355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Зарубежный детектив 1979 » Текст книги (страница 24)
Зарубежный детектив 1979
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:58

Текст книги "Зарубежный детектив 1979"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)

– Спасибо, большое спасибо. – Бывший унтер-офицер взял пятьдесят тысяч иен, и на глазах у него выступили слёзы. Видимо, он не ожидал, что Нэмото так раскошелится. – Я немедленно передам деньги и доложу вам об этом.

– Специально докладывать мне не стоит. Просто теперь по своему положению я имею возможность помочь. Только и всего.

Нэмото показалось несколько странным, что Хорикава не поинтересовался его взаимоотношениями с Идохарой. Ведь он знал, за что в своё время в жандармерии допрашивали Идохару. И несмотря на это, его не удивило, что Нэмото теперь служит у того в компании. Может, по своей простоте Хорикава не посчитал странным, что Идохара, которого он знал совсем с другой стороны, оказался на посту президента компании «Ориент». Когда Нэмото недавно встретился с бывшим унтер-офицером, тот сообщил, что видел Идохару с женщиной. Тогда он, видимо, ещё не знал о нынешнем положении Идохары. Но теперь, после встречи с Нэмото, он, должно быть, успел выяснить, что Идохара – президент «Ориента». И тем не менее в разговоре он даже не упомянул его имени. Наверно, неожиданные изменения в общественных порядках после поражения Японии в войне казались непостижимыми для мозга Хорикавы, и ему ничего не оставалось, как принять навязанное ему общество таким, каким оно стало. Ведь существует немало людей, которые не способны да и не хотят активно мыслить.

– Хорикава, когда зайдёшь к Тадокоро, узнай у него об одном деле. – Нэмото прервал свои размышления.

– Для вас, господин капитан, сделаю всё, что прикажете.

– Только не говори, что я просил об этом. Пусть и это исходит от тебя.

– Слушаюсь.

– Есть один человек по имени Тэцуо Тадокоро. Он служит в страховом обществе. Узнай, не приходится ли он родственником полковнику. Если да, то посещает ли он старика? Каков его характер и образ жизни?

– Будет исполнено. – Хорикава вытянулся по стойке смирно, затем вынул блокнот и записал имя.

– Когда ты собираешься побывать у полковника?

– Деньги большие, и мне не хотелось бы надолго оставлять их у себя. Лучше я отвезу их прямо сейчас – ведь мне идти на дежурство в ночь.

– Значит, сегодня вечером мне будет известен ответ?

– Даже раньше. Часа через три смогу вам доложить… Приехать к вам или позвонить по телефону?

– Лучше по телефону.

В тот же день Хорикава сообщил:

– Тадокоро очень обрадовался и не знает, как вас и благодарить. Что до господина Тэцуо, то он приходится полковнику племянником.

ТАЭКО ПРИСТРУНИВАЕТ ЖЕНУ ИДОХАРЫ

Таэко встретилась с Тэцуо в кафе. Выслушав его рассказ о встрече со спортивным репортёром, она сказала:

– Значит, Морита ничего определённого вам не сказал о Яманэ и Хацуко?

– Да. Но в то же время категорически не отрицал, что они виделись в Гонконге. – Тэцуо тоскливым взглядом смотрел на Таэко. В последнее время она, опасаясь последствий, не приглашала его к себе домой.

– Морита соблюдает, наверно, осторожность: ведь он впервые познакомился с вами, – сказала Таэко. И всё же она ухватилась за то, что репортёр не отрицал возможность связи между Яманэ и Хацуко.

«Но как подать всё это Идохаре? – думала Таэко. – Возможно, он успокоится, если ему сообщить, что между Хацуко и Яманэ ничего нет, но это прозвучит неубедительно». В то же время у Таэко не хватало смелости сказать Идохаре, что, по её предположениям, всё-таки что-то было. Лучше всего объяснить ему всё таким образом, чтобы снять с себя ответственность и в то же время навести его на мысль, что Яманэ и Хацуко встречались.

Опасаясь, как бы при встрече не наговорить лишнего, Таэко решила позвонить Идохаре по телефону. Она хотела также намекнуть Хацуко, что ей всё известно, но правду она Идохаре не сказала.

Таэко позвонила Идохаре в контору и сообщила:

– Насколько мне удалось выяснить, Яманэ вёл себя в Гонконге безупречно. – Она уже догадалась, что на самом деле Идохару интересует Яманэ не сам по себе, а в связи с его женой, поэтому её утверждение, будто Яманэ вёл себя безупречно, должно формально снять подозрение Идохары относительно Хацуко. Вопрос был в том, уловит ли Идохара в слове «безупречно» и в официальном тоне, каким оно будет сказано, нечто иное, имеющее противоположный смысл.

– Кто тебе сообщил об этом? – спросил Идохара.

– Я узнала через Курату.

– Она сама тебе так сказала?

– В общем да, но посоветовала за подробностями обратиться к спортивному репортёру Морите, который одновременно с Яманэ находился в Гонконге и пытался взять у него интервью. Тогда я…

– Спросила об этом у Мориты?

– Да, – растерявшись, ответила Таэко, понимая, что обманывает Идохару.

Честно было бы сказать, что вместо себя она отправила к Морите Тэцуо, но ей не хотелось, чтобы Идохара узнал о существовании Тэцуо, и, кроме того, он, наверно, усомнился бы в достоверности информации, если бы Таэко призналась, что сведения получены через третье лицо. Вот почему она не решилась сразу же исправить свою ошибку и сказать правду.

– Спасибо, – ответил Идохара и опустил трубку.

Таэко несколько опешила. Её удивило, почему Идохара не стал больше ни о чём расспрашивать. Видимо, у него совещание, он в комнате не один, и ему неудобно при людях подробно говорить об этом. Значит, как и в прошлый раз, он по пути в контору заглянет к ней домой и попросит обо всём рассказать, решила она. Но, несмотря на расчёты Таэко, Идохара не появился ни на другой, ни на третий день, и это вызвало в ней недовольство. В то же время Таэко не считала это плохим признаком. Главное – она сумела отвести от Хацуко нависшую над ней угрозу разоблачения. И об этом следовало незамедлительно ей сообщить.

На следующий день она с утра позвонила Хацуко и спросила, можно ли её навестить.

– Приходи, буду рада, – Хацуко, по всей видимости, скучала. Последнее время в связи с заботами о новой строительной компании муж каждый вечер приходил поздно, а иногда вообще уезжал из Токио на несколько дней. В этих поездках его нередко сопровождал Рёсабуро. Обеих женщин мало интересовала суть работы, которой занимались их мужья, – лишь бы их собственная жизнь была спокойной. Единственное, что они усвоили, – всякий раз, как их мужья затевали новое дело, их состояние росло и в доме становилось больше денег.

Хацуко провела приехавшую к ней Таэко в свою роскошно оставленную комнату и усадила в кресло.

– Твой муж, должно быть, в последние дни поздно возвращается домой? – спросила она.

– Каждый вечер после двенадцати. А ваш?

Хацуко, не отвечая, глядела на экран телевизора. Передавали новости дня, но она их не видела. Её длинны ресницы вздрагивали, а во взгляде было нечто загадочное, сразу напомнившее Таэко неожиданный приход жены Идохары к ней в дом и её встречу с Тэцуо, вырядившимся в пижаму мужа. «Ну погоди, – думала Таэко, – сегодня ты у меня попляшешь!»

По телевизору стали передавать спортивные новости, и Таэко перешла в наступление.

– Какая жалость! Из-за дождя отменили сегодняшний матч. – Таэко знала, что вечером должна была играть команда «Кондорс».

Этой фразой Таэко хотела намекнуть, что ей кое-что известно о Яманэ и Хацуко.

– Да, такая погода! – спокойно сказал Хацуко, и её голос даже не дрогнул. Но Таэко почудилось, будто в глазах той на мгновение мелькнул испуг. И как бы в подтверждение этого Хацуко переключила телевизор на другую программу и стала слушать модную песенку, хотя Таэко доподлинно было известно, что она терпеть не может эстраду, предпочитая ей классику.

– Таэко, давай приготовим вместе что-нибудь вкусное, – предложила она, входя в роль хозяйки. От мгновенного испуга не осталось и следа.

– Может, куда-нибудь пойдём?

– В такой-то дождь!

– Скучно сидеть дома. Хочется развлечься. Давайте поедем в ресторан – там и пообедаем.

Через два часа они сели в машину и отправились на Гиндзу. Столько времени потребовалось Хацуко, чтобы нарядиться. Она очень придирчиво относилась к своим туалетам и, даже когда ей нужно было просто выйти из дома, готовилась к этому долго и тщательно. Иначе она чувствовала себя не в своей тарелке. И на этот раз она прежде всего приняла ванну, долго сидела перед зеркалом, накладывая на лицо косметику, и перемерила не одно платье, прежде чем выбрала подходящий наряд.

Сидя в машине, Таэко думала о том, когда завести разговор, ради которого она встретилась с женой Идохары. Пожалуй, лучше всего начать прямо в машине, где атмосфера располагала к тому, что любой серьёзный разговор можно вести непринуждённо. Их, правда, будет слушать шофёр, но беседу можно повести так, что он ничего не поймёт.

– Знаешь, – начала она, искоса взглянув на красивый профиль Хацуко, – когда по телевизору передавали спортивные новости, я вспомнила об одной просьбе твоего мужа: он попросил меня кое-что выяснить о бейсболисте Яманэ.

За стеклом в свете фонарей сверкали косые струи дождя. По лицу Хацуко всё время пробегали то тени, то отсветы фонарей, и Таэко трудно было уловить, переменилось ли его выражение.

– Да? А что, собственно, его интересовало? – после некоторой паузы безразлично спросила Хацуко.

– Всё. Один его знакомый менеджер решил переманить Яманэ в свою команду профессионалов и попросил Идохару разузнать о том, как вёл себя спортсмен в Гонконге.

– Сказал, что о Яманэ ходят разные слухи и прежде, чем брать его к себе, он должен досконально изучить его личную жизнь. А Идохара обратился с просьбой ко мне. Мне ничего не оставалось, как попытаться разузнать о Яманэ через одного человека, который близко его знает… – Таэко сделала паузу, ожидая, какую реакцию вызовут её слова.

Хацуко даже не шевельнулась. Казалось, будто она окаменела.

– Как выяснилось, Яманэ вёл себя в Гонконге безупречно, и я так и передала Идохаре…

– Так, – рассеянно произнесла Хацуко. Создавалось впечатление, будто она не прислушивается к словам Таэко, а думает о чём-то своём…

Уже стемнело, когда, покончив с обедом, Хацуко предложила отправиться в ночной клуб на Акасаке, который обычно посещали иностранцы. Когда они сели за столик в полутёмном баре, Таэко, разглядывая Хацуко, убедилась, что сказанные ею слова, кажется, всё же подействовали на жену Идохары.

ДОЖДЬ

В ночном клубе было мало японцев – может, потому, что его любили посещать иностранцы и японцы стеснялись их присутствия. И это создавало иллюзию заграницы, будто женщины находились сейчас не в Токио, а, к примеру, в Гонконге.

– Мне шотландское виски с содовой, – сказала Хацуко подошедшему официанту.

– А я, пожалуй, выпью чуточку бренди, – сделала свой заказ Таэко, хотя выпить ей вовсе не хотелось. Хацуко напустила на себя безразличие, думала она, хотя «расследование», о котором Таэко ей сообщила, засело в ней, словно рыбья кость в горле. Она была неглупая женщина, и интуиция сразу ей подсказала, ради чего задумал Идохара выяснить обстоятельства пребывания Яманэ в Гонконге.

Женщины чокнулись и поглядели друг на друга. В этот миг в глазах Хацуко появилось загадочное выражение, которое Таэко не составило труда разгадать. Взгляд Хацуко как бы говорил: «Я благодарна тебе за то, что Идохаре ты сообщила о безупречном поведении Яманэ, надеюсь, не подведёшь меня в дальнейшем. Я же никогда и никому не расскажу о том человеке в пижаме, которого видела в твоём доме».

Молчаливая сделка совершилась, и Таэко с огромным облегчением подумала о том, что о её романе с Тэцуо никто не узнает, что она освободилась от власти, которую имела над ней жена Идохары.

«А теперь, – решила Таэко, – пора расстаться с Тэцуо и вообще надо кончить с этим опасным хождением по проволоке. Душевный покой важнее». Она и прежде не раз просыпалась ночью в холодном поту от страха, что связь с Тэцуо разрушит её налаженную жизнь. Теперь, когда она решила с ним порвать, всё войдёт в нормальную колею, и ей нечего будет бояться. Сейчас ей казалось удивительно глупым рисковать своим положением из-за этого юноши.

Снаружи по-прежнему лил дождь.

– Давайте потанцуем, – предложила Таэко. Принятое решение переполнило её радостью.

– Здесь женщинам не полагается танцевать друг с другом. – Хацуко удивлённо на неё поглядела.

– А что делать, если с нами нет мужчин?

– Взгляни туда, видишь, сколько желающих? Стоит только мигнуть – и каждый из иностранцев с удовольствием с тобой потанцует.

Таэко оглядела зал и помимо парочек увидала немало одиноких мужчин, которые, потягивая из своих бокалов виски, то и дело бросали многозначительные взгляды в их сторону.

В этот момент в сопровождении администратора вошли двое японцев, которых проводили к столику в противоположной стороне зала. Увидев их, Таэко чуть не вскрикнула от удивления: она узнала Яманэ. Он сел за столик, а рядом с ним заняла место невысокая, интересная особа лет двадцати. Таэко тронула жену Идохары за колено и, наклонившись к ней, прошептала:

– Взгляните, – Она кивнула в сторону, где сидел Яманэ. Хацуко оторвала взгляд от танцующих и поглядела туда, куда указывала Таэко. В её глазах вспыхнула столь откровенная ненависть, что Таэко на миг испугалась.

– Ну да, у него сегодня ведь свободный вечер: из-за непогоды команда «Кондорс» не играет. Похоже, он здесь не впервые, – шептала Таэко, не переставая следить за впечатлением, какое произвело на жену Идохары появление Яманэ.

– Наверно, – сказала Хацуко и отвела взгляд в сторону. Кончики её ресниц слегка подрагивали.

– А что это за женщина рядом с ним? – Таэко продолжала нахально глядеть в их сторону. Яманэ сидел, развалившись в кресле, в одной руке держал бокал, а другой обнимал женщину за плечи. Женщина была красива и со вкусом одета.

– Неприятный человек, – сказала Таэко, имея в виду Яманэ.

– Ты так считаешь? – безразлично пробормотала Хацуко. Она глотнула виски и продолжала глядеть в противоположную сторону.

– Интересно, чем она занимается? – Таэко никак не хотела угомониться. – Для девицы из бара она чересчур хорошо одета. Наверно, актриса какая-нибудь.

Последние слова возбудили интерес Хацуко, и она бросила быстрый взгляд туда, где сидел Яманэ. Хацуко злилась на себя, но никак не могла унять быстро забившееся сердце. Правда, они расстались по-хорошему, и она не таила на него зла, но сейчас ей было неприятно видеть, как он обнимает молоденькую девицу. Прошло не так уж много времени, как они расстались, да и замену ему Хацуко ещё не нашла и поэтому почувствовала себя обманутой и одинокой.

Женщина, с которой пришёл Яманэ, была молода и красива, и это больно ударило по самолюбию Хацуко. Наверно, Таэко права: она актриса. Об этом можно судить и по умело наложенной косметике. А эти иностранцы глаз от неё оторвать не могут, злилась Хацуко.

– В самом деле ты считаешь, что она актриса? – в голосе Хацуко сквозило презрение.

– Может быть. Яманэ – человек популярный и вряд ли привёл бы сюда кого-то с улицы. Наверно, начинающая актриса. – Таэко глядела на танцующих, среди которых медленно двигались Яманэ и его партнёрша.

– Глупый человек. Не нашёл никого лучше, чем эту статистку, – кривила губы Хацуко. – Известно ли хоть кому-нибудь её имя? Узнай, пожалуйста.

«Ну и ну, – ахнула про себя Таэко, – уж если такая самолюбивая женщина, как Хацуко, заинтересовалась именем этой актрисы, значит, её по-настоящему задело за живое. Это становится интересным».

– Навряд ли здесь её знают.

– А ты спроси у официанта. – Хацуко вынула из кошелька купюру в пять тысяч иен и передала Таэко. Таэко оглянулась по сторонам. Все официанты были заняты: одни разносили виски, другие, склонившись над столиками, принимали заказы. Ей пришлось выйти из-за стола и подойти к старшему официанту в галстуке-бабочке, стоявшему в отдалении.

– Разрешите узнать, партнёрша господина Яманэ из команды «Кондорс» служит в вашем клубе? – спросила Таэко.

– Нет, они пришли вместе.

– А господин Яманэ часто здесь бывает?

– Иногда приходит, – ответил тот, изучающе разглядывая Таэко и пытаясь догадаться, в каких отношениях она находится с Яманэ.

– Она, должно быть, актриса?

– Да, это Такако Мидзухо.

– Что-то я о ней ничего не слышала.

– Что вы? Она очень популярна и снимается во многих фильмах.

– Вот как? Не подскажете ли мне, какими иероглифами пишется её фамилия? Красивая фамилия, – сказала Таэко, разглядывая написанные старшим официантом иероглифы. – Похоже, господин Яманэ близко знаком с ней. Давно они приходят к вам в клуб вместе?

– Трудно сказать.

– Но не в последние дни только?

– Да. – Официант подозрительно поглядел на Таэко. Уж слишком настойчивой она ему показалась.

Таэко вернулась к своему столику, по пути незаметно положив в сумочку пять тысяч иен, полученные от Хацуко. Она посчитала, что такую информацию вполне можно было получить без чаевых. А уж Хацуко такая скупая – и вдруг расщедрилась.

Она передала Хацуко всё, что узнала, и даже клочок бумаги, на котором официант нацарапал фамилию актрисы. Та наклонилась к лампе, прочитала фамилию и небрежным жестом сунула записку в сумку.

– Пойдём, пожалуй. – Хацуко поднялась из-за стола и, ни на кого не глядя, двинулась к выходу.

В машине Хацуко молчала, стараясь скрыть от Таэко своё плохое настроение. Но той уже всё было понятно, и она, болтая о разной чепухе, в душе своей злорадствовала.

Хацуко же не прислушивалась к её болтовне, она лишь односложно поддакивала и глядела на капли Дождя, сбегавшие по стеклу машины. Когда они подъехали к дому Таэко, жена Идохары коротко с ней простилась и даже не попросила заходить, как она делала прежде. Таэко в свою очередь тоже не поблагодарила её за проведённый вместе вечер и, молча поклонившись, побежала к входу и сразу же скрылась за дверью.

Когда Хацуко вернулась домой, Идохары ещё не было. «Наверно, опять занят делами своей новой компании, а может, отправился к любовнице», – подумала Хацуко. Но на этот раз такие мысли её не задели: она всё ещё думала о Яманэ и молодой актрисе, которую тот привёл в клуб.

Хацуко неожиданно обернулась к помогавшей ей переодеваться служанке Аяко и спросила:

– Ты слышала об актрисе Такако Мидзухо?

– Да, это сейчас очень популярная молодая актриса, – ответила Аяко, удивившись, что её аристократку-госпожу вдруг стали интересовать какие-то актрисы.

Ответ служанки озадачил Хацуко: неужели эта актриса настолько известна, что о ней знает даже прислуга?

Аяко же настолько поразил неожиданный интерес её хозяйки к Такако Мидзухо, что она не преминула рассказать об этом самому Идохаре.

НЕОЖИДАННАЯ ИДЕЯ

Выслушав служанку, Идохара задумался: с чего бы это вдруг его жена заинтересовалась Кинуко, выступавшей под сценическим именем Такако Мидзухо? Наверняка она что-то узнала о его связи с актрисой. Иначе с какой стати она стала бы расспрашивать служанку об актрисе. Но кто мог ей об этом сообщить – ведь в семье о его новой связи пока никому ещё не известно. Скорее всего сведения просочились через Таэко. У жены Рёсабуро много друзей. Не исключено, что кто-либо из них рассказал Таэко о появившихся слухах, а та не преминула поделиться ими с Хацуко.

Так или иначе, но интерес, который его жена проявила к Кинуко, встревожил Идохару. А он был не из тех людей, которые привыкли долгое время пребывать в неведении. И в ближайший же вечер, вернувшись со службы, он без обиняков спросил у помогавшей ему переодеваться жены:

– Это правда, что ты расспрашивала нашу прислугу об актрисе Такако Мидзухо?

– Аяко вам уже сказала? – удивилась Хацуко.

– Не специально, конечно, но просто ей, наверно, показалось странным, что ты вдруг стала проявлять интерес к актрисам.

– Вот несносная девчонка! – воскликнула Хацуко, убирая одежду Идохары. – Я ведь просто так её спросила. – Хацуко почувствовала беспокойство. Она ведь заинтересовалась актрисой потому, что видела её вместе с Яманэ. И почему вдруг об этом спрашивает Идохара? Может, Идохара от кого-то слышал о связи Яманэ с этой актрисой и теперь, наверно, думает, что она, Хацуко, ревнует её к Яманэ, потому-то и расспрашивала о ней прислугу. Вполне возможно, что всё это так, если Идохара начал догадываться о её встречах с Яманэ в Гонконге. – Последнее время я в журналах видела фотографии Такако Мидзухо. Вот я и спросила у Аяко, что это за новая кинозвезда появилась? Ведь прислуга всегда в курсе подобных событий.

– Тебя стали интересовать актрисы? Это что-то новое, – произнёс Идохара. Выражение лица Хацуко насторожило его: нет, не только ради праздного любопытства расспрашивала она служанку об этой актрисе, подумал он. По всей видимости, жена должна была на него рассердиться, если бы узнала о его новой любовнице. На самом же деле на её лице отразилось тайное беспокойство, чего Идохара вовсе не ожидал. Ему стало ясно, что Хацуко интересует эта актриса совсем по другой причине. По какой? Пока неизвестно, но со временем он это выяснит, решил Идохара.

Разговор о Такако Мидзухо на этом закончился, и больше ни Идохара, ни его жена к нему не возвращались.

Хацуко плохо спала ночь после разговора с мужем. Ей всё время мерещилось, будто он неспроста заговорил об актрисе. Должно быть, он догадывается о связи Хацуко с Яманэ, хотя и не знает, что она с ним уже порвала.

На следующий день она встретилась с Таэко и в общих чертах рассказала о вчерашнем разговоре с мужем. И вдруг она уловила злорадство, мелькнувшее в глазах Таэко. Это её сразу же насторожило. Нет, решила она, с Таэко не следует быть столь откровенной, тем более если она догадывается о её встречах с Яманэ в Гонконге. Правда, у неё не должно быть на это веских оснований, поскольку сама Хацуко ей в этом не признавалась. Надо придумать нечто такое, что сразу развеяло бы подозрения Таэко, Но что? Неожиданно у неё в голове мелькнула потрясающая идея.

– Послушай, Таэко, – сказала она. – Уж если Яманэ в самом деле любит эту актрису, почему бы нам их не поженить?!

Таэко эта идея настолько ошеломила, что у неё округлились глаза и некоторое время она ничего не могла ответить.

– И правда, почему бы этого не сделать? По-моему, неплохая мысль, – наконец сказала она.

Это была действительно хорошая мысль. Осуществив её, Хацуко раз и навсегда отвела бы от себя подозрения Идохары, а заодно лишила бы Таэко тех преимуществ, которые та получила, узнав тайну Хацуко.

– Я обязательно займусь их женитьбой. И если, эта актриса тоже любит Яманэ, получится прекрасная пара: оба талантливы и пользуются большой популярностью. Все им будут завидовать. Ты, надеюсь, мне поможешь, Таэко? А я сначала выясню намерения Яманэ, потом встречусь с Такако Мидзухо и, если они оба согласны, попрошу Идохару взять на себя роль свата… Прекрасная идея, не правда ли? – с жаром воскликнула Хацуко.

И ЕЩЁ ОДИН ДОЖДЛИВЫЙ ВЕЧЕР

Идохара сообщил Хацуко, что Синами с супругой пригласили их в ресторан. Идохара не впервые брал свою жену на подобные встречи. Ему нравилось, когда на официальных приёмах рядом с ним находилась Хацуко. Участники таких приёмов и банкетов знали, кто родители Хацуко, и глядели на неё совсем не так, как на женщин простого происхождения. Хацуко это быстро усвоила и сознательно выставляла напоказ как свои туалеты, так и аристократические манеры.

И, понятно, Идохара предоставил ей полную свободу в том, что касалось приобретения соответствующих нарядов и украшений. Люди – удивительные существа. Стоит обыкновенной женщине нарядиться, надеть на себя дорогие украшения, как они сразу же начинают глядеть на неё презрительно, считают выскочкой. Когда же они видят точно такие же наряды на женщине благородного происхождения, они воспринимают это как должное и относятся к ней с уважением. Сколько бы ни демократизировалось наше общество, должно быть, трудно вытравить из сознания людей подобное отношение к классовому происхождению.

– Супруги Синами просят нас пожаловать в ресторан в Акасаке, – сказал Идохара, вернувшись домой, как всегда, поздно.

– В Акасаке? Значит, будут и гейши?

– Да. Тебе тоже советую надеть кимоно – тогда ни одна из них с тобой не сравнится. И кольцо выбери самое лучшее. Может, то, которое я привёз тебе из Европы?

– Пожалуй, у него слишком большой камень. Наверно, к кимоно подойдёт бриллиант в два с половиной карата – не больше.

– Поступай как знаешь. Я в этом мало что смыслю.

– А госпожа Синами тоже будет в кимоно?

– Сомневаюсь. Скорее она придёт в европейском платье. Она маленького роста и полная, но почему-то. предпочитает европейские туалеты.

– Она, наверное, большая модница, эта жена вице-министра. Я буду чувствовать себя неловко.

– Не думаю. Её сразу покорят твои изысканные манеры.

«Если нас приглашают супруги Синами, значит, переговоры с Идохарой идут успешно. Видимо, эта встреча связана с созданием новой компании», – думала Хацуко. Она никогда не вмешивалась в дела мужа, лишь бы всё шло как идёт и их семья ни в чём не испытывала нужду. Что до их взаимоотношений, то они не всегда были отменными, хотя до какого-то кризиса дело не доходило. Хацуко догадывалась, что у мужа есть другие женщины, но ни разу не пыталась вывести его на чистую воду, да и особо не порицала его за это. Её устраивало, что муж обеспечивал ей нынешний образ жизни – большего она не требовала.

К сожалению, вечер, на который была назначена встреча с супругами Синами, выдался дождливый. Идохара с Хацуко подъехали к первоклассному ресторану в Акасаке и отпустили машину. Глядя на то, как Идохара вежливо пропустил её вперёд, каждый сказал бы, что супруги прекрасно друг к другу относятся.

В отдельном кабинете их встретили Синами и его жена.

– Синами, – представился вице-министр. – Я многим обязан вашему мужу. Я часто слышал о вас от него и от других людей.

Затем наступила церемония представления друг другу жён. С первой же минуты Хацуко почувствовала презрение к жене Синами. На той было очень дорогое платье, но оно явно ей не шло. Как может этой низкорослой толстушке нравиться европейская одежда, недоумевала Хацуко. Слишком крупны были жемчужины, тремя рядами обвивавшие её шею, а кольцо с огромным бриллиантом, по меньшей мере в три карата, свидетельствовало о полном отсутствии вкуса. Жена Синами явно смутилась, встретившись с Хацуко взглядом. Хацуко держалась уверенно. Она специально надела кимоно спокойных тонов, которое исключительно было ей к лицу, и в последний момент сменила кольцо на другое, с более скромным бриллиантом всего в полтора карата.

Когда в кабинет вошли гейши и начали расставлять кушанья, они сразу же оценили элегантность Хацуко и безвкусную роскошь жены Синами. Когда они смотрели на Хацуко, в их взглядах было восхищение. На жену же Синами они исподтишка бросали насмешливые взгляды. Хацуко это заметила и злорадно про себя усмехнулась. Тем не менее, она всё время поддерживала с женой Синами непринуждённый разговор. Мужчины тоже дружески беседовали. Вся эта встреча была рассчитана на то, чтобы укрепить связи между Идохарой и Синами.

Спустя некоторое время Хацуко извинилась и вышла в туалетную комнату. В коридор доносились весёлые крики из дальнего кабинета. Видимо, там был банкет, и слышались только мужские голоса. Хацуко спросила у проходившей мимо служанки, кто там так шумно веселится.

– Это спортсмены из команды «Кондорс» и их тренер.

«Значит, Яманэ тоже среди них, – подумала Хацуко, – наверно, матч из-за дождя отменили, и тренер решил развлечь свою команду». В остальных кабинетах посетители не шумели, как и подобает вести себя в первоклассном ресторане. Спортсмены же, как и студенты, ведут себя везде одинаково, будь то фешенебельный ресторан или деревенская харчевня.

Хацуко вспомнила о своей идее женить Яманэ.

Возвращаясь обратно, она обратила внимание на вышедшего в коридор человека в кимоно. Его квадратное лицо, раскрасневшееся от вина, было ей знакомо. «Ну конечно же, это тренер команды "Кондорс" Акаикэ – его часто показывают по телевизору», – вспомнила она.

Хацуко решила, что сейчас самый подходящий случай приступить к осуществлению её идеи. Она подошла к Акаикэ и поклонилась. Тренер вначале принял её за одну из местных гейш и, широко улыбаясь, сделал жест, пытаясь её обнять.

– Добрый вечер, господин тренер, – сказала Хацуко, отступив на шаг. – Я поклонница бейсбола и болею за команду «Кондорс».

Акаикэ понял, что ошибся, и, склонив голову, вежливо ответил:

– Благодарю вас.

– Извините, что я сразу вам не представляюсь, а Мне хотелось бы с вами переговорить в ближайшие дни по одному делу, – сказала Хацуко.

Акаикэ озадаченно взглянул на неё. Бывали случаи, когда поклонницы бейсбола приглашали его в ресторан, но Хацуко не походила на девиц такого рода.

– Речь идёт о женитьбе одного из спортсменов вашей команды, и мне хотелось бы попросить вашего содействия.

– Кого конкретно вы имеете в виду?

– Позвольте мне сообщить об этом при нашей встрече. Кажется, в понедельник и пятницу ваша команда в матчах не участвует?

– Да.

– В таком случае разрешите позвонить вам на той неделе в один из этих дней. – Хацуко вежливо поклонилась и, оставив несколько озадаченного тренера в коридоре, вернулась в свой кабинет.

Она была довольна тем, что сразу же приступила к осуществлению своего плана, и с особым удовольствием стала пробовать стоявшие на столе блюда. Теперь надо будет умело завести с Акаикэ разговор о женитьбе Яманэ. Безусловно, самой начинать его неудобно, да и Яманэ ей в пику ни за что не даст своё согласие на женитьбу, если узнает от тренера, что идея исходит от неё. Для этой цели нужно найти подходящего человека, а потом заставить Идохару выступить в качестве официального свата. Надо полагать, что Идохара не откажется. Напротив, это должно ему польстить: ведь Яманэ очень популярный спортсмен, в некотором роде «герой». Да и вообще, на свадьбах бейсболистов всегда присутствуют такие именитые гости, каких, казалось бы, на подобные церемонии не заманишь. Вот и Идохара, несмотря на свой мрачный характер, с удовольствием посещает иногда такие празднества.

Обед с супругами Синами прошёл весело и непринуждённо. Возвращаясь в машине, Идохара довольно сказал:

– Хорошо, что ты согласилась составить мне компанию. Кажется, Синами ты очень понравилась. Теперь наши отношения ещё более упрочатся. Что ни говори, а такие, можно сказать, семейные встречи очень сближают.

Хацуко поняла, что муж просто использовал её в интересах дела, но неудовольствия по этому поводу не высказала.

– А гейши на тебя глядели во все глаза. Одна из них мне даже шепнула на ухо, что не представляла, будто ты настолько красива.

Хацуко было приятно услышать такой комплимент, хотя в душе она презирала гейш.

Спустя несколько дней к Хацуко утром прибежала Таэко. Она была явно чем-то взволнована.

– Ужасное дело, ужасное дело, – повторяла она, запыхавшись.

– Что случилось?

– Я просто была поражена.

– Говори наконец, в чём дело?

– По вашему приказанию я стала выяснять, что из себя представляет актриса Такако Мидзухо. Ну и, конечно, есть ли у неё покровители.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю