Текст книги "Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона"
Автор книги: Дэвид Ротенберг
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 36 страниц)
Глава тридцать четвертая
АТАКА НА МУРАВЕЙНИК
Послание, которое Май Бао отправила бывшему любовнику-полицейскому, было получено в половине двенадцатого ночи. К рассвету полицейские уже расставили в подземельях Муравейника семь крупных ловушек на бандита Ту и его головорезов.
К девяти часам утра Революционер собрал шесть боевых групп, которые были готовы выдвинуться в любой момент.
К полудню пожар был взят под контроль.
К трем часам пополудни войска вдовствующей императрицы, как она и обещала Ту, окружили Город-у-Излучины-Реки.
Ровно в четыре часа шесть боевых групп Революционера захватили слабо охраняемый арсенал Шанхая и впервые за время своего существования завладели мощным средством для совершения кровавой революции, о которой мечтали почти целое десятилетие.
На закате Мастер Благовоний Ту Юэсэня начал ритуал крови, предшествующий каждой боевой вылазке триад. Кровь принесенного в жертву теленка стекала по подбородкам девяноста новообращенных. Древний ритуал совершался на пустынном берегу реки Хуанпу, в Пудуне.
Каждый новообращенный должен был пройти через три специально возведенные арки. Над первой, между скрещенными мечами, были вырезаны слова: «Вступив в эту дверь, не иди дальше, если в твоем сердце нет верности». Надпись над второй аркой гласила: «Перед вратами Верности и Праведности все люди равны». После того как новообращенный проходил через эту арку, у него требовали заплатить взнос. Взнос столь высокий, что был по карману только богачам или ворам. Слова, вырезанные над третьей аркой, вратами Небесного и Земного цикла, гласили: «Лишь через небесный и земной циклы рождаются герои Хун». Только пройдя через эти последние врата, новообращенным предстояло подвергнуться испытаниям, а затем символически возродиться уже в качестве членов триад. Каждый из них омывал лицо, сбрасывал старую одежду и облачался в белое, отрекаясь тем самым от прежней жизни. После этого его вели к алтарю.
К делу вновь приступил Мастер Благовоний. С каждого новообращенного взяли клятву и вручили нож, чтобы тот скрепил ее кровью. Курице отрубили голову, а кровь слили в большую чашу с вином. Туда же добавили золу от сожженного листа желтой бумаги. Каждый из новичков отпил из чаши, а затем ее разбили, чтобы показать, что бывает с теми, кто нарушает клятву.
За последние сутки осведомители, работавшие на фань куэй, буквально надорвали горло, пытаясь убедить своих американских и европейских хозяев в реальности надвигающейся опасности, но в чем именно она состояла, оставалось для последних загадкой. Шпионы твердили о том, что ощущают в воздухе запах перемен, талдычили о какой-то пророческой реликвии, а под конец заговорили о смерти и о том, чего китайцы боятся больше всего на свете, – о хаосе.
Многие из недавно прибывших купцов фань куэй попросту отмахивались от них, полагая, что все это – «глупые китайские суеверия», но торговцы с опытом отнеслись к предупреждениям гораздо более серьезно. Прожив много лет в Поднебесной, они усвоили – заплатив за это весьма высокую цену – одну прописную истину: китайцы – очень практичный народ. Огромное население и необходимость кормить столько ртов заставляли их подходить к принятию любых решений основательно и прагматично. Китайская история редко рождала проповедников, чей удел – напыщенное пустословие. Здесь не часто появлялись на свет Иезекиили, Илии и Иоанны Крестители. Они были пустынниками, способными существовать лишь там, где было больше необитаемого пространства, нежели людей, и больше времени для того, чтобы созерцать мир, нежели жить в нем. Даже Хун Сюцюань, несмотря на всю свою религиозную болтовню, являлся в большей степени предводителем восставшей бедноты, чем пророком.
