться с Принцессой Востока? – Фон снова кивнул. – Помнишь, как несправедливо было то, что Слуга не женился на Принцессе? Ты тогда спросил меня, почему Принцесса и Слуга не могут быть вместе.

– Принцесса любила Слугу, а он любил ее, но ей пришлось остаться с Царем Запада, которому она даже ничуточки не нравилась.

– Совершенно верно. Значит, ты все помнишь? – Фон заплакал. Отец утер ему слезы. – Ты знаешь, куда я отправляюсь?

Мальчик опять кивнул.

– Куда, Фон? Куда я ухожу?

– Ты уходишь сражаться за то, чтобы все было по справедливости.

– Правильно. Я ухожу сражаться за то, чтобы Слуга и Принцесса могли пожениться, если они любят друг друга. Это ведь справедливо, Фон?

– Да, папа, – ответил мальчик, но его маленькое тело стала бить дрожь.

– Дай мне руку, Фон.

Мальчик протянул руку и посмотрел в добрые глаза отца. А потом увидел две красивые стеклянные бусины, которые отец положил ему в ладонь.

– Это мне, папа?

– Да. Когда я первый раз смотрел спектакль, в той сцене, где Принцесса Востока вместе со Слугой пересекают реку, у Сказителя, который исполнял роль Принцессы, порвалось ожерелье, и бусины рассыпались. Некоторые зрители подобрали их и хотели оставить себе, но я убедил их в том, что они принадлежат Сказителю. Они отдали бусины мне, а я после спектакля вернул их Сказителю. Он поблагодарил меня и отдал мне две бусины. И вот теперь я дарю их тебе, моему любимому сыну. Это мой самый драгоценный дар. – Отец обнял сына. – Я должен идти, чтобы сделать мир лучше. Настало время, чтобы народ черноволосых наконец узнал, что такое справедливость. Ты со мной согласен?

Фон наклонил голову, и отец поцеловал его в лоб. Мальчик ухватил отца за волосы и притянул его голову к своему лицу. Он глубоко вдохнул отцовский запах, а потом отпустил его. И только когда мужчина направился к двери, окликнул отца:

– А кто защитит меня от бабушки?

* * *

Вскоре после ухода отца Фона еще тысячи таких же, как он, мужчин покинули Шанхай, чтобы присоединиться к армии Мао. А чиновников из националистического правительства осенила мысль печатать побольше денег, «чтобы народ был счастлив». К концу 1946 года из-под печатного станка вышли четыре с половиной триллиона новых китайских долларов. Инфляция взлетела до отметки, когда деньги стали в буквальном смысле бесценными, то есть стоили меньше, чем бумага, на которой они были напечатаны. Один американский доллар меняли на миллион китайских. А к 1949 году уже на шесть миллионов.

Цены росли даже не с каждым днем, а с каждым часом. Торговые лотки ставили прямо у банков, чтобы люди, сняв деньги, могли потратить их сразу, пока они еще имели хоть какую-то цену. Многие рабочие требовали, чтобы зарплату им выплачивали рисом.

Ирония заключалась в том, что приезжие, незнакомые с реалиями повседневности, полагали, что Шанхай процветает. Люди хорошо одевались и ели, но у них просто не было иного выбора. Деньги, которые они получали в понедельник, полностью обесценивались к пятнице, поэтому шанхайцы были вынуждены тратить все, что получали, сразу же, не дожидаясь, пока заработанное превратится в прах. С прилавков моментально исчезли соломенные сандалии – традиционная обувь шанхайцев, – уступив место более дорогой обуви.

Так называемые белые воротнички и офисные работники уходили в простые рабочие, иначе они были обречены на голодание. Вдобавок ко всему в Шанхай ежедневно возвращалось более шести тысяч беженцев, в результате чего очень скоро население города перевалило за шесть миллионов – на два миллиона больше, чем было десять лет назад, до японского вторжения.

Многие по-настоящему богатые китайцы оказались достаточно расторопны, чтобы избежать гоминьдановских сетей. Что ж, большие деньги всегда сродни перекати-полю.

Торговцы фань куэй поначалу пытались реанимировать свой бизнес, но вскоре убедились в бесплодности этих усилий. Врассун распродал всю свою шанхайскую недвижимость, перевел операции на Карибы, а затем и сам переехал туда. Оказавшись там, он заново вложил свои активы, но на сей раз – в экономику Южной Америки. Примеру Врассуна последовало большинство торговцев, покинувших Город-у-Излучины-Реки.

Безудержная инфляция в Шанхае явилась прямым результатом упрямого нежелания Чан Кайши поделиться властью с коммунистами. Из-за этого он был вынужден тратить восемьдесят процентов своего бюджета на вооружение и содержание армии. Несмотря на все усилия американцев, пытавшихся выступать посредниками в процессе примирения между Чан Кайши и Мао Цзэдуном, к июлю 1946 года любые переговоры между Мао и Чаном прекратились и гражданская война перешла в открытую фазу.

Америка вывела все свои войска, хотя и продолжала оказывать республиканцам материальную и финансовую помощь.

Армия Мао разрослась почти до трех миллионов человек, и к 1948 году он был готов захватить Маньчжурию и города к северу от Янцзы, находившиеся в руках националистов. Но победу Мао принесла не армия, а поддержка со стороны народа.

Последний и, пожалуй, самый идиотский финансовый маневр Чан Кайши заключался в том, что он объявил о введении золотого юаня, равного четырем американским долларам. Один золотой юань можно было купить за три миллиона китайских долларов, и все – абсолютно все! – были обязаны перевести сбережения в новую валюту.

Ответственным за претворение в жизнь нового закона был назначен Цзян Цзиинго, сын Чан Кайши, и, подобно отцу, ради осуществления этой цели он прибег к террору и мародерству.

Цены и зарплаты были заморожены.

Эта уловка работала меньше месяца. Стоимость есть стоимость, и определять ее произвольно, по собственному усмотрению не может ни одно правительство. Со временем этот урок пришлось усвоить даже коммунистам.

Единственными в Шанхае, кто продолжал поддерживать Чана до последнего, оставались представители среднего класса, но теперь и они ополчились против него. Все их сбережения окончательно обесценились, будучи переведены в новую, еще более никчемную валюту, и бытовало мнение, что вся эта затея придумана лишь для того, чтобы власть имущие могли еще туже набить карманы.

Когда сын Чана, которого, по-видимому, одолели угрызения совести, попытался расследовать эти слухи, след привел к таким влиятельным семьям, как Гуны. Услышав об этом, его мать, мадам Чан Кайши, срочно прилетела в Шанхай и публично отхлестала сына по щекам. Так был положен конец слабой попытке сделать систему хоть немного более справедливой.

Тем временем Чиани, Суны и Гуны переводили свои состояния – как нажитые, так и украденные – в Соединенные Штаты, где им ничто не угрожало. Тогда же произошел примечательный инцидент. Самолет, направлявшийся из Чунцина в Америку, в связи с технической неисправностью совершил вынужденную посадку на территории США. Когда генерал Джордж Маршалл и его люди нашли самолет, они были изумлены, обнаружив, что он до отказу набит американской валютой, которую семейство Сун переправляло на свои счета в банках Америки.

А ведь по сравнению с теми масштабами, в которых воровали мадам Чан Кайши и ее супруг, Суны были просто скромниками!

И народ знал это. Поэтому конец был неизбежен.

Республиканские генералы во главе целых батальонов переходили на сторону коммунистов. Остальное было делом времени.

Пал Сучжоу, оставив открытым для удара Нанкин.

Затем – Тяньцзинь, а чуть позже, почти не встретив сопротивления, Красная армия генерала Линь Бяо овладела Пекином.

За десять дней до этого «ради блага нации» Чан Кайши ушел в отставку. Разумеется, это уже не имело ровным счетом никакого значения. Его план, заключавшийся в том, чтобы обобрать Шанхай дочиста и перевезти все награбленное на Тайвань, был близок к завершению. Заключительный акт этой воровской феерии разыгрался на исходе одной февральской ночи, когда на глазах изумленной публики без каких-либо объяснений набережная Бунд была перекрыта с обеих сторон, после чего кули принялись выносить из Банка Китая золотые слитки. В ведрах, подвешенных к концам бамбуковых шестов, они несли драгоценную ношу к пристани Шанхая, где слитки погрузили на борт грузового корабля, еще до рассвета отплывшего на Тайвань.

Последние недели правления националистов были самыми ужасными. Повсеместно царили законы военного времени. Оставшиеся солдаты тащили все, до чего могли дотянуться, прежде чем сбросить мундиры и исчезнуть. Ежедневно происходили публичные казни «сочувствующих коммунистам», расстрельные взводы Гоминьдана лишили жизни многих молодых людей.

В середине апреля войска Мао форсировали Янцзы, без боя взяли Нанкин и двинулись на Шанхай.

Силы националистов покинули город и ушли в Вусун, располагавшийся в устье Янцзы. Многие назвали эту передислокацию самым удачным маневром за все время войны.

К полудню двадцать четвертого апреля 1949 года в пригородах Шанхая уже была слышна ружейная стрельба. К вечеру она прекратилась.

Огромный город затаил дыхание.

Сразу после полуночи авангард крестьянской армии Мао вошел в Город-у-Излучины-Реки. Солдаты смотрели на кинотеатры, напоминающие дворцы, высоченные отели, универсамы, ломившиеся от товаров, и – голодающих горожан. Затем они прошли мимо высокой стены сада, остановились и стали ждать приказов от человека, которого Мао назначил комендантом Шанхая, Конфуцианца.

Жители города медленно выходили на улицы, чтобы приветствовать новых освободителей. Один подросток пробежал несколько миль по крышам домов, внимательно вглядываясь в лица солдат, ища кого-то.

На следующее утро Красная армия стройными рядами маршировала по улице Кипящего ключа. Словно ниоткуда, на каждом перекрестке появились огромные красные полотнища с лозунгами, провозглашавшими свободу для Шанхая, Конфуцианец взял под свой контроль все большие здания города, разместив в каждом из них тщательно отобранных и обученных комендантов. Эти люди являлись тем, что принято называть «крестьянской косточкой», и ненавидели все, что было связано с современным городом Шанхаем и его обитателями.

Шанхайцы внимательно наблюдали за тем, как новые правители рассаживаются по начальственным креслам. Одни ликовали, другие вспоминали старую пословицу о дьяволе, которого ты знаешь.

Мальчик-подросток тянул шею, пытаясь рассмотреть в водовороте солдатских лиц любимого отца, который ушел, «чтобы сделать мир лучше».

* * *

Конфуцианец обосновался в бывшей конторе Врассунов на Бунде и вызвал к себе сорок других конфуцианцев, которым отвел роль помощников.

– Мы сломаем порочные привычки этого города греха, уничтожим любое напоминание о влиянии фань куэй, вычистим вообще все некитайское. Помните, что каждый – каждый! – у излучины реки заражен бациллами фань куэй. Не знайте пощады. Эти упрямцы либо покорятся правилам, которые будут рождаться в этом кабинете, либо познают на себе беспощадный гнев революции.

Через полчаса напыщенных разглагольствований в том же духе Конфуцианец отпустил сподвижников, а затем вызвал похожего на крысу человечка.

– Ты сделал то, что я велел? – спросил он того.

Человечек кивнул. По приказу Конфуцианца он захватил большой участок земли на западном берегу Янцзы и организовал там строительство тюрьмы. Со временем это будет самая большая в мире политическая тюрьма, и само ее название – Тиланьсяо – наводило ужас даже на самых отчаянных жителей Города-у-Излучины-Реки и заставляло их дважды подумать, прежде чем нарушить то или иное правило, каким бы глупым или пустячным оно ни казалось.

* * *

Бабушка Фона нашла внука плачущим в углу комнаты, которую он делил с шестью двоюродными братьями. В руках мальчик держал две большие стеклянные бусины.

– Пора отправляться на работу, – прошипела она. – Новые правители гадят не меньше старых.

– Где папа? – всхлипывая, спросил Фон.

– Подох, наверное.

– Но ведь он был твоим сыном, бабушка!

– Он был дураком, который сует нос в чужие дела. А теперь вставай и бери свои щетки. Дерьмо коммунистов пахнет точно так же, как дерьмо республиканцев, но и те и другие платят нам за то, чтобы мы его убирали. Так что пошли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю