Текст книги "Слепой с пистолетом [Кассеты Андерсона. Слепой с пистолетом. Друзья Эдди Койла]"
Автор книги: Честер Хаймз
Соавторы: Джордж Хиггинс,Лоренс Сандерс
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 38 страниц)
Глава пятнадцатая
– Садись между нами, детка, – сказал Могильщик, похлопывая по сиденью автомобиля.
Джон Бабсон посмотрел на него, потом на стоявшего рядом Гробовщика и игриво осведомился:
– Это прогулка, а не арест, я надеюсь?
Он был поистине великолепен в белой шелковой рубашке с длинными рукавами и сидевшими в обтяжку, как перчатки, атласными брюками телесного цвета. Он и помыслить не мог, что это арест.
Могильщик оторвал взгляд от руля и с интересом покосился на него.
– Давай садись, – сказал Гробовщик, беря его под руку, словно женщину, – Ты же говорил, что любишь полицейских.
Бабсон забрался с грацией женщины и прижался к Могильщику, чтобы оставить место для Гробовщика.
– Потому что если это арест, то я хотел бы связаться с моим адвокатом, – продолжал он шутить.
Прежде чем включить зажигание, Могильщик осведомился:
– А у тебя есть адвокат?
– У фирмы есть адвокат, – Джону Бабсону вдруг надоела затянувшаяся шутка.
– Кто он?
– Ой, не знаю. Я как-то обходился без него.
– Ты и сейчас без него можешь свободно обойтись, если, конечно, не жаждешь его компании.
– Вы мне нравитесь больше.
– Скоро мы понравимся тебе еще больше, – пообещал Могильщик, заводя машину.
– Куда вы меня везете?
– В одно знакомое тебе местечко.
– Можем поехать ко мне.
– Мы и так едем к тебе.
Машина остановилась у дома, где был убит белый.
Гробовщик вышел из машины и сунул руку, чтобы вытащить Джона. Но тот в испуге прижался к Могильщику.
– Я тут не живу! – воскликнул он. – Куда вы меня привезли?
– Давай, давай, вылезай, – сказал Могильщик. – Тебе тут понравится.
Гробовщик вытащил обмякшего от испуга Джона на тротуар.
– Прогуляемся в подвал, – сказал Гробовщик, беря его за правую руку. Подошедший с другой стороны машины Могильщик взял его за левую.
Джон дернулся раз, другой, но сопротивляться не стал.
– А что, там все тихо, спокойно? – осведомился он.
– Главное, ты сам веди себя тихо, – доверительно шепнул ему Могильщик, когда они спускались по узкой дорожке к зеленой двери. Она была заперта и опечатана.
– Тут закрыто! – воскликнул Джон.
– Тс-с! – прошипел Могильщик. Из открытого окна соседнего дома кто-то крикнул.
– Эй вы, негры, осторожнее! За вами следят, легавые.
Внезапно Джон напрягся и испуганно спросил:
– Что вы хотите со мной сделать?
– Разве это не твои хоромы? – удивился Гробовщик.
В темноте блеснули белки глаз Джона.
– Да я живу в Гамильтон-террас! А здесь я вообще в первый раз.
– Значит, мы дали маху, – хмыкнул Могильщик, крепко держа его за руку. Он чувствовал, как сотрясается в ознобе Бабсон.
– Может, ему здесь понравится, – подал голос Гробовщик. Он хотел, чтобы слова прозвучали весело. Получилось, однако, в высшей степени зловеще.
Внезапно Джон Бабсон совсем обмяк. Ему явно стало страшно.
– Мне туда не хочется, – сердито буркнул он, – Оставьте меня в покое.
– Оставьте его, – крикнул кто-то из окна, – Иди сюда, малыш, я тебя защищу и приголублю.
– Я не хочу иметь дело с вами, – повысил голос Джон, – Отвезите меня обратно.
– Ну, пошли, – сказал Могильщик, подталкивая его в сторону улицы.
– А ты вроде говорил, что мы тебе нравимся, – сказал Гробовщик, двинувшись за ними следом.
Оказавшись на тротуаре, Джон Бабсон почувствовал себя увереннее. Он попытался освободиться от тисков Могильщика.
– Я ничего такого не говорил, – крикнул он, – За кого вы меня принимаете? Я не такой…
Могильщик передал его Гробовщику, а сам подошел к машине.
– Забирайся, – сказал Гробовщик, пихая его в машину.
Могильщик, оказавшись за рулем, дернул Джона за рукав, усаживая на сиденье.
– Мы только проедем мимо «Кози Флэте», а потом отвезем тебя домой.
– Там и отдохнешь, – сказал Гробовщик, усаживаясь рядом.
– Зачем мне в «Кози Флэте»?! – взвизгнул Джон, – Высадите меня здесь. По-вашему, я пед? Я не пед.
– Значит, гомик, – сказал Могильщик.
– Я такой же, как все. Я очень нравлюсь женщинам. Честно! Я не пед. Вы ошиблись.
– А что ты так раскипятился? – грозно спросил его Могильщик, делая вид, что рассердился. – Что ты имеешь против «Кози Флэте»? Или ты там боишься кое-кого увидеть?
– Я не знаю ни «Кози Флэте», ни тех, кто там живет. Отпустите, мне больно.
Могильщик двинул машину вперед.
– Прошу прощения, – сказал Гробовщик, отпуская руку Джона, – Просто я очень сильный.
– Это меня не возбуждает, – фыркнул Джон.
Машина подъехала к «Кози Флэте» и остановилась.
– Узнаешь дом? – спросил Джона Гробовщик.
– Первый раз вижу.
– Здесь работает техником Лукас Кови.
– Ну и что? Я не знаю никакого Лукаса Кови.
– Зато он тебя знает.
– Меня знают много людей, а я их не знаю.
– Это точно.
– Он сказал, что сдал тебе комнату, – сообщил Гробовщик.
– Какую?
– Ту, что мы недавно пытались посетить.
– Это вы про запертый подвал? – Джон переводил взгляд с одного черного лица на другое, – Вы что, хотите меня подставить? Эй, если бы я сразу догадался, то потребовал бы адвоката.
– Ты даже не знаешь, как его зовут, – напомнил Могильщик.
– Я бы позвонил к нему в офис.
– Сейчас там никого нет.
– Вы грязные садисты.
– Где твои очаровательные манеры? Против тебя мы, собственно, ничего не имеем. Просто нам назвал твое имя Лукас Кови. Он сказал, что сдавал комнату цветному молодому человеку по имени Джон Бабсон. И еще он сказал, что Джон Бабсон мил и сладок. Ну, разве это не ты?
– Кончайте вешать лапшу на уши, – сказал Джон, хотя на лице его выразилось удовольствие, – Вы все придумали. Я в жизни не встречал Лукаса Кови. Покажите мне его, и я спрошу у него…
– Ты же вроде бы не хотел заходить в дом, – напомнил Гробовщик. – По крайней мере с нами.
– Может, он назвался как-то иначе, – предположил Гробовщик.
– Ну, давайте я у него спрошу.
– Его там нет.
– Как он выглядит?
– Высокий, чернокожий. Лицо узкое. Голова как яйцо. Он из Вест-Индии.
– Такого не знаю.
– Не ври, детка. По глазам вижу, ты его узнал.
– Черт! Дались вам мои глаза!
– Разве тебе это не приятно?
– Но людей с такой внешностью хоть пруд пруди.
– Это такой же пед, как и ты.
– Не валяйте дурака. Я же сказал, что никакой я не пед.
– Ладно, ладно. Нам все равно известно, что вы знаете друг друга.
– Ну как мне убедить вас? – взмолился Джон.
– Ты, кажется, сказал, что не пед…
– Я не про то…
– Ладно, вступим в переговоры.
– Какие?
– Такие, какие ведут Запад с Востоком. Нам нужна информация.
Джон ухмыльнулся и ответил без прежней злости:
– Значит, тогда на Запад. Ну, а что я с этого буду иметь?
– Нас двое, а потому можешь удвоить цену.
Бабсон не выдержал и пал духом. Казалось, он вот-вот расплачется. С ними шутки были плохи. Ему хотелось во всем признаться, но было страшно. Он обессилел и порядком струхнул.
– Черт бы побрал вас, садистов, – сказал он.
– Слушай, парень, нам нужна информация об этом человеке, и если ты нам не выдашь ее по-хорошему, то мы тебе надерем задницу…
– Не надо так возбуждать его, – предупредил партнера Гробовщик, – Ему это доставит удовольствие, – Обернувшись к Джону, он сказал: – Слушай меня внимательно, красавчик. Я повыбиваю твои белые зубки и обработаю твои томные глазки. Когда я закончу, тебе дадут кличку Уродец.
Джон перепугался не на шутку. Он стиснул руки коленями.
– Клянусь, я ничего такого не знаю, – в голосе его было отчаяние, – Вы возите меня по местам, где я не был, и спрашиваете о человеке, которого я не знаю и который похож на кого угодно…
– Ну а что ты скажешь насчет Ричарда Хендерсона?
Джон осекся на полуслове. Челюсть его отвисла.
– А, теперь теплее?
Джон никак не мог взять себя в руки. От такого неожиданного перехода он просто развалился на куски. Он не знал, радоваться ему или ужасаться. Он не понимал, как себя повести: сознаться в знакомстве или отрицать все до конца.
– Вы имеете в виду мистера Хендерсона, который режиссер?
– Он самый. Белый режиссер, который обожает хорошеньких цветных мальчиков.
– Я не знаю его близко… Мне только известно, что он ставит пьесы. Я сам играл в одной. Он ставил на Второй авеню в центре. Называлась она «Милые люди».
– Небось получил главную роль?
Джон Бабсон улыбнулся чему-то своему.
– Хватит скалиться, лучше расскажи, где мы можем его отыскать.
– Он, наверное, у себя дома. У него есть жена…
– Его жена нас не волнует. Где он обычно околачивается?
– В Гринвич-виллидж. Ну а сейчас, может, на Сент-Марксе…
– Что там есть, кроме «Файв спот»?
– Много чего. Только надо знать…
– Отлично, ты нам и покажешь.
– Когда?
– А сейчас.
– Сейчас не могу никак. Мне пора домой.
– Тебя там кто-то ждет?
– Меня всегда кто-то ждет, – улыбнулся Джон, томно затрепетав ресницами. Он был очень хорош собой и прекрасно это знал.
– Значит, придется нам тебя умыкнуть, – сказал Могильщик.
– Не хватай меня своими ручонками, – брезгливо предупредил Бабсона Гробовщик.
– Ох, какой чистюля, – презрительно отозвался Бабсон.
Проехав через Центральный парк, машина выскочила на 59-ю улицу и двинулась в сторону Третьей авеню. Возле Третьей авеню начался район дорогих шикарных домов, потом потянулись антикварные магазины и французские рестораны. В этих местах – конец сороковых – начало пятидесятых улиц – курсировали дорогие педерасты. Машина выехала на огромное черное пустое пространство Купер-сквер, и путешествие закончилось. Детективы вспомнили, как в свое время со станции надземки Третьей авеню бродяги из Бауэри мочились на проходящие внизу автомашины, но делиться воспоминаниями не стали, дабы не отвлекать своего пассажира. Тот был охвачен каким-то неожиданным возбуждением: на Сент-Маркс-плейс внешне все было вполне заурядно. Эта самая обыкновенная улица, узкая, грязная и мрачная, служила продолжением 8-й улицы между Второй и Третьей авеню. В западной части, между Пятой и Шестой авеню, 8-я улица была центром Гринвич-виллидж. Там, на углу Пятой авеню, жил в роскошном доме Ричард Хендерсон. Но Сент-Маркс-плейс к роскоши никакого отношения не имела.
На одном углу было расположено джаз-кафе «Файв спот». Оно было открыто. На другом – уже закрытая кулинария с пивными банками в витрине. Перед кафе остановился белый «мерседес». За рулем белая женщина в белой куртке с белыми волосами. Рядом с ней негр с бородкой и в клоунском колпаке. Поцеловав ее, он вышел из машины и направился в «Файв спот». «Мерседес» отъехал. «Белая стерва», – проворчал Джон. На другой стороне, у кулинарии, появились двое чернокожих юношей в голубых джинсах, черных рубашках, серых туфлях. На лицах следы от оспы и шрамы от бритвенных порезов. Спутанные, нечесаные волосы. Всем по двадцать с небольшим. С ними три белые девицы, похожие на ведьм космического века. Совсем юные – шестнадцать – семнадцать лет. Ведьмы в наше время сильно помолодели. Длинные спутанные каштановые волосы. Лица грязные, неумытые. Глаза темные. Рты вялые. Все трое в запачканных черных джинсах. Движения медленные, словно все они накачались наркотиками. От одного взгляда на компанию у Могильщика закружилась голова.
– Кто был твой папочка, черныш? – спросила одна из девиц.
– Бедняк из Джорджии, – отозвался черный юноша, – Но он подыскал мне работу.
– На своей плантации? – хихикнула девица.
– Старый маса Макберд, – отозвался чернокожий.
Все громко и безудержно расхохотались.
– Ну что, пойдем в «Файв спот»? – спросил Джон.
– Думаешь, он там? – спросил его Могильщик, отметив про себя, что если это и так, то им предстоит встреча с призраком.
– Ричард сюда вообще-то заходит, но сейчас для него рановато.
– Ричард. Если вы так коротко знакомы, почему ты не зовешь его Диком?
– Дик? Но это звучит так вульгарно.
– Где же он еще бывает?
– Мало ли где? Он ходит повсюду, ищет актеров.
– Все ясно, – сказал Могильщик и, показав на дом рядом с «Файв спот», спросил: – А как насчет этого отеля? Тебе он знаком?
– «Аликанте»? Тут бывают только наркоманы, проститутки, сбытчики, а также марсиане, если судить по их внешнему виду.
– Хендерсон сюда заглядывал?
– А зачем? Там не бывает никого из тех, кто ему мог бы понадобиться.
– Никаких, значит, милых людей? Он не кололся?
– Да вроде нет. Иногда баловался марихуаной.
– А ты?
– Я? Я даже не пью.
– Я не о том. Ты там бывал?
– Господи, нет, конечно!
– По тебе видно, что не бывал.
Джон улыбнулся и хлопнул себя по бедру.
Рядом, по направлению ко Второй авеню, виднелось заведение, именовавшееся «Бани Арабские ночи».
– А как насчет этого садка для рыбок?
Джон поморгал, но не ответил.
– Хендерсон сюда заходил?
Джон пожал плечами.
– Зайдем посмотрим, может, он там?
– Хочу вас предупредить, – вдруг сказал Джон. – Там любят фокусы.
– Мы сами с усами, – отозвался Гробовщик. Джон хихикнул.
Они поднялись по ступенькам и прошли через короткий коридор, освещенный голой, засиженной мухами лампочкой. Перед раздевалкой в клетушке сидел за столом толстяк с потным сальным лицом. На нем были грязная белая рубашка с отрезанными рукавами, промокшие от пота подтяжки и легкие брюки в пятнах, размером на слона. Он представлял собой большой ком жира, промокший от пота. О лице напоминали только очки в черной оправе, за которыми виднелись большие и не очень трезвые глаза.
Он выложил на стол три ключа.
– Вешайте одежду в шкафы. Если при вас есть что-то ценное, лучше оставьте у меня.
– Мы только хотим посмотреть, – сказал Могильщик.
Человек покосился на наряд Джона и буркнул:
– Положено раздеваться.
Джон вдруг прикрыл рот рукой, словно в ужасе.
– Вы меня не поняли, – сказал Могильщик, – Мы из полиции. Мы детективы, ясно? – Он и Гробовщик показали свои значки.
– Полицейские – мои лучшие клиенты, – невозмутимо отозвался толстяк.
– Могу себе представить, – усмехнулся Могильщик.
Он и толстяк имели в виду совсем разные вещи.
– Скажите, кто вам нужен. Я всех тут знаю.
– Дик Хендерсон, – сказал Джон Бабсон.
– Детка Иисус, – сказал Могильщик.
Толстяк отрицательно покачал головой. Детективы двинулись к банной комнате. Джон замешкался.
– Я, пожалуй, разденусь, – пробормотал Джон Бабсон, глядя поочередно то на Могильщика, то на Гробовщика, – Зачем портить людям праздник?..
– Мы не хотим тебя потерять, – сказал Могильщик.
– А это непременно произойдет, если ты покажешь миру свои прелести, – сказал Гробовщик.
Джон надул губки. Оказавшись в знакомой обстановке, он позволил себе сказать, что думал:
– Старые злыдни.
Из густого, как туман, пара просвечивали нагие тела. Худые и толстые, черные и белые. На вошедших одетых людей устремились злобные взгляды.
– А зачем им цепи? – осведомился Могильщик у Джона.
– Вы удивительно наивны для сыщика, – буркнул тот.
– Я всегда считал, что они пользуются розгами.
– Это было давно.
Если Джон и увидел кого-то из знакомых, не подал вида. Детективы, впрочем, и не ожидали кого-то там встретить. Оказавшись снова на улице, они некоторое время молча стояли, глядя в сторону Второй авеню. На углу висела вывеска – реклама мороженого и шоколада. Рядом была стеклянная дверь – похоже, какого-то зрительного зала. Плакаты в витрине сообщали, что Марта Шлам поет еврейские народные песни и зонги Бертольда Брехта.
– Здесь обычно выступает цирковая труппа Ганглера, – сказал Джон.
– Секс-шоу? – удивился Могильщик.
– Что за грязные мысли! Нет, это цирк, только без слонов со львами. Труппа состоит из братьев Ганглер, собаки, петуха, осла и кота. Они разъезжают в красном с золотом фургоне.
– Оставим цирк детям, давайте закончим с этим, – нетерпеливо сказал Гробовщик.
Здесь люди сильно отличались от обитателей Гарлема. Даже собратья по расе. Там, в Гарлеме, у каждого была цель, дурная или достойная – не столь существенно. Но здесь люди блуждали в странном оцепенении, словно не знали, на каком свете находятся. Они двигались в замедленном темпе. Грязные и равнодушные ко всему вокруг. Немытые и нелюбопытные. Недовольные жизнью. Своей и чужой.
– Да. По сравнению с этим местом Гарлем – просто воскресная ярмарка, – сказал Могильщик.
– Такое впечатление, что мы просто заезжие провинциалы.
– Точно, точно.
Они перешли улицу, пошли по другой стороне и вскоре оказались у большого деревянного строения, выкрашенного в красный цвет с зеленой каймой. Над входом вывеска гласила:
«DOM POLSKI NARDOWY».
– Что это за пожарище, сынок? – спросил Гробовщик.
– Это? Польский народный дом, – сообщил Джон.
– Для престарелых?
– Я там видел только цыган, – признался Джон и, помолчав, добавил: – Я люблю цыган.
Внезапно всех троих затошнило от этой улицы. Не сговариваясь, они двинулись к «Файв спот».
Интерлюдия
– Я так понимаю: вы обнаружили инициатора беспорядков, – сказал лейтенант Андерсон.
– Мы его знали с самого начала, – сказал Могильщик.
– Только мы с ним ничего не можем сделать, – продолжил Гробовщик.
– Почему, черт возьми?
– Потому что он умер, – сказал Гробовщик.
– Кто он?
– Линкольн, – сказал Могильщик.
– Ему не следовало освобождать нас, если он не собирался распорядиться, чтобы нам давали поесть, – сказал Гробовщик. – Любой из нас мог бы ему это сказать.
– Ладно, ладно, многие из нас размышляли, как бы он оценил последствия, – сказал Андерсон, – но теперь уж его решение не изменишь.
– Все равно ни один суд не осудил бы его, – сказал Могильщик.
– Потому как он мог бы сослаться на отсутствие злого умысла, – пояснил Гробовщик. – Еще никто не осудил ни одного белого, который ссылался на отсутствие злого умысла.
– Хорошо, хорошо, но как насчет сегодняшней ночи? Кто мутит народ в Гарлеме? Кто толкает их на эти беспорядки?
– Цвет кожи, – сказал Могильщик.
Глава шестнадцатая
С той точки, где они находились, беспорядки напоминали репетицию современного балета. Молодые люди внезапно появлялись из черных подъездов жилых домов, из проулков, из подвалов, из-за припаркованных машин, наступали на ряды полицейских, бросали в них гнилые помидоры, комья грязи, а также камни и кирпичи, если таковые подворачивались под руку, а иногда и тухлые яйца. Впрочем, последнее случалось совсем уж редко, потому что в Гарлеме яйцо должно слишком уж протухнуть, чтобы его сочли недоброкачественным. Чернокожие дали выход эмоциям. Они выкрикивали оскорбления в адрес полиции, корчили рожи, высовывали языки, скандировали: «УМРИ, БЕЛЫЙ!» Тела двигались в каком-то особом ритме – легкие, гибкие, заряженные нездоровым возбуждением.
Потные краснолицые полицейские в синей форме и белых шлемах рассекали душный вечерний воздух своими длинными белыми дубинками, словно исполняли какой-то полицейский вариант танца из «Вестсайдской истории». Они уворачивались от запущенных в них снарядов, в основном чтобы грязь не попала в глаза. Затем наступала их очередь атаковать, и черные юноши мгновенно растворялись в темноте, из которой до этого появлялись.
* * *
Представители отделения Национальной Ассоциации Содействия Цветным, расположенного на 125-й улице, стояли с мегафонами на полицейских грузовиках и уговаривали молодых буянов разойтись по домам, напоминая им, что иначе это может дорого обойтись их несчастным родителям-беднякам. Призывам внимали лишь белые полицейские. Гарлемская же молодежь плевать на них хотела.
– Для них это вид спорта, – сказал Гробовщик.
– Ничего подобного, – возразил Могильщик, – Они таким образом делают политическое заявление.
Пока полицейские возились с группой юношей и девушек на 125-й улице, отряд молодых людей постарше, вооружившись пивными бутылками и железными прутьями, вынырнув из темноты, взял курс на супермаркет в середине квартала. Раздался звон бьющихся витрин. Молодые люди ворвались внутрь, хватая все что ни попадя, напоминая воробьев, поспешно клюющих крошки, пока не опомнились птицы покрупнее.
– Какое такое заявление? – осведомился Гробовщик у приятеля.
Гробовщик выпрямился на сиденье. До этого они оба сидели совершенно неподвижно. Он заметил, что краснолицые полицейские устремили свои взоры в направлении супермаркета. Он задумчиво произнес:
– Это предупреждение: может случиться кое-что очень неприятное.
Один полицейский вытащил револьвер и выстрелил в воздух.
До этого прохожие постарше взирали на происходящее достаточно индифферентно. Одни останавливались посмотреть, другие шли своей дорогой, выражая свое неодобрение в основном нежеланием встать на чью-либо сторону. Но внезапно спокойное движение прохожих прекратилось.
Молодые люди снова отступили в темноту 124-й улицы. Полицейские начали преследование. Послышался грохот мусорных баков, выбрасываемых на улицу.
В потемках 124-й улицы грянул еще один выстрел. Люди постарше начали двигаться на звук выстрела, вроде бы без определенной цели, но их пластика и мимика свидетельствовали о неодобрении действий полиции.
Могильщик взялся за ручку дверцы. Он сидел с правой стороны. За рулем на сей раз был Гробовщик.
Четверо тощих чернокожих ребят окружили машину.
– А вы что тут делаете, мамаши? – осведомился один из них.
В темной впадине подъезда, чуть сзади, Могильщик увидел приземистого пожилого чернокожего в красной феске, какие любят надевать черные мусульмане. Он убрал руку с дверной ручки.
– Просто сидим, – сказал он.
– Бензин кончился, – добавил Гробовщик.
– Вы, мамаши, шутки шутите, – пробормотал еще один юнец.
– Это вопрос или утверждение? – поинтересовался Могильщик.
Никто из юнцов не улыбнулся. Их серьезный вид несколько обеспокоил детективов. Все прочие воевали с полицией скорее потехи ради, но у этих явно имелась какая-то своя цель.
– Почему вы сидите сложа руки и не сражаетесь с белыми? – спросил молодой человек.
– Боимся, – развел руками Могильщик.
Прежде чем кто-то из парней успел ответить, Могильщик посмотрел через плечо. Человек в красной феске вроде бы не пошевелился, но четверка ретировалась без лишних слов.
– Сдается мне, что за этими маленькими шалостями таится что-то серьезное, – сказал Могильщик.
– Очень может быть.
Могильщик связался по рации с гарлемским участком и попросил позвать лейтенанта Андерсона. Когда Андерсон вышел на связь, Могильщик сообщил:
– У меня есть кое-какие соображения.
– Нам нужны факты, – отрезал Андерсон.
Могильщик окинул взглядом авеню. Люди постарше собирались в кучки на перекрестке со 124-й улицей. Полицейские осторожно отступали. В руках у них ничего не было, но в любой момент могло оказаться оружие. С крыши одного из жилых домов, описав огненную дугу, спикировал молотовский коктейль. Бутылка разбилась о мостовую, не причинив никакого вреда. Пока горела зажигательная смесь, были видны сверкающие глаза, лоснящиеся лица, но потом все снова утонуло в темноте, словно камешки в море.
– Боюсь, с фактами будет непросто, – предупредил Могильщик Андерсона.
– Что-то да проявится, – возразил тот.
Гробовщик посмотрел на Могильщика и покачал головой.
– Так что, босс, нам покататься и поглядеть, что к чему? – спросил Могильщик.
– Нет, не высовывайтесь. Пусть с этим разбираются черные лидеры. Нам нужно только знать самое главное. Главное – просечь основу.
Могильщика так и подмывало спросить: «В каком смысле?», но, поймав взгляд друга, он воздержался от вопроса. Их очень смешило, когда Андерсон прикидывался крутым сыскарем, но они, разумеется, не сообщали ему об этом.
– Усекли, босс, – отозвался Могильщик в тон Андерсону, но тот иронии не уловил.
Отключив связь, Могильщик фыркнул:
– Хорошенькое дело. Вовсю идут беспорядки, на улицах полно полиции, а они понятия не имеют, как это все началось и кто зачинщик.
– Мы тоже не знаем.
– Но мы-то тут не были.
– Лейтенант хочет, чтобы мы торчали тут, пока нам все не станет ясно.
От 125-й улицы, опасливо озираясь, продвигался худой негр в белой шляпе с большими полями. Он держал за руку коричневую женщину в платье без рукавов. Они вели себя так, будто находились в необитаемых землях. Поравнявшись с машиной, они осторожно посмотрели на двух чернокожих, в ней сидевших, потом покосились на белых полицейских на улице и отвели глаза.
Полицейские патрульные и конная полиция активно пытались восстановить движение транспорта. Надрывались громкоговорители. Веселые ребята толпились у дверей бара, из которого доносились звуки народных песен.
– Бунт не самого крупного калибра, – заметил Гробовщик.
– Да, есть в нем какая-то дряхлость.
– В этой чертовой стране компьютеров зачем им нужны еще мы с тобой?
– Господи, компьютеры в этих краях не работают.
Гробовщик посмотрел на Могильщика и сказал:
– Он исчез.
Он имел в виду человека в красной феске.
Вдруг на той стороне улицы началась суматоха. Пятеро молодых людей, ранее подходивших к машине детективов, снова появились со стороны 125-й улицы. Они толкали перед собой шестого. Один заломил руку юноши за спину, остальные пытались стащить с него штаны. Он отчаянно отбивался, лягался и кричал:
– Пустите меня, пустите. Я не трус!
Двое мужчин постарше, силуэты которых очерчивались в свете уличного фонаря, стояли на перекрестке и с интересом следили за развитием событий.
– Отрежем-ка ему яйца, – предложил один из мучителей.
– И подарим белому, – подхватил другой.
– Белому нужен член!
– Давай и член отрежем.
– Оставьте его в покое, – голосом старшего брата сказал Могильщик.
Двое молодых людей сделали шаг назад и, вытащив ножи, щелкнули лезвиями.
– А ты кто такой?
Могильщик вылез из машины, подошел к юнцам и освободил руку жертвы. Еще три ножа сверкнули в ночи, и пятерка окружила Могильщика. Тут ночную тишину нарушил звук второй открываемой дверцы автомобиля, и это на какое-то мгновение отвлекло внимание молодых людей.
Могильщик двигался под прикрытием освобожденной жертвы, но в его больших руках оружия не было.
– Что он такого сделал? – спросил он ровным голосом.
К нему присоединился Гробовщик, и шайка несколько растерялась.
– Он струсил, – наконец отозвался один из юных хулиганов.
– Что вы заставляли его делать?
– Кидать камнями в белых полицейских.
– Учтите, ребята, что у белых полицейских есть пушки.
– Они не решаются пускать их в ход.
– Эти мамочки сами признались, что боятся, – крикнул еще один юнец, показывая на детективов.
– Верно, – признал Гробовщик, – Боимся, но не вас.
– А если вы боитесь белых, то выходит, вы дерьмо.
– Когда я был в твоем возрасте, то за такие грубые слова в адрес взрослых получал по зубам.
– Попробуй ударь, мы из тебя кишки выпустим.
– Ладно, мы вам верим, – сказал Могильщик, – А теперь ступайте по домам и оставьте в покое этого парня.
– Ты что, наш папаша, что ли? Ишь, распоряжается!
– Если бы я был вашим папашей, вас бы здесь не было.
– Мы из полиции, – сообщил Гробовщик, чтобы прекратить дальнейшие препирательства.
На них уставились шесть пар осуждающих глаз.
– Значит, вы на стороне белых?
– Мы на стороне ваших лидеров.
– Они все дяди Томы! – презрительно фыркнул один юнец. – Они все перекинулись к белым.
– Идите по домам, – сказал Могильщик, подталкивая парней и не обращая внимания на их ножи. – Когда подрастете, то поймете, что есть лишь одна сторона.
Молодые люди стали угрюмо отступать назад к 125-й улице, а Могильщик все подталкивал их, словно вдруг осерчал. У тротуара притормозила патрульная машина, белые полицейские, сидевшие в ней, были готовы оказать помощь, но Могильщик сделал вид, что не замечает их, и вернулся к Гробовщику. Некоторое время они молча сидели, вглядываясь в недобрую гарлемскую ночь. Все бунтовщики в округе разошлись, и добропорядочные горожане с ханжеским благочестием на лицах разгуливали под гневными взорами белых полицейских.
– Все эти шпанята должны сидеть дома и учить уроки, – недовольно пробурчал Гробовщик.
– У них есть свои резоны, – возразил Могильщик. – Что такого они выучат в школе, чего уже не знают из жизни?
– Рою Уилкинсу и Уитни Янгу[15]15
Негритянские лидеры тех лет.
[Закрыть],их выступления не понравились бы.
– Верно, это все равно льет воду на их мельницу.
Из-за занавешенного окна синагоги осторожно глянуло на них черное, с серой бородой, лицо раввина. Впрочем, они его не увидели, потому что в этот момент на крышу их машины упал какой-то тяжелый предмет, и тотчас же вокруг забушевало пламя.
– Сиди не высовывайся, – крикнул Могильщик, но Гробовщик уже открыл дверь и нырнул ласточкой на тротуар, обдирая ладони о бетон и перекатываясь с боку на бок. Горящая смесь уже попала на концы брюк, но когда он расстегнул пояс и ширинку, чтобы быстро стащить их, то увидел, что на Эде, обегавшем машину, загорелся пиджак. Когда тот поравнялся с окном, Могильщик вскочил и ухватил его за шиворот. Одним резким движением он вырвал горящую часть и швырнул на мостовую. Но его собственные брюки, упав вниз, продолжали гореть, испуская едкий запах паленой шерсти. Исполнив причудливый и быстрый танец, чтобы освободиться от этих горящих пут, Могильщик выскочил из-за машины в своих фиолетовых трусах, оглядывая Эда, не горит ли он. Тот же заткнул револьвер за пояс и стал неистово срывать с себя остатки пиджака.
– Хорошо, твоя шевелюра не сгорела, – заметил Могильщик.
– Она у меня огнеупорная, – буркнул Гробовщик.
В зареве горящей машины они представляли собой дурацкое зрелище. Один в пиджаке, рубашке, галстуке и без брюк, в фиолетовых трусах, нелепо переступал огромными ступнями в носках с подвязками. Второй без пиджака, с пустой кобурой на плече и револьвером за поясом.
Навстречу им спешили пешие полицейские и патрульные машины. Кто-то кричал:
– Отойдите подальше! Отойдите подальше!
Как по команде, они двинулись от машины, на ходу оглядывая крыши соседних домов. В окнах появились головы жильцов, заинтересовавшихся происходящим, но на крышах никого не было видно.