Сразу же после того, как шпионы доложили о тревожной обстановке в городе своим хозяевам фань куэй – Денту, Джардину и Мэтисону, Сайласу Хордуну и другим главам уважаемых торговых империй, те в буквальном и переносном смысле заняли круговую оборону. Они немедленно ввели в действие план чрезвычайных мероприятий, разработанный еще много лет назад. В жилища и офисы фань куэй прибыла мощная вооруженная охрана, и вскоре все ведущие сотрудники фирм и их семьи попрятались в своих надежно охраняемых домах, стоявших на набережной Бунд и улице Кипящего ключа. И без того похожие на крепости, эти здания были теперь в семь рядов оцеплены английскими и сикхскими солдатами, вооруженными винтовками с примкнутыми штыками. Они получили приказ убивать всякого, кто осмелится хотя бы приблизиться к великим торговым домам Шанхая, и были готовы беспрекословно выполнить его.
В полночь новообращенные тонги из «Праведной руки», возглавляемые Мастером Благовоний, просочились в открытую дверь лавки по продаже горячей воды, а оттуда спустились в подвал, где располагался самый южный вход в Муравейник.
Через несколько секунд сто опытных воинов-тонгов во главе с падшим Красным Шестом вошли в подземелья через известный многим западный вход и расползлись по десяткам второстепенных тоннелей, соединявшихся с основным подобно множеству рукавов, впадающих в главное русло Янцзы там, где течение ее вод приближается к Китайскому морю.
Одновременно с этим Лоа Вэй Фэнь и третий штурмовой отряд тонгов проникли в подземелья с востока.
Этот масштабный маневр военные называют обычно «захватом в клещи», и его главной целью было не допустить исчезновения из пещер Бивня и его хранителей. На севере Муравейник упирался в реку Хуанпу, а, по словам сына Резчика, потайная пещера, в которой прятали Бивень, находилась именно в северной его части.
Как только Лоа Вэй Фэнь спустился по старой веревочной лестнице на самый нижний уровень Муравейника, он сразу же почувствовал, что что-то не так. В его груди возникло сосущее чувство тревоги. В подземных тоннелях ощущалось присутствие множества людей – гораздо большего их числа, чем послал сюда бандит Ту. Убийца чуял запах их страха. А затем до его слуха донеслись звуки выстрелов – неожиданные и потому вдвойне пугающие.
Для полицейских эта операция представляла собой редкую и желанную возможность реабилитироваться и отомстить за многие унижения. Годами они жили в страхе перед триадами, их поносили фань куэй и презирал собственный народ. Начальство в лампасах брало взятки и предавало рядовых полицейских, которых постоянно обвиняли в трусости и неспособности противостоять триадам. И вот настало время доказать, что они настоящие мужчины. Под командованием бывшего любовника Май Бао полицейские на сей раз всерьез, а не так, как часто случалось, будут драться за свою честь. Эффект внезапности на их стороне. Они намеревались в полной мере воспользоваться возникшим преимуществом, что вскоре и сделали.
В первые двадцать минут схватки они перебили в южных тоннелях новообращенных тонгов из «Праведной руки». Всех до единого. Поскольку Мастер Благовоний шел последним, уцелеть удалось только ему и шести бойцам из его свиты. Некоторые сумели добраться до выходов, ведущих на улицы города, но полицейские преследовали их, стреляя бегущим в спину.
Но тут под градом пуль стали валиться сами стражи порядка. К своему изумлению, они обнаружили, что в них стреляют молодые китайцы, выкрикивая проклятия в адрес полицейских, «купленных фань куэй». Перестреляв уйму людей, молодые китайцы, последователи Революционера, обратили винтовки против домов и контор фань куэй, преследуя иностранных чертей в их собственном логове.
Первым погибшим фань куэй стал клерк, работавший на Дентов и лишь накануне приехавший из филиала компании в Кейптауне. В поисках нужной конторы он в буквальном смысле свернул не там, где нужно, и тут же получил пулю в плечо. Прежде чем он успел упасть на землю, его окружила стайка молодых вопящих китайцев. Двое подхватили клерка и прислонили спиной к стене, а третий вытащил острый как бритва нож и тремя резкими взмахами отделил голову несчастного от туловища. Несколько секунд, показавшихся вечностью, тело дергалось, как зарезанная курица, а потом повалилось на растрескавшуюся мостовую. И Шанхай затаил дыхание.
Поскольку полицейские были заняты тем, что, отбиваясь от революционеров, сидели в расставленных ими же засадах, Шанхай фань куэй оказался практически незащищенным. Триадам и революционерам было нечего делить, поэтому тысячи глаз завороженно наблюдали за тем, как тает власть заморских чертей, будто плохой сон с наступлением рассвета. В руках мирных людей, откуда ни возьмись, появилось оружие, куда-то торопились женщины, сжимая в руках кухонные ножи и топорики, а дети, находясь тут же, с интересом смотрели, как их родители сводят счеты с ненавистными фань куэй.
* * *
В то время как молох мщения заработал на улицах города, под землей, в Муравейнике, продолжалась другая война, и она близилась к завершению.
Лоа Вэй Фэня, находившегося в кромешной тьме тоннеля, мучили два вопроса. Молодой резчик, должно быть, проследил за своим отцом, когда тот отправился в пещеру Бивня. Но видел ли он кого-нибудь из Троих Избранных? В частности, его, Убийцу? Второй вопрос был еще более тревожным: где сейчас находится Красный Шест, которого он опозорил, чтобы добиться расположения Ту Юэсэня?
Лоа Вэй Фэнь повел своих людей прямиком к той самой пещере, в которой до вчерашнего дня прятали Бивень Нарвала. Чем быстрее они докажут бандиту Ту, что Бивня там нет, тем скорее он сможет выбраться из мрака Муравейника. Ограниченное пространство, где нельзя было развернуться, и темнота сводили на нет всю его блестящую подготовку, обнуляли все те навыки, которыми он владел. В узком темном тоннеле любой дурак с пистолетом мог запросто уложить умелого Убийцу – он это знал.
Лоа Вэй Фэнь прижал ухо к влажной южной стене тоннеля. Через пару секунд он различил шум текущей воды, потом смог уловить в толще камня и другие звуки. С северной стороны доносилось хаотичное шарканье многих подошв по каменному полу – полицейские? С юга слышался торопливый шорох – возможно, это пробирался вперед авангард группы Мастера Благовоний. Вдруг Лоа Вэй Фэня удивило легкое царапанье, доносившееся сверху и издалека. Похоже, источник странного звука располагался на полпути между тем местом, где находился сейчас Лоа Вэй Фэнь со своим отрядом, и пещерой, в которой на протяжении многих лет успешно прятали Бивень Нарвала. Прятали вплоть до вчерашнего дня, когда под прикрытием большого пожара он был перенесен к Цзян.
Лоа Вэй Фэнь разбил свой отряд на три группы. Первая должна была оставаться на месте, контролировать тоннель и прикрывать остальных. Вторую он отправил вперед, к находившейся неподалеку развилке, а третью группу повел на север – в ту сторону, откуда раздавался странный скребущий звук.
* * *
Красный Шест поправил металлическую пряжку ремня, который он снял с убитого офицера полиции. Полицейские Шанхая так гордились этими ремнями и пряжками! Что ж, теперь он преподнесет трофей Хозяину Гор, Ту Юэсэню.
Красный Шест отправил своих людей на юг, а сам пошел к потайному месту, которое нашел, еще будучи мальчишкой. Это был длинный уступ, тянувшийся под самым потолком пещеры вдоль тоннеля, где – Красный Шест знал наверняка! – пойдет Лоа Вэй Фэнь. Сейчас щель показалась ему гораздо более тесной, чем когда он был мальчишкой, и пряжка ремня громко царапала по потолку, когда мужчина переворачивался в своем убежище, пытаясь занять более удобное положение.
Он приготовил пистолет. Один выстрел, произведенный в темноте, положит конец его бесчестью и низвергнет непобедимого прежде Лоа Вэй Фэня, занявшего его место в иерархии тонгов из «Праведной руки».
* * *
Лоа Вэй Фэнь миновал нишу, в которой стояла тяжелая древняя статуя почитаемого Резчиками Чэсу Хоя. Он находился в трехстах футах от потайного входа в пещеру Бивня, когда увидел горящий факел, воткнутый в щель в южной стене тоннеля.
А затем снова услышал царапающий звук. Такой раздается, когда металл задевает за камень. На сей раз – гораздо ближе, почти над головой. Что там – скрытая от глаз каменная полка?
Потом послышался отчетливый металлический щелчок. Кто-то передернул затвор пистолета? Лоа Вэй Фэнь выхватил факел из щели и затушил его о стену, а в следующее мгновение, упав на пол, перекатился к противоположной стене тоннеля. Тут же послышался еще один безошибочно узнаваемый звук – грохот выстрела. Пуля ударилась в стену, срикошетила и угодила точнехонько в пистолет Лоа Вэй Фэня, выбив и отбросив его в темноту, обступившую Убийцу со всех сторон. Вторая пуля тоже угодила в каменную стену и, как и первая, отброшенная рикошетом, словно ножом срезала с головы Лоа Вэй Фэня добрую половину левого уха. Он лежал на животе, но, услышав шарканье по полу тоннеля обутых в сандалии ног, вскочил и побежал вперед. Мимо него одна за другой просвистели третья и четвертая пули.
Не обращая внимания на кровь, текущую по шее, Лоа Вэй Фэнь бежал по подземному коридору, пальцы его левой руки скользили по стене тоннеля. Он во что бы то ни стало должен был найти нишу со статуей Чэсу Хоя, первого главного евнуха Первого императора Китая. Новая пуля ударила Убийцу в плечо и буквально бросила в выдолбленное в стене углубление с древней каменной фигурой покровителя Резчиков.
* * *
Красный Шест был уверен, что попал в Лоа Вэй Фэня, но не понимал, почему тот не стреляет в ответ. Предположив, что противник, возможно, выронил оружие, побежал по тоннелю, стреляя на бегу. Он ожидал в любой момент наткнуться на труп врага.
Вдруг слева от него что-то хрустнуло. Бандит остановился и вжался спиной в стену тоннеля. В следующую секунду нижняя часть чьей-то ладони врезалась в нижнюю часть его носа. Носовая кость сломалась и вошла в лобную долю мозга.
Лоа Вэй Фэнь затолкал тело бандита в нишу и задвинул его статуей Чэсу Хоя.
Убийца хватал ртом воздух, ослабев от потери крови, но он знал, что раны заживут. Зато теперь он получил ответ на один из двух вопросов, не дававших ему покоя. Оставалось найти ответ на второй.
* * *
Часом позже все бандитское воинство собралось в потайной пещере. Никто не говорил ни слова, и Лоа Вэй Фэню казалось, что само это молчание эхом отражается от стен подземелья. Заметив, что юный резчик смотрит на него с подозрением, он было подумал, что нашел ответ и на второй вопрос, но тут события приняли неожиданный оборот. Прежде чем молодой предатель успел подойти к Ту Юэсэню, предводитель тонгов из «Праведной руки» выкрикнул проклятье и ударил ногой по нефритовым подставкам, на которых до вчерашнего дня покоился пророческий Бивень Первого императора. Затем он повернулся к молодому резчику и одним ударом меча разрешил дилемму Лоа Вэй Фэня. Переведя взгляд на своих людей, боязливо переминавшихся с ноги на ногу, бандит закричал:
– Очистите тоннели от полицейских прислужников фань куэй, а улицы города от самих фань куэй! Каждый новый день, когда они топчут нашу землю, грехом падает на голову Поднебесной!
* * *
Так они и сделали: сначала залили тоннели кровью лакеев фань куэй, а затем выбрались наружу и взялись за тех, в услужении которых находилась полиция, за самих фань куэй.
На улицах города к ним с ликованием присоединились шесть вооруженных отрядов Революционера, уже вдоволь напившиеся кровью, и множество простых китайцев, у которых правление фань куэй стояло костью в горле. На набережной Бунд трое мужчин выдрали из земли знак с надписью «Собакам и китайцам проход воспрещен» и бросили его в воды Хуанпу.
Затем город набрал в легкие воздуху, и началось избиение фань куэй. Годами сдерживаемая боль, порожденная неуважением и ненавистью, разом выплеснулась наружу, и впервые за все время, в течение которого фань куэй жили в Городе-у-Излучины-Реки, они перестали быть владыками и превратились в дичь.
Когда наконец рассвело, стали видны трупы фань куэй, насаженные на пики, и слухи о произошедшем вышли за пределы города. Следом за Шанхаем волна ярости против фань куэй взметнулась в Кантоне, потом взорвался Пекин. Этому в немалой степени способствовала вдовствующая императрица, провозгласившая, что настала пора избавиться от заморских чертей, причем немедленно.
* * *
Отец Пьер давно превратился в старика. Он пережил свою сестру-бандершу, и, чтобы похоронить ее в освященной земле, ему пришлось использовать связи в среде иезуитов. За шестьдесят лет, которые отец Пьер прожил в Городе-у-Излучины-Реки, он дважды возвращался в Париж, и в течение всех этих лет собор Святого Игнатия и его приход продолжали расти и расширяться. Даже после того, как в 1880 годах он потерял зрение. Он не помнил точно, когда это случилось. С годами многие воспоминания смешались. В последнее время он часто беседовал с рыжеволосым иудеем, который погиб, сражаясь за тайпинов. Это были чудесные мгновения, и после каждой встречи с Макси отец Пьер с нетерпением ожидал следующей. Поэтому сейчас он был совершенно уверен в том, что именно Макси открыл дверь восточного трансепта его собора. Эта дверь издавала особый, своеобразный скрип, да и вела она на улицу Евреев. Хотя этот еврей определенно был воином, а не ростовщиком.
Отец Пьер обратил невидящий взгляд к двери восточного трансепта.
Революционер увидел его первым. Проклятый фань куэй стоял на коленях, как и другие черносутанники, которых он и его люди только что прикончили. Но в отличие от других глупцов он не бормотал дурацких молитв. Он махал ему, призывая подойти и взять его за руку.
Отец Пьер почувствовал приближение старинного друга и вытянул пальцы в направлении Макси. В последнее время ему нравилось, когда тот держал его за руку. Ему было холодно. Теперь он постоянно мерз.
– Возьми меня за руку, старый друг, – проговорил он.
Революционер услышал, как отец Пьер окликает его на каком-то иностранном языке. На французском, наверное. Впрочем, его не интересовало, какой это из чертовых языков. Ему хотелось лишь одного: чтобы фань куэй убрались из его дома.
– Встань на ноги, старик! – крикнул он стоявшему на коленях дураку.
– Что-то ты сегодня расшумелся, Макси. Я слепой, но не глухой, – засмеялся отец Пьер собственной шутке. – Подойди ближе и возьми мою руку, дружище. – Священник держал руку вытянутой и, не ощутив прикосновения Макси, примирительно сказал: – Ну что ж, не хочешь – как хочешь.
Старик перестал призывно махать рукой в направлении Революционера и сделал жест, который, как тот понял, означал «все в порядке». Тогда Революционер вытащил из ножен меч и отрубил попу кисть руки – чисто и аккуратно.
По телу отца Пьера прокатилась волна боли. Он вскочил на ноги и бросился прочь, словно пытаясь убежать от нее. Революционер был удивлен такой реакцией старика. Одновременно с тем, как отрубленная кисть руки шлепнулась на землю, священник плашмя упал на большую цветочную клумбу.
– Осторожнее, старина, а то невзначай набьешь себе шишек, – проговорил Макси и заботливо помог старому священнослужителю подняться на ноги. – И возьми вот это. Она понадобится тебе там, куда ты идешь, – добавил он и отдал отцу Пьеру отрубленную кисть его руки.
Революционер ошеломленно наблюдал, как старый священник встает с клумбы и поднимает собственную отрубленную руку.
– А теперь пошли, – сказал Макси.
– Нет! Куда я должен идти?
– Ты сам знаешь ответ, – с улыбкой ответил Макси. – В конце концов, ты же священник!
– Да, мой друг. Я священник.
Революционер с ужасом смотрел на то, как отец Пьер Коломб, из французского Парижа, а теперь – из Шанхая, сделал ровно двадцать шесть шагов и положил голову на высокий алтарь, а потом подвигал ею, словно выслушивая последние слова, произнесенные его Богом.
– Хорошо. Очень хорошо. – Голос Макси звучал совсем рядом от уха отца Пьера. – Человек работает, работает, а когда больше не может работать, он отдыхает. Ну же, дружище, ты довольно поработал.
Революционер услышал вздох, который старый священник исторг из своей груди. А затем его глаза широко раскрылись, и Революционер понял: в последние мгновенья своей жизни слепой старик увидел то… чего ему не увидеть никогда, сколько бы лет он ни прожил на свете и как бы зорок ни был его взор.
* * *
Убийство отца Пьера и последующий поджог собора Святого Игнатия придали китайцам еще больше храбрости и подстегнули их выступления против фань куэй. То, что в определенный момент могло рассматриваться как контролируемые вспышки насилия на расовой почве, превратилось в широкомасштабную войну, которой было суждено войти в историю под названием восстание ихэтуаней [15]15
Ихэтуань – в переводе с китайского: «отряды справедливости и гармонии». Известно также как «боксерское» восстание. (Прим. перев.)
[Закрыть].
Рикши останавливались в безлюдных переулках и убивали своих пассажиров. Повара, всю жизнь проработавшие в дорогих ресторанах фань куэй, подсыпали отраву в лучшие блюда. Писатели убивали издателей. Горничные нападали на хозяек, пока те спали. Даже торговцы Хонг, купцы и компрадоры, почуяв запах перемен, поставляли ихэтуаням продовольствие, оружие и боеприпасы.
Город-у-Излучины-Реки, шестой по величине торговый порт мира, рай, в котором белые люди зарабатывали огромные состояния, содрогнулся до основания и был готов сбросить тех, кто жил на вершине, в бездонную пропасть.
Вдовствующая императрица, игнорируя протесты племянника-императора, открыла для восставших маньчжурские арсеналы и объявила денежную награду за голову каждого фань куэй. Одновременно с этим она усилила нажим на бандита Ту. Цыси была уверена, что пророческий бивень находится у него и что он либо попытается положить начало собственной императорской династии, либо, как минимум, станет вымогать у нее в обмен на реликвию непомерный выкуп. Она ни на секунду не поверила посланию, в котором бандит заявлял, что «Бивня не оказалось там, где он должен был находиться».
Императрица приказала войскам, стоявшим кольцом вокруг Шанхая, войти в город и помочь восставшим.
– И принесите мне голову ушастого бандита, – добавила она напоследок.
* * *
Впервые в жизни Ту Юэсэнь испытывал страх. Он знал, что кто-то предал его. Поначалу он был уверен, что это сын Резчика. Но сразу после того, как в одном из тоннелей Муравейника нашли труп опозоренного Красного Шеста, который кто-то бесцеремонно затолкал за древнюю статую, изменил свое мнение.
Вслед за тем, словно не было других печалей, маньчжуры объявили награду за голову бандита и маньчжурские войска вошли в город.
«Начинать надо с главного, – решил Ту. – Первым делом – сыскать предателя, вырвать у него признание, узнать, где прячут Бивень, затем найти его и преподнести императрице, и проблема решена!»
Но кто же этот предатель, затесавшийся в их ряды? Опозоренный Красный Шест и сын Резчика мертвы. Кроме них достаточной информацией, чтобы предать Ту, обладали Мастер Благовоний, его главный лизоблюд, и главный военачальник, Лоа Вэй Фэнь.
На улицах города бушевала война, а бандит Ту сделал то, что сделал бы глава любой крупной компании, – созвал совещание.
* * *
Муравейник больше не мог считаться тайным местом для встреч, а улицы кишели опасностями и днем и ночью. Но несмотря на это, Троим Избранным необходимо было увидеться, чтобы решить дальнейшую судьбу Бивня. Конфуцианец предложил встретиться в каком-нибудь людном месте – предложение это не было лишено смысла. Сначала они решили встретиться в храме городских богов-покровителей после утреннего молебствия. Но потом остановили выбор на храме Лунхуа [16]16
Храм Лунхуа – самый большой буддийский храм Шанхая, построен в 247 г. (Прим. ред.)
[Закрыть], договорившись прийти туда на следующий день после окончания буддистского праздника, который проводился, несмотря на царившие в городе зверства.
Май Бао весьма удивилась, получив записку от матери, в которой та просила приехать как можно скорее, и мысленно взмолилась, чтобы с той не случилось ничего дурного. Объяснив внезапный уход каким-то надуманным предлогом, которому Сайлас не очень-то поверил, Май Бао покинула окруженный стенами сад, разбитый в память о прошлой любви мужа, и дом, который теперь называла своим. Перед уходом она на цыпочках вошла в комнату, где в кроватках спали девочки, и приложилась прекрасными губами ко лбу каждой из дочерей.
– Поезжай в карете, – предложил Сайлас. – Макмиллан отвезет тебя.
– Это ни к чему, – ответила она. – Поверь, со мной все будет в порядке. Очень многим людям в этом городе небезразлично мое благополучие.
Сайлас посмотрел на высокую красивую женщину, которая теперь делила с ним не только ложе, но и жизнь, и подумал о том, насколько мало он ее знает. Она с вниманием относилась к его потребностям и желаниям, всегда оказывалась рядом, когда ему этого хотелось, но в ней крылись какие-то тени, проникнуть в которые – Сайлас знал это – в таком возрасте он не сумеет, да ему этого и не позволят. Может, она любит другого? Или в ее жизни уже была какая-то великая любовь, которую она не может забыть? Он не знал и понимал, что никогда не узнает.
* * *
Май Бао застала мать стоящей на коленях. Цзян в безмолвной молитве катала в ладонях четыре благовонные палочки, наполнявшие спертый, дурно пахнущий воздух своим ароматом. В дальнем конце комнаты, возле большой позолоченной статуэтки Будды, стоял человек, в котором Май Бао узнала странного знакомца матери, Конфуцианца. Рядом с ним находился мужчина с рукой на перевязи и повязкой вокруг головы, сквозь которую там, где должно быть левое ухо, проступало кровавое пятно.
– Ты долго шла, – недовольным тоном сказала мать.
– На улицах царит настоящее безумие.
– Это так, дочка, но запомни: на встречи Договора Бивня опаздывать нельзя. Невзирая ни на что. – Не вставая с колен и все так же катая в ладонях ароматные палочки, мать рассказала дочери историю древнего Договора Бивня, про обязательства Троих Избранных привести на землю Китая Тьму в Эпоху Белых Птиц на Воде, а затем отыскать Человека с Книгой, который приведет их в Эпоху Семидесяти Пагод.
Май Бао, как и любой другой обитатель Шанхая, слышала предания о какой-то пророческой костяной реликвии, но не относилась к ним всерьез, полагая, что это чепуха, придуманная даосскими священниками, чтобы держать невежественный народ в страхе.
– Значит, вся эта история – правда, матушка?
– Это самая правдивая история из всех, что я слышала за свою жизнь. Даже более правдивая, чем существование тебя и твоей сестры. И именно тебе передаю я эту правду вместе с обязательствами Договора Бивня, всем, что я имею, и в придачу имя Цзян. Но только при том условии, если ты примешь главное из обязательств – взять и хранить Бивень Нарвала Первого императора и надежно обеспечить его сохранность.
Май Бао смотрела на мать. Множество фрагментов ее жизни, казавшихся ей раньше кусочками головоломки, встали теперь на место. Множество маленьких загадок получили ответ. Внезапно к ней закралась мысль: а был ли случайным тот эпизод, когда она вошла к матери и застала ее плачущей после того, как фань куэй выкопали из могилы останки ее подруги? А может, после того как Май Бао дала жизнь двум дочерям, мать все подстроила, чтобы она встретилась с Сайласом и стала его женой? Ее муж определенно являлся тем самым Человеком с Книгой, которой наверняка был опиумный дневник Ричарда Хордуна. Уж Сайлас-то точно знал, куда и как спрятать Бивень Нарвала Первого императора, чтобы уберечь его от любой опасности.
Но как бы правдоподобны ни были ее подозрения, Май Бао отмахнулась от них. Ведь ей оказана честь представлять свою семью в Договоре Бивня! После того как мать познакомила ее с Конфуцианцем и Убийцей, она дала обещание обеспечить надежное место для самой могучей реликвии из всех существующих на земле.
– Где Бивень находится сейчас, матушка? – спросила Май Бао.
– Совсем рядом. Расскажи мне свой план, и я тебе покажу это место.
– Вы не доверяете мне, матушка?
– Доверяю, иначе я не раскрыла бы тебе свою самую великую тайну и не передала бы тебе этот драгоценный дар. Но в том случае, если твой план меня не удовлетворит, мне придется приказать Лоа Вэй Фэню устранить тебя и предложить то, что я предложила тебе, твоей младшей сестре. Это не конкурс красоты и не состязание в певческом искусстве. От сохранности Бивня зависит будущее народа черноволосых. Как сказал Первый император, Китай либо станет великим, либо хищные птицы растащат его на куски. Мои обязательства по отношению к Договору Бивня стоят намного выше, чем мои обязательства по отношению к дочерям. Ты понимаешь это, Май Бао?
– Понимаю, матушка. Как и то, что мои обязательства по отношению к Договору Бивня стоят выше, чем мои обязательства по отношению к двум моим дочерям.
Цзян улыбнулась и прикоснулась к красивому лицу дочери. Христиане назвали бы этот жест материнским благословением.
– Как поживают мои внучки? – убрав руку, осведомилась она.
– Прекрасно. Одна очень похожа на вас, матушка.
– Счастливы ли они на вашем ипподроме?
– Вполне, матушка.
– Мне бы хотелось увидеть их, прежде чем я умру.
– Я позабочусь об этом, обещаю. Но поскольку они живут вместе с другими восемью детьми, которых мы подобрали на улице, и пользуются равными с ними правами, вам придется повидать их всех.
– Ну и ладно. Уверена, я сумею отличить родных внучек от приемных.
– Не сомневаюсь.
– Когда же ты собираешься рассказать им о том, кем они являются на самом деле?
– В тот день, когда вы, матушка, покинете этот мир и мы осиротеем.
Цзян понимающе кивнула. Внезапно на нее навалилась такая усталость, что стало трудно стоять.
– Хорошо. Да. Очень хорошо, Май Бао. И вскоре после этого тебе придется начать испытывать их.
– Как вы испытывали меня, матушка?
– Да, как я испытывала тебя и Инь Бао. Ведь только одна дочь может стать наследницей матери в Договоре Бивня.
Май Бао кивнула и приложила пальцы к еще прекрасным губам матери. Впервые она увидела, как мать плачет, и ни на секунду не усомнилась в том, что эти слезы настоящие.
* * *
Когда началось совещание, созванное бандитом Ту, Лоа Вэй Фэнь в тысячный раз подумал: а не убить ли его прямо сейчас? Ту с одержимостью фанатика искал предателя среди приближенных, и Лоа Вэй Фэнь чувствовал, что кольцо поисков быстро сужается вокруг него. Ему пришлось напомнить себе, что сейчас обязательства по отношению к Договору Бивня не позволяют ему отправить Ушастого Ту к праотцам. Еще существовала, пусть призрачная, надежда на то, что он является Человеком с Книгой, а его влияние, хотя и ослабленное противостоянием с вдовствующей императрицей, оставалось пока весьма значительным.
Как обычно бывало на сходках, созываемых Ушастым Ту, говорил в основном он сам и его прихлебатель по прозвищу Соломенная Сандалия. Что касается Мастера Благовоний, то он весьма своеобразным образом комментировал замечания Соломенной Сандалии, делая это с помощью громкого нарочитого кашля и демонстративных плевков на пол.
Лоа Вэй Фэнь молчал, отчетливо ощущая, как невидимая петля на его шее затягивается.