Текст книги "Дороги рая"
Автор книги: Андрей Быстров
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 28 страниц)
– Подходящая планета? – Айсинг воодушевился, видя, что гроза миновала. – Какая?
– Такая, где я смог бы работать без скафандра. В перчатках и шлеме тут делать нечего. И конечно, такая, где мы бы запаслись водой и нашли хоть что-то поесть...
– Посмотрим, – Айсинг вызвал на экран данные галактического справочника, – что представляет собой эта система Элоиза, куда мы направляемся... Сорок три планеты трех звезд. Дальние звезды нас не интересуют, туда нам не добраться... Вокруг ближней обращаются пятнадцать планет. Четыре были обитаемы до войны, но... Ага, есть некая планета Ма-хатта.
– Ма-хатта? Странное название.
– Это туземное название, но если хочешь по каталогу, пожалуйста. КЛФ шестнадцать ноль восемь дробь четыре ноль один...
– Хватит. Что за Ма-хатта?
– Как ремонтная площадка подходит. Там можно дышать, есть вода... Населена племенами диперов-дикарей. Думаю, если они питаются не воздухом, и с нами поделятся. За какой срок ты рассчитываешь починить двигатели?
– Отличный вопрос, Айс! Если их вообще можно починить, то... Суток за тридцать – адалионских...
– Что примерно совпадает с ма-хаттовскими, – сказал Айсинг, заглянув в астрономический раздел справочника. – Это я к тому, что дикари не всегда бывают дружелюбными, и не пришлось бы срочно уносить ноги, а если двигатели...
– Разберемся на месте.
– А подробнее, – Юля подошла к Айсингу, склонилась к экрану, – там о дикарях ничего не говорится?
– Нет, – Айсинг покачал головой. – Эти справочники содержат самую общую информацию. Чуточку подробнее – и блант-диски для них пришлось бы делать размером со стадион.
– Ну, не страшнее же эти дикари Раша Холдо... И потом, у нас есть оружие.
Айсинг и Джейсон с разных сторон посмотрели на Юлю, но оба воздержались от комментариев.
12.
Корабль, названный в честь Джона Леннона и едва не разделивший его судьбу, садился в дыму и грохоте. Ни тому, ни другому быть не полагалось... Если бы двигатели работали исправно. Но они держались на грани последнего издыхания, и Джейсону приходилось очень нелегко.
С орбиты он запустил автоматический зонд, который снизился над планетой и начал искать удобное место для посадки, заодно анализируя кишащую в атмосфере микрофауну. Потенциально опасных микробов, бактерий, вирусов и прочей мелкой живности обнаружилось хоть отбавляй, и Джейсон сделал своей команде прививки – в аптечке имелся обязательный набор иммунизирующих средств и вакцин. Разумеется, ни один медик и даже институт, ведающий комплектованием аптечек для космических кораблей, не мог знать все бесчисленные вирусы и микробы Галактики, всё предусмотреть и от всего гарантировать. Но ведь заболеть можно и никуда не летая...
Зонд предложил несколько пунктов, куда Джейсон мог сравнительно безопасно посадить корабль. Выбран был экваториальный материк, а конкретно – пустынное плато, за которым начинались джунгли. Джейсон рассудил, что в джунглях проще достать еду – там что-то растет, прыгает по деревьям, плавает в реках, и многое съедобно, анализатор покажет точно. Пустыня же была выгодна тем, что туземцы не смогут окружить корабль под прикрытием леса. К тому же, в отличие от большинства планет, здесь почему-то именно в экваториальной зоне водилось не больше, а меньше всего вредоносных представителей микромира.
Но какое бы место ни выбрал Джейсон, он не был провидцем. А переиграть, передумать, перебраться куда-то уже не получится: без ремонта двигателей "Леннону" не взлететь. Поэтому капитан Рок и его изголодавшийся, мучимый жаждой экипаж (немногое сохранившееся в каютах было давно съедено и выпито) очень нуждался в удаче.
Сказать, что посадка была мягкой, значило слегка приукрасить действительность. "Леннон" грохнулся на каменистую равнину, как железный ящик или что-то очень схожее с ним по летучести. Амортизаторы смягчили удар, но не настолько, чтобы уберечь команду от жестоких ушибов. В последующие две или три минуты самым упоминаемым в рубке "Леннона" персонажем был Джонг.
Две уцелевшие камеры показывали пейзаж. На правом экране в объеме и цвете простиралась пустыня, окаймленная скалами у горизонта. На левом – та же пустыня, но всего метров на триста, а дальше к ней вплотную подступала зеленая стена джунглей. Без перехода, подумала Юля, как будто джунгли тут стеклом отгородили от песка и камней. Какие природные условия привели к такому резкому разделению? Бесполезно гадать. Необозрима Галактика, и на каждой планете все по-своему.
– Предлагаю вылазку на слейдере, – сказал Айсинг.
– Не согласен, – сразу ответил Джейсон, морщась и потирая ушибленные места. – Если тут дикари, к чему пугать их слейдером? Да и много ли мы увидим сверху... Пойдем пешком.
– Надо взять лоддеры. Может, подстрелим какую-нибудь дичь.
Джейсон скептически улыбнулся.
– Айс, когда ты выпалишь из лоддера, от дичи и перьев не останется... Возьмем парализующие стокеры. Кстати, они нам не помешают и при осложнениях с туземцами... Ох, лучше бы вообще не встретить туземцев этих! А я возьму портативный анализатор, определять съедобное.
Экспедиция выступила через полчаса (Чака заперли на корабле). Джейсон и Юля были одеты в коричневые комбинезоны, Айсинг не пожелал расстаться с флашем, хотя на "Ленноне" и был стрэгловский комбинезон с четырьмя рукавами. Этот комбинезон подарил Айсингу Керк Стоббарт на Трае, но упрямый уэр так ни разу и не надел его.
Все трое несли большие никелированные емкости для воды, стокеры болтались на пластиковых наплечных ремнях. Метрах в двадцати от зарослей, когда уже хорошо было видно, что граница между джунглями и пустыней не так и резка, они услышали протяжный свист и бормочущие голоса.
– Ага, – спокойно проговорил Джейсон. – Кажется, у нас будет компания.
И компания появилась – трое высоченных костлявых туземцев, несмотря на худобу производивших впечатление немалой физической силы. У них было по две руки, две ноги, два глаза, но сходство с расой Джейсона и Юли ограничивалось только этим. Под низкими морщинистыми лбами в ореолах жестких седых волос изогнутые вразлет, далеко выступающие брови затеняли огромные каплевидные глаза с крохотными вытянутыми зрачками. Сильно приплюснутые носы, вывороченные ноздри, безгубые рты прямо-таки устрашали. Какие-то клочковатые шкуры почти не прикрывали коричневых тел. Аборигены были вооружены длинными луками (колчаны со стрелами висели за плечами) и кинжалами грубой ковки у поясов.
Один из туземцев – его выделяла намалеванная поперек лба серая полоса – выступил вперед и молча уставился на пришельцев.
– Они не выглядят миролюбивыми, шепнул Айсинг Джейсону, и тот кивнул в ответ.
13.
Туземец с полосой хрипло заговорил.
– Я Теаро, вождь народа келио. Вы прилетели на корабле. Кто вы и что ищете на Ма-хатта? Вы торговцы?
Так как он строил фразы правильно, странный скрипучий акцент не мешал понимать его.
– Мы не торговцы, – произнес Джейсон. – Мы... Путешественники, наш корабль потерпел аварию. У нас нет ни пищи, ни воды. Вы поможете нам? Вы поняли все, что я сказал?
– Я все понял, – важно проскрипел вождь. – Я знаю много. Я высокообразован.
Джейсон недоуменно переглянулся с Айсингом. "Откуда он, Джонг возьми, выкопал такое слово? Неплохо для дикаря".
– Мы пришли с миром, – добавил Джейсон
Лицо Теаро исказила презрительная гримаса.
– С миром? – узловатым пальцем он указал на стокер. – Тогда зачем вам это?
– Охота, – пояснил Джейсон.
– Да? А кто дал вам право охотиться в наших лесах?
– Мы ведь не знали, что так удачно встретимся с вами, – тут Джейсон изрядно покривил душой. – Мы мирные путешественники, попали в беду, помогите нам!
– Хорошо, – процедил вождь с исключительным высокомерием. – Мы продадим вам пищу и воду. Тысяча стелларов.
Флаш Айсинга сверкнул радугой.
– Тысяча! Да вся ваша Ма-хатта не стоит и половины... Подождите, а зачем вам стеллары? Что вы с ними делаете?
– У нас бывают торговые корабли, – Теаро не обратил никакого внимания на пренебрежительную реплику Айсинга. – Коммивояжеры.
Еще одно словечко, удивленно отметил про себя Джейсон. Конечно, если гости так себя и называли... И все-таки.
– Мы продаем наши редкие камни, – продолжал вождь. – Красивые камни, таких нигде больше нет. А на деньги мы покупаем у других торговцев кемайя. Если нет денег, мы меняем камни на кемайя. Те, кто знает, везут к нам кемайя. Но это большая тайна, священная тайна.
– У нас нет денег, – сказал Джейсон, благоразумно обходя вопрос о загадочном кемайя (мало ли как отреагируют туземцы, возможно, есть какое-то шаманское табу на эту тему). – Но может быть, вы возьмете что-то в обмен?
– А что у вас есть, это? – вождь снова ткнул пальцем в стокер.
– Боюсь, мы не можем это отдать.
– Нам не нужно! Ваши погремушки – позор для воина. Сила келио честный лук, тяжкий меч, быстрый нож...
– Давай пригласим их на корабль, – предложил Айсинг. – Пусть сами выберут что-нибудь. Я готов отдать свой ковер за глоток воды!
– Глоток воды? – Джейсон погладил рукоятку стокера. – Почему бы им просто не пропустить нас к реке? Мы не разорим их планету, если наберем воды из реки!
Айсинг с тревогой посмотрел на пальцы Джейсона, перебирающиеся по рукоятке парализатора все выше, и показал глазами в сторону леса. Там за деревьями, за лианами, за густой порослью кустарников мелькали коричневые тела – десятки воинов с луками. Оружие архаичное, но дальнобойное... Джейсон опустил руку.
– Приглашаем вас на корабль, – сказал он вождю. – Вы сами увидите, чем мы располагаем для обмена. Не очень-то много.
Теаро благосклонно наклонил голову.
Когда шестеро поднялись на борт "Леннона", Чак их не встретил. Очевидно, он рыскал по дальним закоулкам в поисках какой-нибудь еды... Последние кусочки берегли для него, но теперь и они закончились, и на "Ленноне" оставалось не больше съестного, чем на лишенном атмосферы астероиде.
Экскурсия была недолгой. Теаро не заинтересовали ни комбинезоны, ни предметы мебели, ни оборудование камбуза, ни пресловутый ковер Айсинга, ни файетский бирт и приспособления для его заварки. Чашки разбились, но и они едва ли приглянулись бы вождю. На любое предложение он неизменно отвечал либо "позор для воина" (одежда, утварь), либо "на что нам это?" (ковер, кресла). Наконец отчаявшийся Джейсон пошел ва-банк.
– Хотите, забирайте наш слейдер...
– Слейдер? – повторил Теаро со своим акцентом несмазанного механизма. – Да, помню, это маленький корабль.
– Транспортное средство, быстрое, мощное. Можно летать как угодно далеко и высоко. Охотиться, атаковать врагов...
– Вы называете это честной охотой и честной битвой? – усмехнулся вождь. – Вокруг нас были населенные планеты, нам рассказывали... Что с ними теперь? А все потому, что такие, как вы, летали на... Слейдерах и палили друг в друга рукотворным огнем. Нет, келио это не нужно. Вот если бы у вас были кемайя... У вас есть кемайя? Я не видел.
– Да что за кемайя, Джонг возьми?! – взревел Джейсон, выведенный из себя проповедью дикаря.
Вождь прикрыл глаза и начал говорить нараспев.
– Кемайя – чудо чудес, магия всех магий, пресуществление небытия в бытие. Никогда не жившие оживают. Никем и нигде не построенные города рождаются, процветают и гибнут. Ни женщины, ни мужчины никогда не было на свете, а их любовь восстает из тьмы. Целые миры – их не было, они есть. Вот что такое кемайя.
– Ничего себе, – пробормотала Юля. – Наверное, у нас такого нет...
– Да и вообще, такого быть не может, – заявил Айсинг, – нигде в Галактике. Какой-то мистический бред. Как это – никогда не жившие оживают?
Казалось, вождь келио растерялся, столкнувшись с откровенным непониманием.
– Но ведь они не по-настоящему оживают... В уме, в воображении, из черных магических знаков.
– Погодите-ка, – Джейсон наморщил лоб. – Как они выглядят, ваши кемайя?
– Тонкие, мягкие белые листы между толстыми и твердыми...
– Книги! – воскликнул Джейсон.
Теаро как будто молнией ударило, так он вздрогнул.
– Не произносите всуе священного имени! Называйте это кемайя!
Айсинг Эппл расхохотался.
– Теперь понятно, отчего он так разговаривает, откуда эти словечки! Он же начитался романов! Ай да торговцы! Кни... Кемайя за драгоценные минералы и тысячи стелларов, неплохой бизнес! Неудивительно, что они внушили келио мысль о священной тайне. Если об этом пронюхают конкуренты, здесь начнется...
– Демпинг, – сказала Юля. – Обвальное падение цен. Но что такого особенного в чтении книг?
Теаро снова вздрогнул.
– Для них это чудо, – произнес Айсинг, все ещё смеясь. – И наверное, привилегия знати. Ну, посмотри: закорючки на бумаге, ничуть не похожие на те вещи, которые ими описываются... Чем слово "корабль" похоже на корабль? Ничем. Вымышленные истории... Никогда не жившие оживают! М-да... Вот они и усмотрели тут магию и строго соблюдают тайну, ведь их убедили, что если проговорятся – конец книжной лавочке...
– Не так строго, – заметил Джейсон. – Нам они, например, проговорились.
– Ну и что? Во-первых, мы не торговцы, а во-вторых, тяга к литературе все превозмогает. Видимо, давненько им не подбрасывали свежего чтива... Джей, неужели у нас нигде не завалялось бульварного романишки?
Зачем-то оглядевшись, точно надеясь увидеть книгу, Джейсон пожал плечами.
– У меня были кое-какие кни... Кемайя на Земле, да я не взял их с собой... Может, ты покупал на Трае?
– И в голову не приходило.
– У вас нет кемайя, – осуждающе проговорил Теаро. – Вы должны покинуть Ма-хатта до захода солнца, иначе будете убиты.
– Что?!. – слово застряло у Айсинга в горле. – Убиты? Очаровательное гостеприимство!
– Вы прилетели без денег, без кемайя. Вы смеетесь над народом келио... Вы – враждебные чужаки. Убирайтесь.
Джейсон снова попытался вступить в мирные переговоры.
– Мы не сделали вам ничего плохого, и не намерены. Нам нужны только вода, пища и время – дней тридцать на ремонт двигателей (если я сумею их починить, мысленно прибавил он... Но келио незачем посвящать в подробности). Там, откуда мы прилетели, есть много кемайя. Мы вам привезем...
– Привезете? – усмешка вождя стала угрожающей. – Теаро не верит твоему лживому языку! Убирайтесь!
– Мы не можем улететь! – закричал Джейсон, как скверный учитель на равнодушного к его предмету ученика. – Наши двигатели...
– Теаро сказал свое слово, – величаво промолвил вождь.
Терпение Айсинга лопнуло. Он сделал неуловимое движение к стене. С легким хлопком открылась прозрачная дверца, и в его руки упал заряженный лоддер.
– Нет! – взвизгнула Юля.
– Ты, тупоголовый книгочей! – заорал Айсинг. – Мы должны сдохнуть тут по твоей милости! Книжку о том, как принимают гостей, ты прочитать не удосужился?!
Безмолвные воины за спиной Теаро молниеносно зарядили луки. В грудь Айсинга смотрели две стрелы с железными наконечниками, а ствол лоддера – не парализующего, смертельного оружия! – был направлен в лицо вождя. Трудно сказать, чем кончилось бы это противостояние, если бы на пороге не появился Чак. Как видно, ему надоели одинокие голодные скитания, и он пришел на голоса – а ну как достанется вкусный кусочек?
Трое келио восхищенно воззрились на кота, совершенно по-детски забыв об Айсинге с его лоддером.
– Небывалый зверь! – восклицание Теаро прозвучало так добродушно-непосредственно, что у Айсинга отлегло от сердца, и он опустил оружие.
Опасаясь, как бы воины келио в своем восторженном любопытстве не схватили Чака и не помяли его, Джейсон щелкнул по карману. Чак привычно скакнул внутрь.
– Дрессированный! – завопил Теаро. – Чудо, чудо! Когда к нам прилетал бродячий цирк "Звездные странники", они показывали совсем других зверей, таких не было... О, как мы обожаем цирк, особенно с небывалыми зверями!
Тут Айсинга осенило.
– Обожаете цирк?! Джонг, так мы забыли представиться! Перед вами артисты бродячего цирка и балагана Кифу Ройза!
В тот момент Айсинг и сам не понял, откуда в его памяти всплыло это имя – Кифу Ройз. Потом он вспомнил, что когда-то вычитал его в одном романе... А коль скоро романы так много значили для келио, вот и навязалась книжная ассоциация. Настоящее же свое имя Айсинг поостерегся называть после мнимой гибели экипажа "Ринго" даже дикарям на затерянной планете.
– Да ну? – Теаро с недоверием сощурил каплевидные глаза.
– Именно! Мы летели на другую планету, чтобы дать представления. Как же вам повезло, что мы потерпели аварию на Ма-хатта!
– Это все меняет! – после короткого приказа вождя воины спрятали стрелы в колчаны. – Я немедленно велю женщинам доставить вам еду и воду. Когда первое представление?
– Сегодня вечером, – пообещал Айсинг. – Приходите к кораблю.
– Если нам понравится и вы дадите ещё несколько представлений, мы загрузим ваш корабль провизией до отказа, дадим любое время на починку, поможем во всем, в чем вы нуждаетесь! А за билеты платить камнями или деньгами?
– Обсудим это потом, – сказал Айсинг великодушно. – Сойдемся. А сейчас нельзя ли ускорить доставку воды и пищи?
14.
Стоило туземцам удалиться после бесконечных церемонных прощаний, как Джейсон тут же повернулся к Айсингу.
– Хорошо, мы получили передышку и получим еду. Но что дальше?
– Будем выступать, – сказал Айсинг.
– Ты всеръез... Что это значит, Айс? Из всех твоих...
– Ты предлагаешь другое, Джей?
– Ну, теперь...
– Что теперь? Дождемся доставки провизии, организуем круговую оборону, выставим посты с лоддерами и займемся ремонтом? Нас только трое, а их сколько? И на сколько нам хватит продуктов, доставленных за один раз, первый и последний?
– Можно вылететь на слейдере, набрать воды и найти еду где-нибудь подальше, вернуться...
– И что? Будешь чинить двигатели, сидя в слейдере? Мы не можем даже укрыться в защитном поле, пока не исправим генератор. А для этого надо выходить из корабля. Любой конфликт для нас плох. Но посмотри, какие преимущества дает мой балаган...
– Какой ещё балаган?! Ты что, профессиональный артист? Да ты представляешь, что нас ждет в случае провала?
– Когда ты выступал в баре Эскодиара, – съехидничал Айсинг, – не боялся провала...
– Да, не боялся! Тогда провал не означал смерть!
– И сейчас не означает, потому что провала не будет. Думаешь, у них изысканный вкус? Цветовая игра моего флаша для них уже цирк... Главное все помпезно обставить. Развернем акустику вокруг корабля, врубим нашу музыку, кроме "Битлз" – их песни ты сам исполнишь. Завесим люк лессиановым ковром, это будет наш занавес...
– Но программа, Джонг!
– Подумаешь! Вначале выходишь ты со стринджем и поешь "Rock,n, Roll Music".
– Я подпою, – сказала Юля.
– Отлично. Потом я покажу фокусы...
– Ты умеешь показывать фокусы? – поразился Джейсон.
– Умею – это громко сказано... Так, научился кое-чему со скуки на Лас-Вегасе. Там был один парень, шулер и мошенник... Надо только соорудить кое-какую нехитрую аппаратуру и порепетировать с Юлей... Юля, будешь ассистенткой чародея?
– Конечно, Айс!
– Все это хорошо, – проговорил Джейсон, – но гвоздь программы для них Чак, а он не обучен трюкам.
– Ну и что? Достаточно им посмотреть на него. Покрутится, прыгнет пару раз в сумку и обратно. Под мой магический антураж сойдет.
– И все?
– А ты хотел программу в двух отделениях? Споешь в финале что-нибудь медленное под звездами... Нужны псевдонимы. Я Кифу Ройз, Юля – Дженис Джоплин, а ты, Джей?
– Мне все равно, – мрачно произнес Джейсон. – Не нравится мне эта затея...
– Тогда ты будешь Хмурый Джон Лонгфайр. Великолепный псевдоним для космического рокера!
– Прекрати издеваться! – возмутился Джейсон.
– Ладно, ладно... Будешь Кенни Роджерсом.
– Ох, уэр Айсинг Эппл...
– Дан Ареан ди Айсингфорс. И приступим к подготовке, не теряя ни минуты! Я набросаю схемы аппаратуры... Уверен, что все необходимое для неё мы найдем.
Женщины келио с большими корзинами пришли через час, и с ними Теаро. Широко улыбаясь, вождь помогал выгружать фрукты, свежайшее жареное мясо, вяленую рыбу, какие-то бурые листья и долбленые деревянные фляги с водой. На воду набросились сразу же, а вот угощались осторожно после длительного голодания. Один Айсинг ел вволю и с удовольствием – организм стрэглов был устроен так, что не требовал постепенного привыкания к пище. Чаку дали маленькие кусочки мяса. Женщины разглядывали его, цокали языками.
Поговорив с вождем о вечернем представлении, Айсинг попросил оставить артистов одних для репетиций и создания творческого настроя.
15.
Всю вторую половину дня туземцы таскали к "Леннону" загородки, сделанные из переплетенных ветвей и сучьев. Ими они огораживали пространство перед люком, образуя подобие зрительного зала без сидячих мест, чтобы никто не мог подойти близко и смотреть представление бесплатно. Айсинг установил щадящую цену, за один билет – один стеллар. Собственно, билетов никаких не продавалось, но раз о них говорил начитанный Теаро, так пусть будет цена билета.
Когда стемнело, окрестности огласились аккордами "Этой ночи" группы "Ливин Блюз" со сборника "чистого золота". Вспыхнули разноцветные прожекторы, освещая дивный занавес из лессианового ковра. По одному и группами подходили келио в праздничной раскраске, отдавали стеллары суровому воину у входа (метрового проема в заборе) и устраивались на песке в зрительном зале, скрестив ноги.
"Эта ночь" сменилась ностальгически-светлой песней Элтона Джона "Почти как в Бельгии". Нетерпеливая публика шумела, свистела и аплодировала правила поведения на зрелищных мероприятиях келио тоже наверняка вычитали в книгах, и грамотные объяснили неграмотным.
Айсинг осторожно выглянул из-за тяжелого занавеса, оборудованного примитивным, но надежным подъемным механизмом.
– Полный зал, – сообщил он. – Начинаем?
– Я волнуюсь, – прошептала Юля.
– Ничего, артисты всегда волнуются перед выступлением. Главное кураж! Цирк мы или не цирк?
От его слов Юле стало легко и весело.
– Парад-алле! – воскликнула она.
Айсинг нажал кнопку, и занавес взвился.
Музыка смолкла. В скрещении прожекторных лучей в люке (на авансцене) появился Джейсон Рок со стринджем в руках. Невзирая на все его протесты, комбинезон "космического рокера" украсили звездочками из фольги – их вырезала Юля из оберток брина. Они сверкали и переливались, что чрезвычайно понравилось простодушным зрителям. Подбадривающие крики неслись из зала на сцену.
Не тратя времени на приветствия, Джейсон врезал по струнам. Первый куплет "Rock,n, Roll Music" он проревел скорее в манере Лемми Килмистера, чем Джона Леннона – во всяком случае, для Юли сходство было очевидным, хотя никогда не слышавший неистовых "Моторхэд" Джейсон не понял бы такого сравнения. Юля закрыла лицо руками... Пора было спешить на помощь, и она поспешила. В желтом платьице – из того, прежнего, ЕЕ мира, в бережно хранимом платьице с ЕЕ Земли – она выскочила на сцену к припеву. Опираясь на её голос, Джейсон сменил тональность, убавил басов и перевел-таки свой хэви-метал в нечто более близкое к традиционному рок-н-роллу. Песню кое-как закончили, но кое-как не годилось, требовался успех. Юля без паузы и аккомпанемента запела "Kansas City", Джейсон подхватил мелодию на полуфразе. В середину он ввернул замысловатую импровизацию, под которую Юля танцевала... Они сумели зацепить зал, а когда третьим номером исполнили "Summertime", сердца дикарей принадлежали им безоговорочно. Юля была уверена – на таком эмоциональном фоне Айсинг не провалится.
Чародей Кифу Ройз возник из ничего в клубах бутафорского дыма. Его флаш светился радугой (наиболее начитанные зрители могли вспомнить смысл этой радуги у стрэглов, но вряд ли приняли бы сейчас на свой счет). Простенькие его фокусы с применением самодельной иллюзионной аппаратуры разочаровали бы искушенный Адалион, Айсингфорс или Эскодиар, но здесь это было то, что нужно. Для начала Айсинг заставил исчезнуть Юлю, окутав её голубоватой вуалью, а потом материализовал в другом месте. Жаль, что так же запросто нельзя материализовать пару книг... Но это фокусы, а не волшебство! Потом Айсинг жонглировал прозрачными золотыми шарами, их становилось все больше, и в завершение они улетели к темным небесам. Затем Юля подала чародею поднос с тремя кубами, которые он последовательно превратил в цилиндры, пирамиды, слил воедино и размножил, прежде чем пустить в полет над публикой и распылить. Фокусы с лентами, цепочками и кольцами относились совсем уж к азам иллюзионного искусства, но дикари радостно смеялись и аплодировали после каждого исчезновения, появления, сцепления колец или их расцепления. И наконец Айсинг, то есть великий Кифу Ройз, продемонстрировал феноменальный трюк. Он взял Юлю за руку, и под музыку Джими Хендрикса оба взлетели над полом, после чего растаяли в воздухе и воплотились вновь.
Грянули рукоплескания. Заведенная публика бушевала в предвкушении изюминки вечера – невиданного дрессированного зверя... Ждали вожделенного момента, и момент настал.
Вышел Джейсон, неся Чака на ладони высоко поднятой руки. Зрителей было слишком мало, чтобы говорить о реве толпы, как на многотысячном стадионе, и все-таки-да, это был рев толпы! Келио вскочили на ноги, потрясая кулаками и приветствуя Чака гортанными кличами. Звезда шоу ничуть не испугалась. Сидя на ладони Джейсона, Чак презрительно щурил зеленые глаза. "И не такое видали, мррр..."
Джейсон выпустил Чака на столик, где звезда пару раз прошлась туда и обратно, села и принялась облизывать лапу. Естественно, такое поведение Чака публика единодушно восприняла как достижение длительной и упорной дрессировки. Буря, шквал аплодисментов! А когда Чак по щелчку-сигналу прыгнул в сумку, потом из неё на стол и снова внутрь, ликование достигло апогея. Джейсон несколько раз пронес Чака вдоль авансцены, показывая его зрителям поближе, но это было в сущности излишне. Чак покорил аудиторию.
Под занавес Джейсон и Юля спели "I`ll Follow The Sun", а так как в оригинале Маккартни пел её двумя голосами с наложением, Юля копировала первый его голос, а Джейсон – второй. Подпевал и Айсинг, держа Чака в сплетенной корзиночке четырех рук.
Это был успех, это был триумф! Артистов не отпускали с полчаса, снова и снова вызывая на поклоны, и пришлось-таки спеть для очарованных келио ещё и "No Reply".
– Вы лучше, чем "Звездные странники" – искренне, от души сказал Теаро.
Конечно, подумал Айсинг при этих словах. "Странники" привычно зарабатывали, а мы сражаемся за жизнь.
В премьерный вечер в кассу балагана Кифу Ройза упали первые, но не последние двести два стеллара.
16.
Частная почтовая энтангл-станция Кридла "Сеть – 11"
Приоритетная линия М-500
Тип защиты: по выбору клиента
Адресат: Алгертайн ван Корнен, Адалион
Отправитель: Мо Даулинг, Кридл
Дорогой друг,
Мне по сути нечего добавить к отправленному Вам официальному рапорту моей службы об известных событиях на Кридле. И если я обращаюсь к Вам во внеслужебном порядке, так это потому, что рапорты не терпят личных мнений, не опирающихся на твердую почву фактов.
Я видел это собственными глазами – видел, как взорвался пиратский корабль, именовавшийся нами в оперативной переписке "Черный шторм". Тогда я находился в обсерватории Риораны и видел взрыв на всех мониторах, связанных с различными орбитальными устройствами наблюдения, так же отчетливо, как вижу сейчас клавиатуру моего бланта. Потом я десятки раз просматривал записи, изучал материалы высланных в район катастрофы групп, перечитывал отчеты специалистов... У меня нет веских резонов оспаривать выводы, представленные Вам в рапорте, и даже сомневаться в них. Гипотеза о наличии в ангаре "Черного шторма" небольшого корабля, на котором скрылись пираты, не выдерживает критики, обоснованной расчетами. Мощность взрыва была такова, что этот корабль не избежал бы разрушения, прежде чем достиг любого корда, либо был бы обнаружен на достаточном отдалении от эпицентра. Иначе, по утверждениям аналитиков, риск становился просто самоубийственным! "Черного шторма" не существует более, а с ним должен был прийти конец и пиратам. Вы, конечно, заметили нюанс? "Должен был", пишу я, а не "пришел". Потому что в конец этот ни на четверть стеллара не верю.
На чем базируется мое мнение, спросите Вы. Ни на чем реальном, к сожалению, кроме того, что это ДЖОНГОВСКИ СТРАННОЕ дело, и таковым оно было с самого начала. Что мы сумели узнать об этих пиратах, кроме очевидного внешнего рисунка событий, которые представали перед нами уже свершившимися? Что мы знаем об их, пиратов, истории, организации, связи (и связях!), базах, целях, источниках технологического оснащения, подлинных методах, позволявших им добиваться немыслимого? Ровным счетом ничего. Даже численность и состав команды "Черного шторма" – загадка для нас. Как Вам известно из рапорта, надежды на сведения Ее Высочества принцессы Дестини Эиау не оправдались. Она по сей день отказывается говорить о пиратах. Я встречался с ней, и у меня создалось твердое впечатление, что она верит в их гибель не сильнее, нежели я – может быть, её неверие не беспочвенно? Так или иначе, Ее Высочество утверждает, что ей нечего сказать. Она утверждает, что видела лишь стены кают и во время перемещений – черную повязку на глазах, а общалась только с Айсингом Эпплом и Джейсоном Роком, о которых мы знаем и без нее. Возможно, тут многое не стыкуется, но принцесса есть принцесса, и никто не вправе вызвать её в ИСБ для допроса.
Я хочу сказать, что с самого начала истина обо всей этой истории была скрыта от нас, и такой остается. Пираты, до сих пор следовавшие собственным планам не просто вопреки нашим усилиям, а так, как будто нас и вовсе нет на свете, вдруг пали жертвами нелепой случайности? Что ж, всякое бывает. От аварий не гарантированы самые совершенные корабли, порой аннигиляторы трансфойла ведут себя непредсказуемо. Но согласитесь, что для ЭТОЙ аварии нельзя было выбрать более удачного места и времени, чтобы убедить нас в гибели экипажа "Черного шторма"!
Как они это сделали, ЕСЛИ они это сделали? Не знаю, но остаюсь внутренне убежденным в том, что мы ещё услышим об Айсинге Эппле и Джейсоне Роке, и очень скоро. Я понимаю, что мое частное мнение не может иметь никаких последствий. Официально дело закрыто, и ни Вы, ни сам Император не в силах своей властью реанимировать его, ибо для этого нет ни малейших законных оснований. Я прошу Вас лишь присматриваться к некоторым событиям, которые, как я уверен, произойдут, и вспомнить об этом письме в том случае, если иные объяснения покажутся Вам недостаточными.
Искренне уважающий Вас
Мо Даулинг,
представитель ИСБ на Кридле.
Карандашная приписка, сделанная на распечатанном экземпляре рукой Алгертайна ван Корнена, очевидно, машинально:
Тысячу раз согласен, Мо (дважды подчеркнуто).
17.
На двадцать третий день пребывания на Ма-хатта ремонт двигателей был почти закончен. Джейсон очень уставал, хотя ему помогал Айсинг, и даже Юля участвовала в простых операциях типа "подай-принеси-подержи-завинти". Если я когда-нибудь вернусь домой, думала она, интересно будет рассказать приятелям-сокурсникам о том, как нужно чинить двигатель межзвездного корабля... Забавно – чистую правду они воспримут как шутку.