355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Честер Хаймз » Слепой с пистолетом [Кассеты Андерсона. Слепой с пистолетом. Друзья Эдди Койла] » Текст книги (страница 9)
Слепой с пистолетом [Кассеты Андерсона. Слепой с пистолетом. Друзья Эдди Койла]
  • Текст добавлен: 3 апреля 2017, 08:30

Текст книги "Слепой с пистолетом [Кассеты Андерсона. Слепой с пистолетом. Друзья Эдди Койла]"


Автор книги: Честер Хаймз


Соавторы: Джордж Хиггинс,Лоренс Сандерс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 38 страниц)

42

Фрагмент 101-В документа NYDA-EHM-101A-108B-Y, показания Эрнеста Генриха Манна.

Манн …Значит, двадцать шестое июля. Это, помнится, была пятница. В этот день человек, которого я знаю под именем Джона Андерсона, пришел ко мне и…

Вопрос. Когда именно?

Манн. Примерно в час дня. После ланча. Он пришел в мой магазин и сказал, что хочет со мной поговорить. Мы пошли ко мне в кабинет. Там можно запереться, чтобы никто не мешал. Тогда-то Андерсон и спросил меня, готов ли я выполнить для него работу…

Вопрос. Какую именно?

Манн. Он говорил очень уклончиво. Туманно. Естественно, не без умысла. Но я сразу понял, что речь идет о том самом доме, в котором я уже побывал по его просьбе. Когда оказалось, что Я угадал, я спросил, не удалось ли ему узнать назначение холодной комнаты, обнаруженной мной в подвальном помещении.

Вопрос. Что он на это ответил?

Манн. Сказал, что удалось.

Вопрос. Он объяснил вам ее предназначение?

Манн. Тогда нет. Он сделал это позже. Но двадцать шестого июля он мне ничего на этот счет не сказал, а я не стал настаивать.

Вопрос. Что именно хотел от вас Джон Андерсон, о какой работе шла речь?

Манн. Он, собственно, не говорил о какой-то конкретной работе. Он просто хотел знать, интересует ли это меня в принципе, может ли он на меня рассчитывать. Он сказал, что ему надо, чтобы кто-то перерезал телефонные провода и отключил сигнализацию во всем доме.

Вопрос. Что еще?

Манн. Ну… еще ему нужно было перерезать электрический кабель, что вел к лифту.

Вопрос. Что еще?

Манн. Еще?..

Ведущий допрос. Мистер Манн, вы обещали нам полное содействие. Учитывая ваше обещание, мы согласны предоставить вам все льготы, предусмотренные законом. Хотя, как вы понимаете, мы не в состоянии освободить вас от ответственности полностью…

Манн. Конечно, я все понимаю…

Вопрос. Многое зависит от вас. Что еще попросил вас Андерсон двадцать шестого июля?

Манн. Как я вам уже говорил, он в общем-то ничего не просил. Он обрисовал гипотетическую ситуацию. Он меня прощупывал. Пытался понять, насколько все это может меня заинтересовать.

Вопрос. Да, вы уже это говорили. Итак, ваша задача заключалась в том, чтобы перерезать все телефонные провода, вывести из строя сигнализацию в данном жилом доме, а может быть, и электрокабель, подключенный к лифту?

Манн. Да, это так.

Вопрос. Ясно, мистер Манн. Вы тем самым признались в причинении ущерба частной собственности – это сравнительно незначительное правонарушение. А может быть, еще и во взломе и проникновении…

Манн. Нет, нет, нет! Ничего подобного! Все уже должно быть приготовленным к моему появлению. К взлому я не имел никакого отношения.

Вопрос. Понятно. А какую сумму вам предложили за то, чтобы вы перерезали провода?

Манн. Видите ли… Мы ни о чем определенном не договаривались. Я же сказал, что разговор носил общий характер. Андерсон просто хотел знать в принципе, готов ли я это сделать и сколько мог бы за это взять?

Вопрос. Какую же сумму вы назвали?

Манн. Я назвал пять тысяч долларов.

Вопрос. Пять тысяч долларов? Не кажется ли вам, мистер Манн, что это многовато за то, чтобы перерезать несколько проводов?

Манн. Ну… в общем-то да…

Вопрос. Ну что ж. У нас времени не меньше, чем у вас. Попробуем еще раз. Что еще вас попросили сделать при условии, что вы согласитесь участвовать в этом гипотетическом предприятии?

Манн. Вы должны понять, что все это было очень туманно. Никаких определенных соглашений достигнуто не было.

Вопрос. Да, да, мы это понимаем. Что еще хотел от вас Андерсон?

Манн. Там было несколько дверей, которые нужно было бы открыть. А также, может быть, сейф – обыкновенный или встроенный в стене. Ему нужен был человек, который бы разбирался в подобных вещах.

Вопрос. Естественно. А вы разбираетесь в таких вещах?

Манн. Ну конечно. Я же окончил Штутгартскую техническую школу, был профессором в цюрихской академии механики. Уверяю вас, в своей области я квалифицированный специалист.

Вопрос. Мы знаем об этом, сэр. Теперь давайте проверим, правильно ли мы вас поняли. Двадцать шестого июля примерно в час дня Джон Андерсон пришел в ваш магазин по адресу Авеню Д, 1975, Нью-Йорк, и поинтересовался, не готовы ли вы выполнить определенную работу, если в ней возникнет необходимость. Эта работа могла бы заключаться в следующем: нужно перерезать телефонные провода, отключить сигнализацию в некоем жилом доме (в каком именно, оговорено не было), вывести из строя электрокабель; связанный с лифтом, открыть ряд дверей в доме, взломав их или подобрав ключи к замкам, а также отпереть сейфы различных типов в квартирах. Все верно?

Манн. Вообще-то…

Вопрос. Все это верно?

Манн. Не позволите ли стаканчик воды?

Ведущий допрос. Пожалуйста.

Манн. Спасибо. Пересохло в горле. Много курю. Сигаретки не найдется?

Ведущий допрос. Прошу.

Манн. Еще раз благодарю.

Вопрос. То, что я только что сказал, – соответствует ли это действительности?

Манн. Да, соответствует. Именно этого и хотел от меня Андерсон.

Вопрос. За это вы потребовали пять тысяч долларов?

Манн. Да.

Вопрос. Как отреагировал Андерсон?

Манн. Сказал, что так много заплатить не может, что у него есть бюджет, из которого нельзя выходить. Но он добавил, что если операция состоится, то мы с ним можем прийти к взаимовыгодному соглашению.

Вопрос. Вы употребили выражение «если операция состоится». Позвольте уточнить. У вас создалось впечатление, что в тот день, двадцать шестого июля, не существовало окончательного решения, состоится или нет операция?

Манн. Именно такое впечатление у меня и создалось.

Ведущий допрос. Благодарю вас. На сегодня, пожалуй, хватит, мистер Манн. Я ценю вашу помощь.

Манн. А я ценю вашу доброту, сэр.

Ведущий допрос. Нам еще есть что обсудить по поводу этого дела. Мы вскоре увидимся, мистер Манн.

Манн. К вашим услугам, сэр.

Ведущий допрос. Отлично. Охрана!

43

Ксерокопия письма от 29 июля 1968 года.

Отправитель: Сектор связи с общественностью отдела исследований и развития Национального бюро космических исследований, Вашингтон, округ Колумбия, 20036.

Адресат: мистер Джеральд Бингем-младший, Восточная 73-я ул., д. 535, кв. 5-а, Нью-Йорк.

Дорогой сэр!

В связи с Вашим письмом от 16 мая 1968 года я хочу по поручению директора отдела исследований и развития Национального бюро космических исследований поблагодарить Вас за интерес к нашей деятельности и за Ваше предложение по использованию твердой двуокиси углерода («сухого льда») в качестве аблативного материала для оболочек космических ракет, спутников и управляемых космических кораблей при возвращении их в плотные слои земной атмосферы.

Как Вы несомненно знаете, мистер Бингем, широкомасштабные и дорогостоящие исследования в этой области проводятся давно, и самый широкий спектр материалов – от металлов до керамики – проходил испытания. Материалы, используемые в настоящее время, выдержали проверку в программах «Меркурий», «Джемини» и «Аполлон».

Мне поручено сообщить Вам, что «сухой лед» не в состоянии выдерживать сверхвысокие температуры, возникающие при вхождении ракет и космических кораблей в плотные слои атмосферы.

Вместе с тем Ваше предложение свидетельствует о высоком уровне Вашей эрудиции и научно-технического опыта. Нас особенно заинтересовал тот факт, что Вам всего лишь пятнадцать лет. Как Вам, наверное, известно, Национальное бюро космических исследований установило ряд стипендий и дотаций для студентов колледжей и университетов. В течение ближайших шести месяцев представитель отдела, ведающего стипендиями, лично посетит Вас, дабы установить круг Ваших интересов в этой области.

Пока же мы хотели бы еще раз поблагодарить Вас за проявленный интерес к нашей деятельности и к космической программе нашей страны.

С наилучшими пожеланиями

Сайрус Абернети

44

Приводимая далее запись сделана 13 августа 1968 года в 20.42. Участники встречи Патрик Анджело и Джон Андерсон идентифицированы на основе сопоставления образцов звукозаписи голосов. Встреча имела место в верхнем кабинете Анджело в его доме по Фоксберри-лайн, 10543, в нескольких милях севернее Тинека, Нью-Джерси.

Электронное прослушивание дома Патрика Анджело было установлено Федеральной комиссией по торговле, которая в течение нескольких месяцев вела расследование деятельности Анджело по подозрению в нарушении им Антитрестовского акта Шермана.

В записи обнаружен ряд пауз, которые эксперты не в состоянии объяснить. Поскольку магнитофон, как показала проверка, был в полном порядке, специалисты полагают, что все дело в микрофоне-передатчике SC-7 МК ПМ-Т, относительно новой модели, дававшем перебои в работе из-за погодных условий. Незадолго до означенной встречи прошел сильный ливень, небо было покрыто тучами, влажность была высокой.

Анджело …коньячку?

Андерсон. Да, я, собственно, это и пью – коньяк, бренди.

Анджело. Тогда тебе понравится эта марка. Этот коньяк ввозится в малых количествах – может, тысячу ящиков в год. Из них я покупаю двести. Я и сам много пью, и на подарки идет немало. Тут один торговец в Тинекс для меня заказывает. Примерно двадцать долларов бутылка. Прошу. Хочешь запить?

Андерсон. Нет, так хорошо.

(Пауза в 4 секунды.)

Андерсон. Просто потрясающе. Даже не знаю, пить это или вдыхать. Первый класс!

Анджело. Рад, что тебе понравилось. И по утрам голова легкая… Я и Папу снабжаю. Он выпивает бутылку в месяц. По маленькой рюмочке на сон грядущий.

Андерсон. Это лучше, чем снотворное.

Анджело. Это уж точно. Парелли видел?

Андерсон. Да.

Анджело. Как он тебе?

Андерсон. Я с ним не сказал и двух слов. Я и видел-то его мельком. Мы были в парной того самого клуба здоровья, что Док держит на Западной Сорок второй.

Анджело. Знаю, знаю. Так все-таки как он тебе?

Андерсон. Сила есть. С мозгами хуже.

Анджело. Это верно. Ты прав. С мозгами у него не очень.

Андерсон. Я сразу это понял.

Анджело. Слушай, Граф, ты оказываешь нам услугу. Я хочу отплатить тем же. Этот парень с приветом. Ты меня понимаешь? Ему нравится стрелять, ранить, причинять боль. Он носит огромный армейский пистолет. Весит, наверное, фунтов десять, а?

Андерсон. Десять не десять, но тяжелый.

Анджело. Да, и может наделать дел. Он это обожает. Ты, наверное, встречал таких. Так уж они устроены.

Андерсон. Да.

Анджело. Не поворачивайся к нему спиной. Ты меня понимаешь?

Андерсон. Знаю. Спасибо.

Анджело. Хорошо. Что там у тебя такое?

Андерсон. Отчет. Написан от руки. В одном экземпляре. Здесь сказано, как мы будем действовать. Это, конечно, не окончательно, но надо с чего-то начать. Там есть кое-что новое, то, что я выяснил после нашей последней встречи. Мои люди не сидели сложа руки. Я понимаю, что в плане будут изменения. Что-то, например, захотите изменить вы, что-то мы – до самого последнего момента могут быть разные поправки, но в целом, мне кажется, план хороший.

Анджело. Доктор передал тебе расписание патрулей?

Андерсон. Да. Я попросил братьев Бродски проверить, как работают пешие патрули. Все совпало. Тут об этом тоже сказано. Будете читать сейчас или я оставлю отчет у вас, а потом загляну забрать его через день-другой?

Анджело. Я прочитаю сейчас. Времени у нас в обрез. Меньше трех недель.

Андерсон. Да.

Анджело. Я буду читать, а ты наливай себе коньяку. У тебя четкий, ясный почерк.

Андерсон. Спасибо, хотя и пишу с ошибками.

Анджело. Не беда.

(Пауза в 7 минут 23 секунды, потом звук открываемой двери.)

Миссис Анджело. Пат? О, прости! Ты занят?

Анджело. Ничего, ничего, Мария. Входи. Дорогая, это мой коллега Джон Андерсон, Граф, это моя жена.

Андерсон. Рад познакомиться, мэм.

Миссис Анджело. Муж вас совсем не угощает. Вижу, вы тут немного выпиваете. А как насчет поесть? Вы не голодны? У нас есть холодная курица. Может, сделать сандвич?

Андерсон. Благодарю вас, мэм, но я в полном порядке.

Миссис Анджело. Может быть, печенья? У нас есть очень вкусное печенье.

Андерсон. Большое спасибо, мэм, вы очень добры, но мне хватает коньяка.

Миссис Анджело. Пат, Стелла уже легла, ты не хочешь сказать ей спокойной ночи?

Анджело. Конечно, конечно. Граф, извини меня, я быстро.

Андерсон. Разумеется, мистер Анджело.

Анджело. А на обратном пути я захвачу сливочное печенье. Жена сама его делает. Такого в магазине не купишь.

(Пауза в 4 минуты 13 секунд.)

Анджело. Прошу, угощайся. Так и тает во рту. Ты только погляди на мой живот. Все от этого печенья!

Андерсон. Спасибо.

Анджело. Так, минуточку… Где я остановился? Вот здесь. У тебя хорошие манеры, Граф. Мне это нравится… А теперь дай-ка я взгляну…

(Пауза в 6 минут 18 секунд.).

Анджело. Ну вот, я все прочитал. В принципе… Господи, бутылка-то пустая. Когда это мы все выпили! Вон отсюда этого покойника! Теперь давай вместе пройдем весь план по пунктам.

(Пауза в 18 минут 9 секунд.)

Анджело …нам. Ты только оцени аромат!

Андерсон. Блеск!

Анджело. Как насчет второй бутылочки? По глазам вижу, ты за. В общем, у нас получается вот что: есть кое-какие расхождения по мелочам, в целом же порядок, так?

Андерсон. Если вам нравится план в целом…

Анджело. План сильный. Значит, с грузовиком мы тебе поможем. Это не проблема. Насчет отвлекающего маневра – тут ты, наверное, прав, – не стоит. Теперь у них завелись отряды особого назначения. Приезжают в автобусе – и бац! Все кончено. Может, мы сами придумываем себе приключения… Я поговорю с Папой.

Андерсон. Но в целом, значит, вы одобряете?

Анджело. Да. Хорошо, что половины жильцов не будет в городе. Сколько у тебя людей?

Андерсон. Пятеро. Я шестой. Парелли седьмой.

Анджело. Господи! Да вас будет больше, чем жильцов.

Андерсон. Очень может быть.

Анджело. Действуй. Завтра же свяжись с Фредом Симонсом и договорись насчет первой половины гонорара твоим ребятам.

Андерсон. Ясно.

Анджело. Собери их на первую встречу. Обсудите, что и как. Парелли надо тоже позвать. Знаешь, как с ним связаться?

Андерсон. Через Симонса или Доктора. Самому не возникать.

Анджело. Верно. Будешь держать с ним связь через Фреда. Мне бы хотелось видеть тебя регулярно раз в неделю до операции. Хотя бы здесь. Как ты на это смотришь?

Андерсон. Я взял машину напрокат. В принципе мне не стоит выезжать из штата Нью-Йорк, но риск вроде бы невелик.

Анджело. Согласен. Хорошо. Деньги получишь от Симонса. Через него же установишь контакт с Парелли и соберешь всех своих людей. Я же начну разбираться с грузовиком. Поговорю с Папой насчет отвлекающего маневра. Дай мне карту – ту, что составили братья Бродски. Ну, за дело!

Андерсон. Да, пора начинать всерьез.

Анджело. Господи, я и сам увлекся твоим планом. Я уверен, что ты сделаешь все как надо.

Андерсон. Мистер Анджело, я живу этим планом уже четыре месяца. Я не могу понять, что может нам помешать.

45

Кассета SEC-16-8-68-IM-II-43AM– 198С.

(Телефонный разговор.)

Андерсон. Ингрид? Привет.

Ингрид. Граф? Это ты? Привет.

Андерсон. Можешь говорить?

Ингрид. Ну да.

Андерсон. Я получил твою открытку.

Ингрид. Я сделала глупость. Повела себя как маленькая. Теперь ты будешь надо мной смеяться.

Андерсон. Что ты задумала?

Ингрид. Завтра суббота, ты работаешь?

Андерсон. Да.

Ингрид. Ты сказал, тебе надо быть там к четырем?

Андерсон. Примерно.

Ингрид. Я бы хотела… я бы хотела… Ты будешь смеяться…

Андерсон. Бога ради, объясни, что все это значит?

Ингрид. Я бы хотела, чтобы мы поехали на пикник.

Андерсон. На пикник?

Ингрид. Да, завтра в Центральном парке. Если, конечно, не будет дождя. Но по радио обещали хорошую погоду. Я возьму холодного цыпленка, картофельный салат, помидоры, персики, виноград… А ты захватишь вина для меня, а для себя бренди. Если захочешь, естественно. Ну что ты на это скажешь?

(Пауза в 5 секунд.)

Ингрид. Граф!.

Андерсон. Хорошо. Неплохая мысль. Пикник так пикник. Выпивку беру на себя. Когда за тобой заехать – часов в одиннадцать?

Ингрид. В одиннадцать? Прекрасно. Побудем в парке, поедим, а потом ты поедешь на работу. Ты знаешь там какое-нибудь приятное местечко?

Андерсон. Знаю вроде бы. У озера, недалеко от Семьдесят второй улицы. Народу немного и добраться нетрудно. Правда, там рядом дорога, машины, но это выше, а к озеру ведет зеленый склон. Много травы. Очень симпатично!

Ингрид. Прекрасно. Если захватишь вино, предварительно его охлади.

Андерсон. Ладно.

Ингрид. И не забудь штопор.

Андерсон. А ты не забудь соль.

Ингрид (смеется). Как здорово! Я сто лет не была на пикнике!

Андерсон. Значит, завтра в одиннадцать!

46

На основе информации, содержавшейся в приведенной выше записи, Комиссия по биржевой деятельности обратилась за содействием к Нью-Йоркскому управлению парков и культурно-зрелищных предприятий. С помощью последнего телескопический микрофон Borkgunst МКІѴ был установлен выше места предполагаемого пикника Джона Андерсона и Ингрид Махт 17 августа 1968 года.

Стенограмма кассеты SEC-17-8-68-146-37А приводится с большими сокращениями – опущены разговоры на посторонние темы, а также данные, являющиеся материалами текущего судебного разбирательства.

Фрагмент I. 17 августа, 11.37.

Андерсон. Это ты здорово придумала. Прекрасная погода. Сухо. И не жарко. Ты только взгляни на небо. Словно кто-то его выстирал и повесил сушиться.

Ингрид. Я помню один такой день. Я была совсем маленькой – восемь-девять лет. Мой дядя взял меня на пикник. Отца уже не было в живых, мать работала, и дядя предложил свозить меня за город на день. Такая же суббота. Солнце. Голубое небо, холодный ветерок. Прекрасные запахи. Он дай мне шнапса, а потом стянул с меня трусики.

Андерсон. Хорош дядюшка!

Ингрид. Ничего особенного. Вдовец. Ему было под пятьдесят. Может, пятьдесят с небольшим. У него были огромные усы, как у кайзера Вильгельма. Помню, как мне было щекотно.

Андерсон. Тебе понравилось?

Ингрид. Мне было совершенно все равно.

Андерсон. Он тебе что-нибудь подарил, чтобы ты помалкивала, да?

Ингрид. Он дал мне денег.

Андерсон. Это была твоя идея?

Ингрид. Моя. Мы с матерью вечно хотели есть.

Андерсон. Смышленый ребенок.

Ингрид. Да, я была смышленой.

Андерсон. Долго это продолжалось?

Ингрид. Несколько лет. Я неплохо заработала.

Андерсон. Еще бы. Мать-то знала?

Ингрид. Может, знала, может, нет. Похоже, знала.

Андерсон. Что случилось?

Ингрид. С дядей?

Андерсон. Да.

Ингрид. Его лягнула лошадь, и он умер.

Андерсон. Смешно.

Ингрид. Да, но мне было все равно. Мне тогда было десять, а может, и одиннадцать. Я знала, как это делается. За ним последовали другие. Ой, Schatzie, вино! Оно нагреется!

Фрагмент II. 17 августа, 12.02.

Андерсон. Что было потом?

Ингрид. Ты не поверишь.

Андерсон. Поверю.

Ингрид. Например, был человек из Баварии. Очень богатый, очень важный. Если я назову его фамилию, ты сразу узнаешь. Раз в месяц, в пятницу вечером, его дворецкий собирал от шести до десяти девочек. Мне было тринадцать. Мы раздевались догола. Дворецкий вставлял нам в волосы перья, надевал пояса из перьев и еще браслеты из перьев на запястья и лодыжки. Этот человек, важный и богатый, входил, садился на стул и начинал играть с собой. Понимаешь? А мы водили вокруг него хороводы. Хлопали руками, как крыльями, квохтали, кудахтали. Как цыплята. А смешной седоусый дворецкий хлопал в ладоши, отбивая такт, и кричал: «Раз, два, раз, два». Мы танцевали, кудахтали, а хозяин смотрел на нас и играл с собой.

Андерсон. Он тебя трогал?

Ингрид. Никогда. Когда он кончал, то вставал и выходил. Мы снимали наши перья и надевали платья. Дворецкий стоял в дверях и давал каждой из нас деньги. Очень неплохие деньги. Через месяц мы приходили опять. Иногда в том же составе, иногда появлялись новенькие. И снова за старое!

Андерсон. Как ты объясняешь его блажь?

Ингрид. Никак. Я уже давно махнула на это рукой. Говорят, люди – это их поступки. Это я понимаю. Но я не принимаю притворства. Человек, который играл с собой, пока я плясала вокруг него голая и в перьях, – по воскресеньям регулярно посещал церковь, давал деньги на благотворительные цели и считался – собственно, считается и сейчас – столпом общества. Его сын тоже занимает важные посты. Сначала меня от этого тошнило…

Андерсон. Перья не нравились?

Ингрид. Не перья, а вся эта грязь. Затем я поняла, как устроен мир. Кто в нем обладает властью. Что могут сделать деньги. Вот я и объявила миру войну. Мою личную войну.

Андерсон. Ты победила?

Ингрид. Побеждаю…

Фрагмент III. 17 августа, 12.04.

Андерсон. Все могло сложиться иначе.

Ингрид. Наверное. Хотя каждый из нас – результат того, что с нами случилось, что сделала из нас жизнь. Мы не в состоянии выбирать самостоятельно. К пятнадцати годам я была законченная блядь. Я воровала, вымогала, несколько раз была страшно избита. У меня был сутенер. Но с другой стороны, я была ребенком. Я не получила образования. Я только пыталась выжить, наесться и выспаться. В те годы мне хотелось так немного. Может быть, поэтому мы с тобой столь simpatico[11]11
  Здесь; похожи (um.).


[Закрыть]
. Ты ведь тоже из бедняков, Schatzie?

Андерсон. Из семьи белых негров.

Ингрид. Понимаю, Schatzie. Я не сожалею. Я делала то, что должна была делать.

Андерсон. Ну да. Но потом ты выросла…

Ингрид. Я быстро училась. Как я уже говорила, я поняла, что такое деньги и что такое власть. Я была готова на все. Это была война – тотальная война. Я научилась давать сдачи. Потом стала бить первой. Это важно. Единственное преступление в мире – быть бедняком. Это единственное настоящее преступление. Если ты не беден, то можешь делать, что угодно.

Фрагмент IV. 17 августа, 12.08.

Андерсон. Иногда ты меня пугаешь.

Ингрид. Почему, Schatzie. Я не желаю тебе зла.

Андерсон. Знаю, знаю. Но ты всегда живешь настоящим. Ты никогда не забываешь о том, что происходит вокруг.

Ингрид. Я перепробовала все – алкоголь, наркотики, секс. Но все без толку. Я не могу избавиться от сиюминутного, я должна жить с этим – и живу. Теперь я веду тихую жизнь. Уютный дом. Я сыта. Вкладываю деньги. Без риска. Мне платят мужчины. Ты понимаешь?

Андерсон. Да.

Ингрид. Я перестала хотеть. Очень важно вовремя перестать хотеть.

Андерсон. Тебе никогда не хочется сбежать? Отправиться в путешествие?

Ингрид. Это было бы неплохо, но я не могу. Не могу и все.

(Пауза в 7 секунд.)

Андерсон. Лихая женщина!

Ингрид. Дело не в поле, Schatzie, дело в профессии. Фрагмент V 17 августа, 14.14.

Ингрид. Хороший денек. Ты пьян?

Андерсон. Немного.

Ингрид. Нам скоро надо идти. Тебе на работу. Андерсон. Да.

Ингрид. Ты спишь?

Андерсон. Так…

Ингрид. Поговорить с тобой… так, как тебе нравится?

Андерсон. Да. А тебе нравится?

Ингрид. Ну конечно.

Фрагмент VI. 17 августа, 15.03.

Ингрид. Прошу тебя, Schatzie, пойдем. Ты опоздаешь.

Андерсон. Угу. Идем. Сейчас я все соберу. Ты допивай вино, а я прикончу бренди.

Ингрид. Отлично.

Андерсон. Я хочу рассказать тебе, чем я занимаюсь. Ингрид. Не надо.

Андерсон. Ты самая хитрая и ловкая женщина из всех, что я когда-нибудь встречал. Я хочу узнать твое мнение…

Ингрид. Нет, не надо. Ничего мне не говори. Я не желаю знать…

Андерсон. Это серьезное дело…

Ингрид. У тебя все всегда серьезно. Что толку говорить тебе: проявляй осторожность. Делай то, что должен! Андерсон. Обратной дороги нет.

Ингрид. Понимаю.

Андерсон. Поцелуй меня.

Ингрид. Сейчас? Ладно. В губы?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю