Текст книги "Дороги рая"
Автор книги: Андрей Быстров
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 28 страниц)
Юля положила левую руку на желтый шар, а правую – на лиловый.
Эффект превзошел все ожидания. Да что там, не будет преувеличением сказать, что такого эффекта цивилизованная Галактика ещё не видела.
Для начала в рубке погас свет – весь, полностью, и не просто погас, а словно был втянут без остатка, до единого фотона холодным торнадо мрака, кружением черного плаща танцующей злой колдуньи из страшной сказки. В неожиданной тьме ярче засверкали грозные огни фрегатов на экранах, затмевая звезды. В тот же миг – может быть, на долю секунды позже – корабль сотрясла исполинская дрожь, будто сомкнулись на корпусе с небывалой, сокрушительной силой челюсти космического монстра-гиганта. Свет вернулся, но уже другой кроваво-рубиновый, густеющий до осязаемой плотности. На экранах было видно, как исходит от "Ринго" волна этого света – чем дальше, тем бледнее, к фиолетовому оттенку, и наконец, как пела группа "Прокол Харум" – "еще бледнее бледного". Волна затопила фрегаты, затопила все видимое пространство. "Ринго" тряхнуло, точно чудовище разгрызало его, как белка разгрызает ореховую скорлупу. Частые удары невидимых огромных молотов посыпались на обшивку снаружи. Пульт, от которого Юля едва успела отскочить, в одно мгновение раскалился докрасна и взорвался. Взрыв был какой-то странный – ни грохота, ни обломков, расцвел бесшумно и тут же увял огненный цветок. Температура в рубке не повысилась ни на полградуса, но для пульта последствия взрыва оказались катастрофическими – дымился оплавленный металл, растекались кипящие лужицы пластика. По закона физики руины пульта должны были источать жар... Но не источали.
То, что совсем недавно было пультом, видели теперь все, потому что освещение включилось снова, в нормальном режиме. Прекратилась дрожь, прекратились удары в корпус – если бы не разрушение пульта, можно было бы считать, что ничего и не произошло. Однако произошло – но не внутри корабля, а вне его.
Фрегаты исчезли.
"Адалион" и "Доблесть", могучие боевые единицы имперского флота, начисто пропали с экранов, по-прежнему исправно воспроизводивших изображение звезд. Не веря своим глазам, Джейсон развернул в воздухе виртуальные мониторы приборных панелей. Детекторы массы, пространственные сканеры, локаторы – все приборы единодушно утверждали, что поблизости от "Ринго", как и в дальних пределах их досягаемости, никаких кораблей нет. Напрашивалась естественная догадка об особых свойствах импульса большого излучателя "Ринго", каким-то образом сделавших фрегаты прозрачными для всей аппаратуры – вроде интерференционной защиты слейдера, примененной Джейсоном и Айсингом в операции с миллионом.
Но догадка эта, как явно поспешная, никуда не годилась. Во-первых, для достаточно крупных объектов такое было невозможно даже теоретически, а то, что фрегаты – объекты достаточно крупные, сомнений не вызывало. Но Джонг с ней, с теорией, и покрепче теории рушились при столкновении со смелым экспериментом. Но во-вторых (и это важнее!), какими бы прозрачными фрегаты ни стали для "Ринго", для самих себя они при этом ничуть бы не изменились. Тогда где железный голос капитана Колларда, где угрозы, где требования, где предупредительные залпы, наконец?
Словом, при любом раскладе выходило, что фрегаты в самом деле исчезли, пропали, растаяли, рассеялись, провалились в космические бездны – не было их, будто они просто пригрезились.
Но дематериализация фрегатов явилась не самым впечатляющим последствием воистину смелого эксперимента Юли.
– Смотрите! – с этим восклицанием, прозвучавшим несколько театрально, Айсинг вытянул руку.
Он указывал на средний экран, на голубую спираль ближайшей галактики. Она начинала меркнуть, от вытянутого края эллипса к центру, словно звезды там гасли сотнями, как задуваемые ворвавшимся в бальный зал вихрем свечи. Разумеется, так это лишь виделось: галактика, хоть и ближайшая, отстояла все же невообразимо далеко, и если бы звезды там гасли реально, их свет ещё много тысячелетий проливался бы на сектор планеты Трай. Со звездами ничего не случилось, да и вряд ли могло случиться, но что-то жадно пожирало звездный свет.
Необъяснимо меркнущая галактика озадачила не только команду "Ринго", но и персонал всех обсерваторий Империи, от крупнейших до маленьких, а также навигаторов космических кораблей. Оставив гипотезы ученым, навигаторы дружно поминали Джонга: им приходилось срочно перенастраивать сбитую с толку аппаратуру и пересчитывать таблицы.
Галактическое затмение совпало с мощнейшими магнитными бурями, пронесшимися в атмосферах населенных планет (и ненаселенных тоже, но там наблюдений никто не вел).
Фантасмагорические небесные спектакли, похожие на полярные сияния десятикратно усиленной интенсивности, разыгрывались даже в экваториальных областях. Ближняя связь работала неуверенно, дальняя порой замолкала и налаживалась не усилиями специалистов, а как бы по собственному капризу. Убытки от перебоев в энергоснабжении городов грозили в недалеком будущем составить цифры с длинными рядами нулей.
В общем, будь Юля героиней вестерна, кто-нибудь из персонажей не преминул бы покровительственно сказать ей: "Неплохой выстрел, моя юная мисс".
2.
– Нет, нет, нет, нет, – повторяла Юля, как заведенная. – Неужели я убила их всех?!
Джейсон, к которому она по сути и обращалась, ничего не отвечал ей. Он будто не слышал, сосредоточившись за пультом, пытаясь воспринять, сопоставить, проанализировать и осознать потоки данных, отображаемых на экранах. Долгие минуты растягивались для Юли в целые века, но и векам когда-то приходит конец.
Отвернувшись от пульта, Джейсон прикрыл усталые покрасневшие глаза и медленно вымолвил:
– Нет, Юля. Уверен, что нет.
Принцесса Элис, всегда помнившая об "интенциональном зрении" Джейсона, поверила сразу, но Юле требовались доказательства.
– Как ты можешь знать, Джей? Вот были корабли, и вот их нет... А если частицы, из которых они состояли, сейчас витают вокруг "Ринго"?!
Юля замахала руками, очевидно, показывая орбиты, по каким могли бы крутиться эти самые частицы.
– Ничего подобного, – сказал Джейсон спокойно. – Даже если бы фрегаты распались на нейтрино, а нейтрино в свою очередь – на составные элементы, детекторы "Ринго" отметили бы и это. Они очень чувствительные. Но дело в том, Юля, что корабли не распадались.
– Куда же подевались два фрегата?
– Трудно объяснить то, что я и сам не до конца понимаю. Те участки экранов, которые относятся к излучателю...
– Относились, – поправил Айсинг Эппл.
– Что?
– Относились, – Айсинг кивнул на дымящиеся развалины пульта.
– Да, относились. Так вот, не совсем понятно, что именно регистрируют приборы, аналоги мне неизвестны... Но это связано со сдвигом пространства.
– Подробнее, Джей! – попросила Юля с надеждой на что-то не столь ужасное, как распад фрегатов на нейтрино.
Джейсон огляделся, взял со столика бортжурнал "Крейда" (его захватили с собой на случай, если понадобится бумага для записей – на Дарде, где бумагой снабжал Кемп, он оставался в слейдере), вырвал чистый лист и достал карандаш.
– Вот, смотри.
Он поставил на бумаге две точки – одну у верхнего края, вторую у нижнего.
– Как, по-твоему, быстрее всего добраться от первой точки до второй?
– По прямой линии, – Юля пожала плечами. – Это кратчайшее расстояние.
– Нарисуй.
С недоумением Юля вынула из пальцев Джейсона карандаш и соединила точки прямой линией.
– Разве это быстро? – Джейсон отобрал у неё лист. – Ты потратила секунды две. А если одна точка здесь, а другая на краю Вселенной?
– Кажется , я поняла... Но есть же корды.
– Через корды быстрее, но ведь не мгновенно. Представь себе, что лист бумаги – плоскостная модель пространства. Теперь я сделаю с ним то, что сделал с пространством импульс...
Перегнув лист пополам, Джейсон расположил точки одну над другой, а потом прижал верхнюю к нижней.
– Вот кратчайшее расстояние, – сказал он. – Точнее, никакого расстояния.
– Нуль-переброска?! – недоверчиво воскликнул Айсинг. – То, о чем впустую грезили лучшие умы цивилизации? Джей, если ты прав, за эту штуку нас могли бы амнистировать...
– За ВОТ ЭТУ штуку? – Джейсон подошел к бывшему пульту излучателя и сердито пнул кривобокий гриб, образованный натеками расплавленного металла. – Если она и была у нас, её больше нет.
– Но изучая конструкцию "Ринго", можно установить принципы...
– Какие принципы, Айс?! Очнись! Ты изучал эту конструкцию вместе со мной. Кроме излучателя, на "Ринго" нет ничего, что имело бы отношение к нуль-переброске. А теперь мы имеем... Пойдем!
– Куда?
– Идем, я покажу тебе. Я знаю, что мы увидим, и ты догадываешься, но я хочу окончательно избавить тебя от иллюзий.
Он открыл дверцу, ведущую к окружавшим излучатель устройствам. В коротком и низком коридоре, точнее трубе, можно было двигаться только согнувшись в три погибели. Джейсон за руку втащил Айсинга в тесную, слабо освещенную стальную камеру.
– М-да... – Айсинг Эппл счел за лучшее ограничиться этим глубокомысленным комментарием.
Аппаратура была не просто мертва, не просто вышла из строя. Ее не существовало как таковой. Она превратилась в бесформенные глыбы металлопластических сплавов.
– Убедился? – выпустив руку Айсинга, Джейсон хлопнул по вздыбленному застывшему сталагмиту ладонью. – Забудь об этом. Разве что, писать мемуары о нуль-переброске... Впрочем, Айс, если она всегда так работает, не вижу в ней особого толка.
Они возвратились в рубку. Пока их не было, Юля успела свинтить пробку с бутылки "Баллантайна" и начать курс лечения. Глаза её уже задорно блестели.
– Значит, Джей, – сказала она, – ты совершенно уверен, что фрегаты закинуло Джонг-де куда?
– Совершенно уверенным я быть не могу, но...
– Понимаю... На моей Земле есть птица утка, водоплавающая, на твоей тоже?
– Что? А, не знаю... Боюсь, насчет птичьих пород у меня пробелы в образовании.
– Ну, у нас она всем известна... Так вот, у нас говорят: "Если что-то выглядит, как утка, плавает, как утка, и крякает, как утка, то скорее всего, это утка и есть".
– О! Вот именно.
– Но куда их закинуло?
Джейсон сделал глоток из протянутой Юлей бутылки.
– Понятия не имею.
– Но смогут ли они вернуться?
– Ты имеешь в виду – вообще или вернуться сюда, чтобы нас арестовать?
– И то и другое.
– Я не люблю гадать на пустом месте, но лучше исходить из того, что и то и другое вполне вероятно.
– Ой... Тогда нам надо спешить!
– Куда, собственно? – подал голос Айсинг, до того задумчиво созерцавший бутылку в руках Джейсона.
– На Трай, – сказал Джейсон.
– "На Трай"! – передразнил Айсинг. – Замечательно. В секторе Трая нас останавливают два фрегата – нас, опасных преступников! Думаю, они поддерживали прямой контакт с Адалионом, и все, что происходило до их исчезновения, уже известно в ИСБ. Мы угрожаем... Они исчезают! И где же, по-твоему, нас будут после этого усиленно искать?
– Где угодно, – ответил Джейсон, передавая бутылку Айсингу, – Только не на планете Трай.
– Как же так...
– А вот так. Мы приняли бой в секторе Трая, и по логике, должны поскорее уносить отсюда ноги, а мы вместо того полетим на Трай.
– И попадемся!
– Есть другой вариант? Так я и думал, нет другого варианта. Они, наверное, передали изображения "Ринго" на Адалион. Если наш корабль и раньше был чудом невиданным, теперь ИСБ знает, кто на этом чуде путешествует. Нам отчаянно нужен другой корабль! И купить его можно только на Трае.
– Только ли?
– Для нас да. Разве ты не понял, почему они поджидали нас здесь? Да они попросту перекрыли все корды, куда мы могли бы сунуться с флойдами! Так что другие пути для покупки корабля, видимо, отрезаны.
– Джонг! Хотим мы или нет, придется лететь на Трай.
– Это все равно безопаснее, чем лететь на "Ринго" куда-то еще. По крайней мере, путь свободен.
– Интересно, – Юля потянулась к Айсингу за бутылкой, – интересно...
– Что? – Айсинг отдал бутылку не ей, а принцессе.
– Может ли сейчас капитан Коллард говорить с Адалионом?
– Какая нам разница? Если нет, они знают только то, что мы применили какое-то страшное оружие. Если да – знают, что мы отшвырнули противника, но не уничтожили. Так и так мы для них крепкий орешек.
– Настолько ли крепкий, чтобы установить блокаду Трая? – в раздумье спросила Элис. – Так, на всякий случай.
– Блокаду независимого торгового порта? – Айсинг дернул плечом. – Это акт войны. Сильные правительства периферийных архипелагов Золотого Круга могут воспользоваться этим поводом, чтобы объявить себя вне имперской юрисдикции. Нет, Император не пойдет на такое. Сложная политическая обстановка нам на руку.
– Что рассуждать, – произнес Джейсон, погружаясь в кресло у пульта. На Трае у нас один шанс из миллиона. При любом ином выборе – ни одного.
– Я бы сказала, и на Трае ни одного, – вздохнула принцесса. – Но если нас всюду ловят, не все ли равно, куда лететь?
– Кажется, – заметил Джейсон, – это соображение становится для нас дежурным.
3.
На планете Трай не было административной столицы – правительство обитало во дворце на острове Корсен, равноудаленном от крупных городов. Но на роль столицы неофициальной по праву претендовал город Трабон – "Трабон великолепный", как его именовала с гордостью большая часть десятимиллионного населения. Правда, другая часть того же населения называла Трабон галактической помойкой для отбросов цивилизации и утверждала, что по удельной насыщенности антисоциальными типами он давно опередил Эскодиар. Что же, всем угодить нельзя, и везде найдутся вечно брюзжащие обскуранты.
Улица Клертон была одной из самых веселых и сомнительных в Трабоне. Здесь вертелись манящие колеса виртуальных лотерей (мастер, хотите в круиз по Галактике всего за пару стиков?!), над брачными экспресс-конторами подмигивали малиновые сердечки (девушка ваша, все остальное наше. Десять минут – тысяча браков в неделю!), приглашающе распахивались двери секс-театрв, где за отдельную плату можно было поучаствовать в спектакле и даже поставить собственную пьесу. Все это безобразие бушевало, зазывало, пело и плясало от начала улицы до квартала под номером пятнадцать, а дальше располагались респектабельные магазины, рестораны, отели. Как раз к пятнадцатому кварталу сейчас и подходила четверка с "Ринго" (разумеется, с Чаком в сумке Джейсона), ничем не выделяющаяся в многоголосой толпе.
Проблема на орбите решилась при помощи нехитрой легенды о странствующих игроках в лебонг и небольшой суммы в стелларах, сохранившейся у Джейсона (кое-что наскреб и Айсинг). Легенда родилась как-то сама собой, но оказалась очень удачной.
На Трае существовал формальный запрет на въезд для шулеров, практикующих эту азартную игру, полиция вела картотеку, так что засветившимся игрокам приходилось идти на уловки. История о шулерах превосходно объясняла таинственное появление четверых путешественников и их сверхосторожное поведение, а также нежелание регистрировать документы. Поверили им небесные стражи или нет, но деньги взяли, а слейдер пропустили. Достигнув же поверхности Трая, команда Джейсона временно очутилась в относительной безопасности. "Где-то на планете" – не слишком конкретный адрес для полиции... В соответствии с замыслом "Ринго" оставался далеко, и Джейсон надеялся, что повышенного внимания он не привлек.
– Здесь много стрэглов, – с тревогой сказала Элис, озираясь по сторонам. – Кто-нибудь может узнать меня.
– Что предлагает Ваше Высочество? – с пиететом осведомился Айсинг Эппл.
– Хоть немного сменить внешность. Переодеться в местном стиле, прическа, макияж...
– Перед нами отель "Президент Вэлли", – Джейсон указал на высотное здание, слепящее блеском зеркальных окон. – Это целый комплекс, там мы найдем и магазины, и парикмахерскую. Кстати, почему бы там и не остановиться? В самых роскошных отелях не оскорбляют гостей требованиями удостоверения личности.
Идея не вызвала ничьих возражений. В отеле Айсинг Эппл записался как Джордж Харрисон, предприниматель с планеты Велт, а принцессу Элис он представил как свою супругу. Джейсон стал Полом Маккартни, путешествующим с племянницей. Были выбраны апартаменты на третьем этаже, два четырехкомнатных номера рядом, с бассейнами, транками, гидромассажными установками, террасами-садами, новейшими медиасистемами и прочими атрибутами богатства. В комнаты, однако, едва заглянули, сразу отправились на четвертый этаж, целиком отведенный под центр торговли, развлечений и всевозможных, порой весьма экзотических услуг.
Магазин одежды не был похож на то спартанское заведение, куда Джейсон приводил Юлю на Земле. Здесь глаза разбегались от изобилия радужных красок, фантастических моделей платьев, изысканных аксессуаров. Как следовало из пояснений щебечущих девушек, немедленно окруживших спутниц Джейсона и Айсинга, тут можно было не только примерить наряд, но и заняться внешностью от и до, приведя себя в состояние полной визуальной гармонии. Принцессу Элис девушки увлекли в таинственные глубины мира красоты, а Юля заговорила с Джейсоном.
– Я тоже хочу.
– Зачем? Тебя вряд ли кто-то опознает.
– При чем тут "опознает"! – возмутилась Юля. – Я женщина, и мне надоело ходить в комбинезоне, как чумазый механик! Я хочу быть красивой!
– Ты и так красива, – стереотипно, по-мужски ответил Джейсон.
– Джей, ну пожалуйста! Я хочу нравиться тебе.
Не в силах устоять перед её улыбкой, Джейсон отдал Юлю в руки нетерпеливых жриц богини женской неотразимости.
Ждать пришлось долго, даже очень долго. Айсинг и Джейсон вполголоса обсуждали ситуацию в десятый раз, для вида листая глянцевые журналы, когда перед ними предстала Элис. Она была одета в рубашку неопределенного темного цвета, переливчатый бирюзовый жилет и обтягивающие брюки из чего-то, подозрительно напоминающего змеиную кожу.
– Какое восхитительное хулиганство, Ваше Высочество, – сказал Айсинг почтительно.
– Главное, чтобы я не была похожа на принцессу, – смущенно оправдалась Элис.
– Вы всегда похожи на принцессу, – комплимент Айсинга был дипломатичным, но отчасти искренним.
Потом появилась Юля. Джейсон открыл рот и забыл его закрыть.
В длинном золотистом облегающем платье с вырезом на спине, отражающимся в многочисленных зеркалах, и тщательно уложенными на груди складками прозрачной ткани, с обнаженными руками, Юля выглядела как та самая богиня, жрицы которой прислуживали ей. Высокие каблуки перламутрово-зеленых туфелек с искоркой победно цокали по мрамору пола. Волосы сбоку были собраны заколкой, где в толще изумруда мерцали золотые блестки. Губы и щеки оттенял персиковый цвет, уголки глаз чуть-чуть подвели карандашом цвета морской волны. В новом облике Юля казалась старше и как-то неприступнее, но если это и было недостатком, то не для Джейсона. Он вдруг с необычайной остротой ощутил, что все время рядом с ним была женщина, а не только боевой соратник и сорвиголова.
– Ну как? – Юля повернулась, словно на подиуме.
– Небо и звезды, Джонг и адъюнкты, – Джейсон не нашел более подходящих слов, но Юля поняла его правильно.
– А ты сопротивлялся.
– Да я, собственно... – не зная, как продолжить, он жестом подозвал распорядителя зала. – Пришлите счет в номер мастера Маккартни.
– А счет моей супруги, – добавил Айсинг, – в номер Джорджа Харрисона.
– Теперь в ресторан! – потребовала Юля. – Я проголодалась ужасно, да и все, наверное.
Ресторан располагался напротив магазина, и посетителей там было немного. Названия блюд в меню ни о чем не говорили Юле и мало о чем Джейсону, так что властвовали Айсинг и Элис. Они заказали такой обед, что официанты сбились с ног. Чака выпустить не решились и подкармливали его через приоткрытую застежку. Когда Джейсон увлеченно расправлялся с "рангуном по-виталийски", запивая его "старым фитле-ронж", за его спиной раздался уверенный баритон.
– Джейсон Рок!
Джейсон втянул голову в плечи, его вилка застыла на полпути ко рту. Обреченно он ждал неизбежного завершения фразы – "Вы арестованы"...
Но не дождался.
Медленно, мучительно медленно обернувшись, Джейсон увидел широкоплечего светловолосого гиганта, улыбающегося во все тридцать два зуба.
– Керк Стоббарт, – пробормотал Джейсон изумленно. – Вот так встреча...
Великан так шарахнул Джейсона по плечу, что у того чуть кусок изо рта не вылетел. Впрочем, для Стоббарта, будто вырубленного из скалы или отлитого из металла, это был обычный дружеский хлопок.
– Керк, – Джейсон радостно затряс руку великана. – А болтали, ты погиб на Аскарнии.
– Врут, как всегда! Звездная Гвардия не ржавеет! Про тебя врали, что ты прокисаешь на Земле, а ты здесь, в наилучшем виде и в такой компании! он явно намекал на Юлю.
– Ах, да, – спохватился Джейсон. – Это Юля, моя племянница. Юля , это лейтенант Керк Стоббарт, мой командир в "Алмазном Кресте". Сколько славных дел... Керк, а это мои друзья, Джордж Харрисон и его жена.
– Привет, – Керк пожал руки всем троим. – Очень рад.
– Садись, – Джейсон подтянул стул для Керка, затрясшийся под тяжестью, когда Стоббарт плотно усаживался. – Какими судьбами ты на Трае?
– Коммерческими, – подмигнул Керк.
– Ну да? Неужели занялся коммерцией? Вот что бы я о тебе в последнюю очередь подумал...
– Не совсем коммерцией. Ты слышал о лерми-янтре?
– Межпланетная медиа-лотерея? Керк, ты хочешь сказать, что играешь в это? Но у них не выиграешь, это жульничество!
Стоббарт громогласно расхохотался.
– Конечно, жульничество! А я и есть главный жулик. Джей, я не играю в это, я это организую. Хозяин казино всегда в выигрыше! Вот, а на Трае надо встретиться с парнями по делам... А тебя каким ветром сюда занесло?
– Самым простым. Нужен корабль, да не знаю пока, к кому обратиться.
– Не знаешь? – удивился Стоббарт. – Да в любую фирму по этому профилю. Тебе гниль не подсунут, не на того напали...
– Видишь ли, Керк, – Джейсон слегка замялся, – тут есть тонкости. Во-первых, у меня только флойды...
– И вся тонкость? Поменяй.
– Во-вторых, происхождение этих флойдов, скажем так, несколько туманно. В-третьих, мне нужно, чтобы сделка нигде не была зарегистрирована, и в-четвертых, чтобы о ней помалкивали. Ну, и в-пятых, нужен не любой корабль, а такой, к которому поменьше присматривалась бы полиция.
По мере этого перечня удивление Керка все возрастало, а при слове "полиция" он многозначительно хмыкнул.
– Так кто из нас жулик, Джей, ты или я? Во что ты, Джонг побери, ввязался?
– Ты не поверишь, если я расскажу, – произнес Джейсон с вымученной улыбкой. – Но хочу, чтобы ты знал – я не преступник.
– А это я знаю, – просто сказал Керк, как говорят о вещах очевидных и никакому сомнению не подлежащих. – Но полиция считает тебя таковым, да? И твоих друзей тоже?
– Правильно, командир.
Керк Стоббарт неторопливо налил себе бокал старого фитле и принялся задумчиво смаковать.
– Так, – вымолвил он, когда бокал опустел при общем молчании. – Так. Тут есть о чем поразмыслить. Ты уверен, что не хочешь посвятить меня в подробности?
– Уверен, Керк.
– Так, – в третий раз повторил Стоббарт. – Пожалуй, я сумею связать тебя с надежными людьми. Ты живешь здесь, в этом отеле?
– Да, в триста тридцатом.
– Никуда не выходи из номера.
– Керк...
– Это приказ, Джейсон. Мы снова в бою, и я снова твой лейтенант. Помнишь, что бывает за невыполнение приказа?
– Есть, командир.
– Так-то лучше. Скоро увидимся, Джей.
Он рассеянно кивнул остальным, поднялся и вышел из ресторана в скрещении взглядов четырех пар глаз.
– Похоже, на этого Стоббарта можно положиться, – проговорил Айсинг, а из него нелегко было вытянуть не окрашенное сарказмом слово хоть в чей-то адрес.
– Мы не раз спасали друг другу жизнь, – сказал Джейсон.
Наклоном головы Айсинг исчерпал развитие этой темы, прежде чем снова воздать должное обеду.
Керк Стоббарт постучался в дверь номера Джейсона вечером, когда уже стемнело. Он вежливо поздоровался с Юлей, изучавшей при помощи транскодера возможности медиасистемы, и без лишних выступлений объявил:
– Завтра в десять утра.
– Где и с кем? – столь же лаконично спросил Джейсон.
– Квартал Телория, дом тридцать два. Возьми такси, ориентир – здание корпорации "Артива". Четыре коротких звонка, представишься Сидом, от Керка. С теми, кто тебя встретит, постарайся не хитрить, это в твоих интересах. Если не сможешь или не захочешь ответить на какой-то вопрос, лучше так и скажи.
– Я пойду один?
– Можешь взять своего друга, как его... Джорджа, но никаких женщин. Это категорически.
Услышав такое, Юля запротестовала.
– Керк, вы хотите сказать, что Джейсон и Айс... То есть Джордж, уйдут, а я, то есть мы с женой Джорджа, останемся тут вдвоем?!
– Если Джейсон и Айс, – подчеркнул Стоббарт невинно, – то есть Джордж, не будут возражать, то я охотно составлю компанию вам и супруге Айса, то есть Джорджа. Завтра у меня относительно свободный день.
– Да, Керк, – ухватился за это предложение Джейсон. – Присмотри за ними до нашего возвращения, если неотложных дел нет.
– Говорю же, нет. Мог бы пойти с вами, да скорее помешаю, чем помогу, я ведь не в курсе.
– А сейчас ты занят?
– Не слишком, а в чем дело?
– В том, что мы привезли великолепное виски.
– Нет, Джей, ты настоящий преступник! Молчать об этом столько времени?!
– Тогда я приглашу Айса...
– Джорджа?
– Ладно, чего уж там... Айса и Элис?
– И поскорее, темпами Гвардии.
– Слушаюсь командир!
С заговорщическим жестом Джейсон покинул комнату.
– Без этого парня, – Керк посмотрел на закрывшуюся дверь, потом на Юлю, – Звездная Гвардия – совсем не то...
– Без вас тоже.
– Вы давно с ним?
– Ну... Как его племянница, наверное, с детства.
– Не хотите сказать правду?
– Я не знаю правды, Керк. Понимаете, меня как-то случайно забросило в этот мир...
– Всех нас, – изрек Стоббарт философски, – как-то случайно забросило в этот мир.
4.
Здания квартала Телория в деловой части города были безликими, одинаковыми. Если бы не помощь водителя (на спаркл-такси пришлось занять десять стелларов у Керка), Джейсону и Айсингу было бы трудновато разыскать стандартный офис корпорации "Артива" и соседний дом под номером тридцать два.
Джейсон позвонил четырежды.
– Кто вам нужен? – неразборчиво послышалось из динамика.
– Я Сид, от Керка.
– Входите.
Дверь открылась автоматически, Айсинг и Джейсон вошли в притемненную прихожую, где их никто не встретил. Переглянувшись, они поднялись по единственной крутой лестнице и оказались в комнате с занавешенными окнами. Там на стульях сидели двое в строгих синих костюмах.
– Я Сото, – сказал тот, что был постарше и посолиднее. – Это Майлз. Садитесь. Слушаем вас.
Айсинг опустился на стул возле двери. Джейсон положил кейс на небольшой деревянный столик и тоже сел.
– Керк говорил, что вы можете помочь приобрести корабль, – произнес он.
– Вернее, мы можем продать вам корабль, – уточнил Сото. – У вас, как нам сообщили, флойды?
– Да, – кивнул Джейсон.
– Не вполне законного происхождения?
– Да.
– А конкретнее? Не подумайте, что я излишне любопытен. Смысл моего вопроса в том, что при одних незаконных операциях полиция может иметь информацию о номерах банкнот, а при других – едва ли.
– Эти номера известны полиции.
– Вот как, – Сото потер лоб ладонью, будто его озадачил такой поворот, хотя он явно был готов к нему. – Что ж, хорошо. Есть такая машинка – раз, и номера другие. Оцениваете прелесть идеи? Деньги подлинные, а номера другие! Но использование машинки войдет в стоимость корабля.
– Какой корабль? – спросил Джейсон.
– То, что вы искали. Класс "Лонгфайр", самый распространенный в Галактике, таких миллионы. Надежный, новый, неприхотливый, достаточно скоростной. Что важно – не краденый...
– Неужели?
– Скажем, – усмехнулся Сото, – украденный таким способом, какой не заставит полицию гоняться за ним. Вам не о чем беспокоиться. На орбите вас не остановят, мы заботимся о специальных кодах для наших кораблей. Это отличный корабль...
– И недорогой? – осведомился Айсинг Эппл.
– И недорогой, – подтвердил Сото. – Четыреста тысяч флойдов.
– Четыреста! – Айсинг подпрыгнул на стуле. – Да это грабеж! Втрое против цены нового "Лонгфайра"!
– Правильно, втрое. А вы рассчитывали на другое предложение?
– Мы согласны, – сказал Джейсон. – Но у нас есть ещё одна проблема.
– Какая?
– Полмиллиона флойдов из того же источника, которые не принадлежат нам. Нельзя ли обменять их на стеллары?
– Пожалуйста. Один к десяти.
Айсинг стремительно покраснел от гнева.
– Это даже не грабеж, это... Настоящее пиратство!
– Вовсе нет, – невозмутимо возразил Сото. – Пиратство начнется, если вы приметесь искать подпольных дилеров. Они продадут вам стеллары один к двадцати или один к двадцати пяти, и никакой гарантии, что вы не получите железкой по голове. Я иду вам навстречу, потому что вас рекомендовал Керк, но воля ваша.
– Мы согласны. – во второй раз проговорил Джейсон. – Когда можно посмотреть корабль?
– Хоть сейчас. Он за городом, на частной площадке. Я занят, но Майлз отвезет вас.
Молчаливый Майлз поднялся и встал у двери.
– Вы убедитесь, что с кораблем все в порядке, – продолжил Сото, – так что будем считать, что сделка состоялась?
– Да, разумеется.
– Тогда после осмотра возвращайтесь сюда для расчета. Я распоряжусь приготовить для вас стеллары.
– У нас останутся ещё флойды, – напомнил Джейсону Айсинг.
– Да... За вычетом того, что мы заплатили Чарли... – Джейсон обратился к Сото. – Еще девяносто тысяч.
– Тоже на стеллары? Хорошо.
– Нас устроил бы и такой вариант – погрузить на корабль запасные детали на часть суммы по нашему списку, мы его составим.
– Этим я не торгую, – развел руками Сото. – Корабль полностью оснащен и заправлен, а детали сверх того вы легко купите сами в городе, у вас же будут стеллары. Советую покупать у Маскари, старая надежная фирма.
Переговоры были окончены. Полосатый, агрессивно раскрашенный спаркл Майлза стоял в подземном гараже, куда все трое спустились на лифте. Майлз разогнал машину так, что полет над Трабоном занял менее четверти часа.
– Вон там ваш корабль, – прозвучали первые слова Майлза в присутствии Айсинга и Джейсона.
Сияющий корпус "Лонгфайра" с голубым отливом сразу весь показался за невысокой горной грядой. Майлз сбавил скорость и облетел корабль по кругу, демонстрируя товар покупателям. Раньше Джейсон никогда не летал на "Лонгфайрах" и знал о них только общеизвестное. Корабли этого класса обладали высокими техническими характеристиками при небольших размерах. Рассчитанные на скромный уровень мастерства пилотов-любителей, они имели простое полуавтоматическое управление, могли без долгих и сложных маневров совершать посадки на планеты. Разумеется, как и за все на свете, за удобство приходилось платить – в данном случае отсутствием или блокировкой многих обычных для более солидных кораблей маневренных возможностей и скоростных режимов. Но Джейсон надеялся частично обойти эти ограничения, сняв где получится "защиту от дурака".