355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Белл » Вернуть ее домой » Текст книги (страница 19)
Вернуть ее домой
  • Текст добавлен: 13 июня 2020, 13:00

Текст книги "Вернуть ее домой"


Автор книги: Дэвид Белл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)

Глава 70

– Он находился здесь? – спросил Хокинс.

Билл указал на кровать Саммер:

– Он всегда сидел там. Саммер каждую ночь брала его с собой в постель – ей это нравилось, и она настояла на том, чтобы этот медведь сидел на кровати. И она спала с ним, даже когда избавилась от других игрушек, которые у нее были.

– Этот медведь, вероятно, упал на пол во время борьбы.

– Дело вот в чем… Саммер любит этого медведя. Ей нужно, чтобы он всегда был рядом, тогда она чувствует себя в безопасности. Всегда так было.

– Хорошо, – сказал Хокинс, озираясь. – Есть ли что-то еще подозрительное? Этот ящик открыт и кое-какая одежда разбросана вокруг.

Билл посмотрел на комод, потом на нижнее белье и носки, валяющиеся на полу, как будто кто-то вышвырнул их из ящика. Он, смутившись, поднял руки:

– Не знаю, детектив. Зачем бы кто-то лазил в ее ящиках и вот так разбрасывал одежду?

– А что насчет шкафа?

Билл открыл дверцу и посмотрел на одежду на вешалках, аккуратно выстроенные в ряд ботинки, сапоги и сандалии внизу. Билл перебирал одежду, но не знал, что искать. Много ли отцов имеют представление о количестве одежды своих дочерей?

– Я не знаю, – сказал Билл. – Я не знаю.

– Она держала одежду или личные вещи где-нибудь еще?

Билл отступил от шкафа.

– Нет. В тот день, когда она исчезла, на ней была теплая куртка. Черт, я думаю, эта куртка была на Хейли, когда ее нашли.

– Давайте посмотрим вашу спальню.

Но Билл не двигался. Он стоял в центре комнаты перед открытым шкафом. Он спрашивал себя, прав ли он насчет медведя? Имело ли значение то, что он лежал рядом с телом Адама, как будто кто-то, Адам или человек, который его убил, куда-то нес его?

Билл никогда его не трогал. Пейдж тоже не могла его трогать, ведь так?

И этот человек не взял вещи Саммер. Так кто же это?

– Вы в порядке, Билл?

Его разум бурлил. Мысли проносились в голове со скоростью торнадо.

– Похоже, Дуг Хаммонд все перерыл здесь, но взял только медведя. Зачем ему это делать? Загадка.

– Я не могу ответить на этот вопрос, Билл. Я даже не могу согласиться с тем, что это сделал именно Дуг Хаммонд. Почему бы нам не проверить последнюю спальню?

Билл, спотыкаясь, двинулся за детективом. Он пытался понять, зачем Дуг Хаммонд явился в его дом. Он окинул взглядом спальню, думая о своем. Ему казалось, что все выглядит как всегда. Хокинс попросил Билла осмотреть шкафы и ящики, чтобы узнать, все ли ценности на месте. Обручальное кольцо Джулии и украшения хранились в сейфе в банке в ожидании, когда Саммер станет постарше и сможет носить их. Или продать то, что не захочет носить. Здесь ничего ценного не было.

– Вроде все в порядке, – сказал Билл.

Хокинс кивнул, но остался стоять на месте. Он пристально смотрел на Билла, в его сине-серых глазах читалось сочувствие.

– Я вижу, что вы надеетесь, Билл, – сказал Хокинс. – Я не хочу, чтобы вы опережали события. Все, что у нас есть, – это некоторые перемещенные с места на место предметы, вещи, которые не имеют никакой ценности…

– Нет, – сказал Билл. – Нет. Этот человек пришел сюда, чтобы забрать то, без чего Саммер плохо. Вот почему медведь был не на кровати, а на полу. Вот почему одежда разбросана.

– Вы не можете это знать наверняка.

– Я знаю, – сказал Билл. – Саммер жива. Она все еще жива.

Часть 3
Глава 71

Зазвонил телефон Хокинса, и в тихом доме этот звук показался чересчур громким. Детектив ответил на звонок, отошел от Билла, повернулся к нему спиной и стал говорить приглушенным голосом. Билл подошел к нему, напрягая слух.

– «Сучковатая сосна»? – сказал Хокинс. – Они там? Ладно, ладно. Я сейчас приеду.

Хокинс долго слушал то, что говорил человек на том конце линии.

– Ох, приятель! В самом деле? Она сказала это? Почему?

Билл подошел к Хокинсу еще ближе, и тот отступил на шаг. Детектив протяжно вздохнул и потер лоб свободной рукой.

– Ладно, хорошо. Мы приедем туда, как только сможем.

Закончив разговор, он сунул телефон обратно в карман куртки.

– Что это значит? – спросил Билл. – Кто в «Сучковатой сосне»?

Хокинс, похоже, не хотел отвечать на этот вопрос, памятуя служебные инструкции, но поздний час и такой долгий день заставили его сказать Биллу прямо:

– Тейлор Кресс. Наши сотрудники нашли ее в «Сучковатой сосне» минут двадцать назад.

Испытывая одновременно волнение и облегчение, Билл не мог говорить. Он пытался подобрать слова, но у него не получалось. Да это и не нужно было. Хокинс сказал все, что он хотел услышать.

– Она настаивает на встрече с вами, – добавил детектив. – Я обычно так не поступаю, но все же пойду на это. Берите свою куртку и поехали.

Они прибыли на стоянку – площадку, посыпанную гравием, – около «Сучковатой сосны», дешевого мотеля, стоявшего в одном ряду с заведениями быстрого питания, автосалонами и стриптиз-клубом Джейксвилла. «Сучковатая сосна», похоже, не была тем местом, где Тейлор Кресс предпочла бы остановиться, тем более что в городе было немало фешенебельных отелей, но, возможно, она намеренно выбрала этот мотель, не желая быть на виду. Полицейские нашли ее, обыскав несколько отелей и мотелей. Когда Хокинс и Билл подъехали, два патрульных автомобиля уже были припаркованы возле домика, где, как решил Билл, и поселилась Тейлор. Двое вооруженных полицейских стояли снаружи, скрестив руки на груди, пар от их дыхания клубился в холодном воздухе.

Вспыхнуло неоновое название мотеля, озарив все вокруг зеленым светом. Двери всех комнат были красными, над ними горели желтые лампы. Когда машина остановилась и Билл потянулся к ручке дверцы, Хокинс остановил его:

– Подождите минуту.

– Но ведь она хочет меня видеть!

– Да. Но сначала я поговорю с ней. Печка пусть работает, хорошо?

Билл начал что-то говорить, но остановился. Он никогда не видел такого решительного выражения лица Хокинса. Его подбородок выдвинулся вперед, но взгляд был отстраненным, даже немного грустным.

Так что Билл закрыл рот и наблюдал за тем, как Хокинс подходит к двум полицейским, обменивается с ними несколькими фразами и несколькими кивками, а затем заходит в комнату мотеля.

Билл, откинувшись на спинку кресла, смотрел, как двое полицейских наклоняют головы к двери, как будто они слушают, о чем говорят Хокинс и Тейлор. Рука Билла снова потянулась к дверце, но он сдержал себя. Он включил автомагнитолу и стал нажимать на кнопки в поисках песни или шоу – того, что могло бы отвлечь его от происходившего в этой комнате. Но он не нашел ничего подходящего, только какой-то священник декламировал стихи из Библии, а на другой волне звучала тяжелая музыка, которую он никогда не понимал.

Он стал убеждать себя в том, что валявшийся на полу медведь и разбросанная одежда Саммер означают что-то хорошее. Зачем бы кому-то надо было врываться в дом и рыться в ее вещах? Наверняка им надо было сделать так, чтобы Саммер стало лучше, где бы она ни находилась!

Голос в его голове звучал убедительно: «Ну зачем кому-то относить игрушечного медведя мертвой девушке?»

В автомобиле стало слишком душно. Билл почувствовал, как струйка пота стекает с затылка на шею. Он приоткрыл окно на дюйм. Холодный воздух коснулся его лица, и он почувствовал себя комфортнее. Он не хотел оставаться в машине, когда Хокинс говорит с Тейлор в мотеле. Он хотел, чтобы двое полицейских, стоящих у двери, забрались в свои машины и уехали куда-нибудь.

Как же ему этого хотелось!

Хокинс появился минут через пятнадцать. Его большое тело заполнило дверной проем, заслонив яркий свет внутри комнаты. Он, глядя на машину, махнул рукой, будто подзывая его.

Билл колебался, задаваясь вопросом: действительно ли он махал ему, а не полицейским, стоявшим неподалеку? Но Хокинс снова махнул рукой, теперь более энергично, и Билл открыл дверцу. Под его ногами хрустнул гравий, рук коснулся холодный воздух.

Хокинс заглянул в комнату и кивнул кому-то, а затем пошел навстречу Биллу, подняв свою большую руку.

– Я должен сказать вам кое-что, прежде чем вы войдете, – сказал Хокинс. – У меня были причины войти туда первым.

Билл попытался выглянуть из-за его плеча, чтобы увидеть, что происходит позади него.

– Что же?

– Мы получили стоматологические записи ее дочери. Девушка, найденная в парке вместе с Хейли, – Эмили Кресс. Я должен был официально сообщить об этом ее матери.

Хокинс шагнул в сторону, его глаза были опущены.

– Теперь она готова поговорить с вами.

Глава 72

Билл вошел в комнату Тейлор. Она лежала на боку на двуспальной кровати, подтянув колени к груди, у лица она держала смятый платок. Ее щеки были красными, лицо исказилось от горя.

Билл прирос к месту, как человек, застигнутый на месте преступления. Умом он понимал, что лучше бы ему тихонечко выйти за дверь, в холодную ночь, но сердце, разрывающееся на части, заставило его остаться. Он не мог отвернуться от этой женщины в такой момент.

– Мне очень жаль, Тейлор, – сказал он.

Он прошел по грязному ковру и сел на край кровати с продавленным матрацем. Покрывало было темно-зеленым и старым, все в пятнах и дырках от сигарет. Кроссовки Тейлор были расстегнуты, видны были розовые носки; на ней все еще была толстовка с символикой «бенгальцев». Билл похлопал ее по колену – успокаивающий жест. Он понимал, что должен сказать что-нибудь еще, но смог только повторить:

– Мне очень жаль.

Тейлор всхлипнула, хриплый прерывистый звук вырвался из ее груди.

– Спасибо, – сказала она.

Билл посмотрел на дверь, надеясь увидеть Хокинса или другого полицейского, но там никого не было.

– Вам что-нибудь нужно? – спросил он. – Может, вода или еще что-нибудь?

– Детектив, большой мужчина, принес мне воды. – Она снова всхлипнула. – А другой полицейский принес платки.

– Есть ли кто-то, кому вы хотите позвонить? – спросил Билл. – Телефон со мной. Может быть, кто-то из домашних…

– Я скоро позвоню им, – сказала она сквозь слезы. – Мой брат и его жена должны знать. Они мне помогут. Я хочу похоронить ее дома, недалеко от того места, где я живу.

– Естественно.

Тейлор оторвала голову от плоской подушки и посмотрела на Билла:

– В этом нет ничего естественного. Как вы думаете, то, что вы не знаете, где находится ваша дочь, естественно? Это естественно, что моя – мертва?

– Конечно нет.

Ее голова упала на подушку, и она вздохнула. Казалось, она больше ничего не сможет сказать, словно эта маленькая вспышка истощила всю ее энергию.

Билл повернулся, и матрас скрипнул. Он снова посмотрел на дверь. Никого.

– Вы хотели мне что-то рассказать? – спросил он.

Тейлор покрутила головой, как делает беспокойно спящий человек. Затем она поправила подушку, приподнялась и уселась на кровати.

– Я была неправа, – сказала она. – Когда я вытащила вас туда, где они нашли тело моего ребенка, куда и Дуг пришел, это была моя ошибка.

– Значит, вы меня подставили?

– Он хотел встретиться с вами. Он знал, что я приехала в город и что я обвиняю его в причинении вреда Эмили, и он хотел внести ясность. Он знал, что полицейские в конце концов будут искать его, как только я дам им эти записи и они идентифицируют Эмили. Он убедил меня, что он этого не делал, просил меня не отдавать им записи. Он пытался убедить меня, что Эмили все еще может быть жива. Или хотя бы в том, что он не причинил ей вреда. Когда я перестала получать весточки от нее… Я была сама не своя. И я знала, что Дуг говорил с ней совсем недавно, в отличие от меня. Он видел ее. Он проводил время с ней, но, когда я расспрашивала его о ней, он уклонялся от ответов. Я из-за этого ничего не могла сделать. Я думала, что он что-то знает. Он убедил меня, что не навредил ей.

– Как?

– Он напомнил мне, как он заботился о ней, как много для нее сделал. Он вставал к ней, когда она болела или чего-то пугалась ночью. Он силен в математике, так что помогал ей с домашними заданиями. – Она всхлипнула. – Мы были семьей, какое-то время мы были семьей. Нас что-то объединяло…

– Вы сказали, что он избил свою бывшую.

– Да, он это сделал. Но закончилось тем, что она забрала заявление. Послушайте, он дал мне надежду, пусть слабую. Мне это было очень нужно.

– Вы хотели верить ему, хотели верить, что она может быть жива.

– Конечно хотела! – сказала она резким тоном. – А вы – нет? А вы не хватались бы за любую зацепку? Вот почему я не хотела, чтобы у них были эти стоматологические записи. Я хотела надеяться, что это другая девушка, не Эмили. Теперь я понимаю, что вела себя как дура, не желая знать правду. Как ребенок.

Билл кивнул. Он очень хорошо понимал ее.

– Итак, вы хотели, чтобы я поговорил с ним, но он убежал. Почему?

– Вы кинулись за ним, как сумасшедший. И выглядели при этом, как какой-то взбесившийся монстр.

Билл заметил в нескольких футах от кровати коробку с платками. Он наклонился, поднял коробку и протянул ее Тейлор. Она вытащила несколько из них, а затем бросила смятый платок в мусорную корзину.

– Спасибо, – сказала она.

– Ладно, так что вы думаете о Дуге сейчас? – спросил Билл. – Это он похитил Саммер?

– Этот детектив сказал мне, что что-то случилось в вашем доме вечером. Что-то ужасное?

У Билла перед глазами возникла картина: лужа крови, тело Адама лицом вниз на полу. Как он потом убирал все это. Кровавые тряпки, грязная вода.

– Да. Мой сосед был убит. В моем доме.

– Дуг собирался туда…

– Они не знают, Дуг ли это сделал.

– Я думаю, что это он. Он отчаянно хотел поговорить с вами, хотел оправдаться. Он чувствовал, что должен это сделать, это что-то вроде денежного долга. Мужские дела, отцовские. Он хорошо понимал, что вы переживаете, потому что мы тоже не могли найти Эмили.

Она зарылась лицом в подушку, словно прячась от взгляда Билла. Затем она снова посмотрела на него, глаза у нее были покрасневшими, взгляд – отсутствующим.

– Простите. Если бы я поступила иначе, если бы я была честна с вами, тогда, может быть, вы уже знали бы, что случилось с вашей дочерью.

Билл уставился на женщину, сломленную горем. Она была права, и не важно, манипулировала она им или нет, он не мог ее в этом обвинять. Главное, теперь некоторые обстоятельства указывали на то, что его ребенок жив.

– Все в порядке, Тейлор. Я понимаю.

Он снова похлопал ее по ноге, успокаивая и выражая сочувствие.

Наконец Хокинс показался в дверном проеме и легонько постучал о косяк. Он явно был смущен тем, что ему приходится их прервать. А может, ему не хотелось снова задавать вопросы сломленной горем, скорбящей матери.

– Мне нужно еще кое о чем поговорить с Тейлор, Билл, – сказал он. – Вы закончили?

– Да, – сказала Тейлор.

Билл встал и направился к двери, но, вместо того чтобы отступить и позволить Биллу выйти, Хокинс остался на месте, так что они с Биллом стояли под тускло горящей лампочкой, а прохладный ночной ветерок вился вокруг них.

Глава 73

Хокинс закрыл дверь в комнату Тейлор. Куртка детектива было расстегнута, казалось, что ему совсем не было холодно.

– Она сказала вам что-нибудь важное? – спросил Хокинс.

– Она извинилась за то, что обманывала меня.

Хокинс кивнул. На самом деле он думал не о том, что сказал ему Билл.

Билл спросил:

– Вы думаете, Саммер где-то с Дугом Хаммондом? И что это он избил двух девушек, а затем что-то сделал с Саммер?

– Хейли говорит, что их подвозила девушка.

– Эмили. Она отвезла их к Дугу. Может быть, Дуг был в машине, а Хейли просто не помнит этого.

Хокинс потер подбородок:

– Может быть. Итак, он получает трех девушек, избивает двух из них, включая его падчерицу, отвозит их в парк через два дня, причем Хейли все еще жива. А где же все это время находится Саммер? Зачем оставлять ее в живых?

– Не знаю…

– Хаммонд ведь не живет поблизости. И затем он приходит к вам домой, чтобы взять кое-что, без чего Саммер некомфортно, но сталкивается с Флитвудом и убивает его.

– И уходит без того, за чем пришел.

Хокинс медленно покачал головой, и Билл мог бы поспорить, что у него еще есть что ему сказать.

– Мы ищем Хаммонда, – сказал он. – Повсюду. Полицейские прочесывают парк Данлэп прямо сейчас. Но я не хочу зацикливаться на нем. В конце концов, никто не видел его в вашем доме. Он не знал Флитвуда, по крайней мере близко.

Билл ждал большего и, когда детектив замолчал, спросил:

– О чем вы думаете?

– Вы сказали, что Флитвуд переезжал. Туда, где живут его бывшая жена и ребенок. Он хотел быть ближе к ним. Правильно?

– Ну да.

– Мы все это проверим.

– Он всего лишь жертва, детектив.

Хокинс кивнул:

– Правильно. Но, когда преступление совершено, мы сначала пытаемся как можно больше узнать о жертве. В этом есть смысл?

– Да.

– Что еще вы знаете об Адаме Флитвуде? Вы говорили мне, что ему звонила ваша жена в тот день, когда она умерла.

– Я не понимаю, как этот телефонный звонок моей жены может быть связан с его смертью в моем доме. Может быть, объясните?

– Вы сказали, что ездили по городу, прежде чем вернулись домой и нашли там тело, – сказал Хокинс. – Это вы убили его?

Билл пробормотал:

– Нет конечно.

– Но вы подозревали его в связи со своей женой.

– Я не убивал его. Он был моим другом.

Хокинс вздохнул, выпустив в ночной воздух облачко пара, которое тут же исчезло.

– Давайте вернемся к этому разговору после того, как я поговорю с миссис Кресс.

Он хлопнул Билла по плечу, глубоко вздохнул и толкнул дверь комнаты.

Глава 74

Вернувшись домой, Билл попытался заснуть.

Он лежал в постели, а минуты постепенно превращались в часы. Он уставился в потолок, наблюдая, как огни проезжающих машин вспыхивают и проносятся по нему, а потом по стенам его спальни. Каждый раз, когда проезжал автомобиль, у Билла появлялась отчаянная надежда. Он прислушивался, настраивая слух на внешний мир, словно антенны, в ожидании, что одна из машин остановится, Саммер выпрыгнет из нее и пробежит по лужайке к дому.

Он представил их встречу. Да, она будет измученной и грязной, ведь она прошла через ад. Самый долгожданный для них обоих момент – это когда она войдет в дверь и бросится в его объятья…

Представляя все это, Билл одновременно улыбался и плакал. Если бы всего в этом мире можно было добиваться с легкостью! Если бы возможно было исполнение желаний…

Наконец он задремал, сон его был беспокойным. В его голове возникали жуткие картины. Он бежал по темному переулку, но не мог понять, был он преследователем или преследуемым. Но это не имело значения. Он запаниковал, понимая: что-то ускользает от него.

Как Саммер.

Или… как Дуг Хаммонд.

Он очнулся и сел. Было всего четыре часа утра. За окном пела невыносимо голосистая птица, но свет утра еще не пробивался. Слишком рано для света.

– Вот дерьмо! – шепотом выругался Билл.

Он встал с кровати в темноте, надел нижнее белье, джинсы и рубашку. В нижней части шкафа он обнаружил пару кроссовок, оставшихся от короткого свидания с физическими упражнениями прошлой весной. Но у них был хороший протектор, и он мог при необходимости быстро двигаться. Он остановился в коридоре и открыл дверцу шкафа, в котором находился водонагреватель. Билл шарил на полке, пока не нашел фонарик. Он убедился, что фонарик работает, и, схватив куртку, вышел из дома.

Стоя на крыльце, Билл позвонил. Учитывая время, он не удивился, когда звонок сразу был переадресован на голосовую почту. Он оставил сообщение.

– Слушай, я знаю, ты еще спишь. И ты, вероятно, отключила телефон, чтобы он не разбудил тебя. Но я собираюсь сделать что-то очень смелое или очень глупое. Или одновременно и то и другое. Но я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала, Пейдж, после того как ты это услышишь. Обещай, что, если что-то случится со мной, сейчас или в любое другое время, ты продолжишь искать Саммер. Я знаю, что у тебя есть семья и ты не можешь посвятить всю свою жизнь этому, но ты можешь просто сделать все возможное, чтобы мир не забыл о ней? Спасибо. И, знаешь, я люблю тебя. Это на всякий случай, если ты вдруг могла об этом забыть.

Глава 75

Билл не включал фонарик, когда шел по гравийной дорожке. Он не хотел разрядить батарейки. И он не хотел, чтобы его заметил кто-нибудь в парке.

Он прошел мимо полицейской машины, когда приехал сюда. Он ожидал увидеть здесь и других копов, но больше никаких признаков их присутствия не обнаружил. Если патруль уже уехал, возможно, до утра они здесь не появятся. Билл надеялся, что так и будет. Он чувствовал себя ребенком, которому запрещалось в темноте включать фонарик, чтобы читать книжку.

Билл находился примерно на полпути к мемориалу, когда что-то зашуршало справа от тропы. Он остановился. Фонарик он держал в правой руке, а левую сунул в карман куртки и нащупал перцовый аэрозольный баллончик, который взял с собой. Он даже не знал, работает ли он. Два года назад он купил его для Саммер и просил ее брать его с собой, когда она шла к автобусной остановке или в школу или ехала на велосипеде к своим друзьям. Она отказывалась и в конце концов сунула его в ящик стола в кухне, куда складывали всякие ненужные вещи.

Билл ждал. Он снова услышал шуршание, и оно было слишком громким, чтобы принадлежать маленькому животному. Это было что-то большое – может, олень, но, скорее всего, человек. Олень очень пуглив.

Билл включил фонарик и принялся шарить дрожащим лучом по деревьям. Примерно через минуту появились две фигуры. Сначала мужчина, потом женщина. Они оба явно были бездомными, одежда их была грязной, спутанные и жирные волосы выглядывали из-под шерстяных шапок. Они щурились от света, и Билл отвел луч в сторону. Мужчина застегнул штаны, он отнюдь не был смущен.

Они подошли к нему. Билл сжимал левой рукой в кармане баллончик с перцовым аэрозолем. Когда мужчина приблизился к Биллу, он сказал:

– Для разнообразия не коп!

И продолжил идти.

Женщина, ухмыляясь, посмотрела на Билла снизу вверх.

– Увидел что-то страшное? – спросила она.

Билл подождал, пока их шаги стихли где-то позади него. Он был уверен, что запер машину и не оставил внутри никаких ценных вещей, так что он не опасался, что его попытаются ограбить. Убедившись, что эти люди ушли, он выключил фонарик и продолжил двигаться вперед.

Билл снова включил его, когда дошел до мемориала. Луч пробежал по увядшим цветам и намокшим от дождя запискам, освещая мертвые глаза игрушечных животных, которые слепо смотрели в ночь.

Он дрожал, несмотря на теплую куртку и шерстяное нижнее белье. Он повернулся в ту сторону, где увидел тогда Дуга Хаммонда. Троп здесь не было, и ему пришлось идти напрямик, но он был настроен решительно и знал, в каком направлении двигаться. Луч фонарика прокладывал ему путь.

В лесу было тихо. Слишком рано для сверчков и других насекомых. Только редкие крики ночной птицы и легкий хруст веток под его кроссовками нарушали тишину.

Нервы Билла были как натянутые струны. Он ожидал, что в любой момент могут появиться из-за деревьев какие-то мрачные фигуры, люди, с которыми Билл никогда не сталкивался в повседневной жизни, те, кого он ищет только потому, что кто-то похитил его дочь.

И, возможно, она тоже была здесь. Почему бы тому, кто похитил Саммер и оставил двух других девушек в парке, не находиться здесь? Но ведь маловероятно, что их оставили в непосредственной близости от места своего обитания! Билл знал, что полиция несколько раз обыскивала парк, были прочесаны много акров. В Кентукки было бесчисленное множество скальных образований и ручьев, а также небольших пещер. Может ли полиция, даже с помощью волонтеров, ничего не упустить?

Луч фонарика скользнул в промежуток между деревьями, и Билл увидел синюю палатку, а рядом с ней навес, сделанный из грубых досок. Он двинулся в том направлении, чувствуя, как сердце стучит в ушах. Подойдя ближе, он посветил фонариком на палатку и под навес. Ноги в грязных кроссовках выглядывали из-под навеса. Человек не двигался, и Билл, посветив выше, увидел всклокоченную седую бороду и мясистый красный нос. Мужчина даже не шевельнулся.

Билл переместил луч на палатку. Полог был зашнурован. Билл колебался, не зная, как действовать, но тут наружу высунулась рука и расшнуровала полог. Края разошлись, и молодой парень с татуировкой на шее высунул наружу голову, моргая от света.

Он и Билл какое-то время смотрели друг на друга, потом Билл сместил в сторону луч света. Из палатки донесся женский голос, и парень, продолжая смотреть на Билла, сказал:

– Откуда я знаю, полицейский он или нет?! Что-то не похож. И выглядит как городской папаша, который захотел поиграть в туриста.

– Кто эта девушка? – спросил Билл.

– Слышишь, он хочет тебя увидеть, – сказал парень. – Можешь дать за нее хорошую цену? – спросил парень у Билла.

Потребовалось время, чтобы Билл понял смысл сказанного и сообразил, шутит мужчина насчет того, что он сутенер своей подруги, или нет. Мужчина ухмыльнулся, показывая, что ему наплевать, что Билл о нем думает.

В палатке что-то зашуршало, а затем женщина высунула голову наружу. У нее были обесцвеченные волосы и большое кольцо в одной из ноздрей. Она улыбнулась, увидев Билла, зубы у нее были идеальными, ровными и белыми.

– Вы социальный работник или что-то вроде того? – спросила она. – Они все время тут шатаются, приносят нам презервативы и разное дерьмо.

– Нет, – сказал Билл. – Я ищу мужчину по имени Дуг.

Парень скрылся в палатке, а девушка продолжала смотреть на Билла.

– Моего дружка в детском саду звали Дугом. Но я не знаю, где он сейчас.

– А где-то здесь есть мужчина по имени Дуг? – спросил Билл.

– Я хочу спать. Копы прошли здесь дважды сегодня вечером. Они как будто нас преследуют.

– И они позволили вам остаться, – сказал Билл.

– Просто отвянь, – сказала девушка и закрыла полог, а Билл задался вопросом, сколько же времени они здесь ошиваются.

Билл проверил еще пару самодельных жилищ. Некоторые из их обитателей бодрствовали, одни относились к нему равнодушно, другие – с откровенной враждебностью. Лес, похоже, был притягательным местом для людей молодых и старых, для всяких отщепенцев и бунтарей. Он подумал о родителях молодых людей. Многие из них наверняка сейчас не спали, теряясь в догадках, где могут быть их сыновья и дочери.

Или, что еще хуже, родителей это просто не волновало.

Затем Билл увидел в темноте белый квадрат. Он направился к нему, медленно двигаясь сквозь ночь, но чем ближе он подходил, тем больше уверялся в том, что перед ним импровизированная хижина, которую он видел в тот день, когда преследовал Дуга Хаммонда. Эта выглядела так же и, похоже, находилась примерно в том же месте.

Билл остановился футах в двадцати от нее. Он вслушивался в тишину ночи. Взглянув вверх, он увидел быстро движущиеся облака, закрывающие луну и звезды, как крышка котелок.

Кто-то зашевелился в хижине. Билл подошел ближе и включил фонарь.

– Эй! – позвал он. – Дуг!

Из хижины выбралась женщина, она часто заморгала, когда свет ударил ей в глаза. Билл посветил вниз и увидел грязные джинсы и босые ноги. Пальцы, покрытые грязью.

– Что, твою мать? – спросила она. – Опять копы?

– Я ищу Дуга Хаммонда. Ты знаешь его?

Женщина скрестила руки на груди. Похоже, ей было лет тридцать. На свитере, на одном локте, была большая дыра. Ее волосы были окрашены в розовый цвет, большие глаза на бледном лице разглядывали Билла.

– Кто ты, блин? – спросила она.

– Я ищу Дуга. Он бывает здесь? Я должен поговорить с ним.

– Твою мать! – выругалась она, но осталась стоять.

Она изучала Билла, переместив свой вес на одну ногу и поставив на нее другую, что напоминало позу фламинго. Розововолосый, очень щуплый и очень грязный фламинго.

– Вы не полицейский? Вы тот парень, который гнался за ним? Он сказал, что явился какой-то парень и погнался за ним.

– Возможно, это я. Он где-то здесь?

– Это насчет той девушки. Вернее, тех девушек. Тех, которых нашли там. – Она кивком указала в том направлении, откуда пришел Билл. – Копы шатались повсюду. Они прогоняют нас, а мы возвращаемся, а затем они опять прогоняют нас. Это ужасно.

– Где Дуг?

Девушка покачала головой:

– Его здесь нет. Мы здесь, а Дуга нет. Только назойливые полицейские и мы. Он здесь не живет. Он нигде не живет. Иногда он остается со своей сукой там, – она кивком указала на этот раз в другом направлении, вглубь леса. – Иногда он знакомится с женщиной в баре и идет к ней домой. Думаю, он приезжает сюда довольно часто. В последнее время он ведет себя как-то странно.

– Это как?

– Не знаю. Нервно. Что-то произошло, да? У него проблемы?

– Когда он последний раз был здесь?

Она пожала плечами:

– Кажется, позавчера. Или вчера. Он проходил мимо.

Билл передвинул луч фонарика с грязных ног девушки на вход в хижину.

– Он держит здесь свои вещи?

– Кое-что.

– Что именно? Могу я посмотреть?

– Ничего особенного. Просто какое-то дерьмо, которое он привез.

Билл подошел к женщине и осветил внутренность хижины.

– Если это просто какое-то дерьмо, ему ведь все равно, верно?

– Он будет взбешен, если ты тронешь хоть одну его хреновину, – сказала она.

– Копы осматривали эту хижину? – спросил Билл.

– Нет, они просто светили в глаза своими фонарями, доводя нас до бешенства. Блин, что тебе надо, мужик?

«Все бесполезно», – подумал он. Все его усилия, все его идеи, все действия. Бесполезно.

Увидит ли он когда-нибудь Саммер?

Женщина засучила рукава свитера и уперла руки в бедра, приняв вызывающую позу.

– Давай проваливай. Просто исчезни.

Билл потер нос. Его взгляд рыскал вокруг, что-то искал. Хотя бы что-то.

Он остановился на запястье женщины.

Его глаза расширились.

– Вот дерьмо! – воскликнула женщина.

Он потянулся к ее руке.

– Ты что делаешь, мудила?

Билл, ничего не объясняя, стал стягивать с ее запястья браслет.

– Мне, вообще-то, больно, – сказала она, пытаясь отступить. – Что тебе надо?

Билл продолжал тянуть к себе браслет, и наконец тот соскользнул с руки женщины, зацепившись за пальцы.

– Это моей дочери, – выдохнул он с яростью, отрывисто. – Этот браслет принадлежит моей дочери.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю