412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алёна Амурская » Белоснежка для босса (СИ) » Текст книги (страница 12)
Белоснежка для босса (СИ)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2026, 17:30

Текст книги "Белоснежка для босса (СИ)"


Автор книги: Алёна Амурская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)

Глава 28. Переезд в лесной замок

Машина плавно сворачивает с трассы, и я невольно приникаю к стеклу, пытаясь рассмотреть в наступающих сумерках то, что Батянин назвал своим загородным домом.

Ну да, конечно. Если это просто дом, то я – балерина Большого театра!

Перед нами вырастают монументальные кованые ворота, которые бесшумно разъезжаются в стороны, открывая путь в настоящую лесную крепость. Глухой высокий забор, по верху которого едва заметно поблескивают датчики, и густые сосны, обступившие дорогу, создают ощущение полной изоляции от внешнего мира. Двойной контур защиты, камеры через каждые десять метров, КПП на въезде. Это не просто особняк богатого человека, а самый настоящий объект с протоколом безопасности уровня «совершенно секретно».

И теперь это – моя реальность. Наша реальность.

Я чувствую, как по спине пробегает легкий трепет. Батянин не просто дал всей моей семье убежище, а переставил нас на своей шахматной доске в самый центр защищенного поля.

Едва внедорожник замирает у парадного входа, отделанного светлым камнем и стеклом, мой телефон в сумке начинает вибрировать так неистово, будто пытается прогрызть подкладку. Я нашариваю его, вижу имя сестры и спешу принять вызов.

– Лиза! Господи, Лиза, ты живая там? – голос Маши в трубке звучит на тон выше обычного, в нем бурлит дикая смесь паники, восторга и какого-то кулинарного экстаза. – Нас привезли в какой-то дворец! Я не шучу, тут охрана на каждом углу, как у президента, и они все в костюмах! И они... помогли мне донести сумки! Ты где?

– Маш, тише-тише, всё хорошо, мы только что подъехали, – я пытаюсь говорить спокойно, хотя сама чувствую себя Алисой, летящей в кроличью нору. – Андрей... то есть Андрей Борисович, обеспечил нам защиту. Как дети там?

– Дети? – Маша издает истерический смешок. – Твои дети в раю, Лиза! Павлика тут уже накормили какими-то заморскими десертами, а Женька ходит по дому с таким видом, будто он наследный принц, не меньше. Но самое безумное не это! Короче, прикинь, мне сказали, что я больше школьной поварихой не работаю! Сказали, что я теперь временный шеф-повар этого поместья! С официальным зачислением в штат, проживанием, соцпакетом и... Лиза, у меня теперь в подчинении два человека! Два настоящих помощника на кухне! Я, обычная повариха из столовки, буду ими командовать? Это какой-то бред, скажи мне, что это сон!

Я слушаю восторженную дробь Машкиных слов, а мозг сейчас просто искрит и дымится, пытаясь переварить масштаб происходящего.

Господи, Батянин что же, решил скупить мою жизнь оптом, вместе со всеми родственниками до второго колена?

Переезд детей я еще могла объяснить безопасностью и «военным положением». Но Машка... моя младшая сестра, обычная повариха в школьной столовой, которая годами привыкла варить борщи в огромных алюминиевых баках и считать копейки от зарплаты до зарплаты. Он не просто перевез её, а буквально «перепрошил» меньше чем за сутки. Вырвал из привычного мира казенных котлет и превратил в шеф-повара элитного поместья с личным персоналом в подчинении.

К горлу подкатывает странный ком. Смесь шокированного восхищения и какой-то пугающей, благоговейной благодарности. Потому что впечатление такое, что Батянин не оставил Герману ни единой лазейки, чтобы до меня добраться.

Я бросаю на него короткий взгляд.

Он уже вышел из машины и теперь стоит у открытой дверцы, терпеливо ожидая, когда я закончу разговор. В свете садовых фонарей его шрам кажется почти серебристым, а лицо – непроницаемым. Этот человек только что доказал, что его слова про ферзя и захват территории – не пустой звук. Он действительно окружил мою фигуру своими лучшими ладьями.

Сглатываю вязкий ком смущения и, наконец, отвечаю в трубку, стараясь, чтобы голос звучал твердо:

– Маш, это не сон. Если тебе сказали, что ты – шеф-повар, значит, так оно и есть. Просто прими это как часть нашей новой жизни. Я сейчас зайду и мы всё обсудим.

Я отключаю вызов, но пальцы продолжают сжимать телефон так крепко, будто это единственный якорь в бушующем океане абсурда. Мне хочется подойти и спросить: «Зачем ты это сделал? Неужели я стою таких усилий?», но вовремя прикусываю язык.

Батянин не любит лишних вопросов, он любит результат.

– Андрей... – я подхожу к нему, пряча дрожащие руки в карманы плаща и стараясь, чтобы голос не звучал слишком уж восторженно. – Ты серьезно? Маша – шеф-повар с помощниками... Она там в полуобмороке от важности момента.

Батянин смотрит на меня, и в глубине его черных глаз я ловлю короткую, почти неуловимую искру удовлетворения.

– Мне нужно, чтобы ты не дергалась каждый раз, когда твоя сестра будет идти на работу, – произносит он своим рокочущим басом, и от этой его прямолинейной практичности мне хочется и смеяться, и плакать одновременно. – А твоя Маша умеет готовить. Так что пока я не разберусь с Германом окончательно, так будет удобнее всем. Это чисто рациональное решение.

– Рациональное... – я невольно усмехаюсь, качая головой. – Ты невероятный человек. Превратил её жизнь в сказку всего за один вечер, прямо как Январь-месяц из сказки. Стукнул посохом – и у обычной поварихи расцвели подснежники, личный штат и бюджет на деликатесы...

– Главное, чтобы она суп не пересолила, – невозмутимо парирует Батянин и протягивает мне руку. – Идем в дом, Лиза. Твоя свита заждалась хозяйку.

Мы переступаем порог, и я замираю. Я ожидала увидеть холодный музейный интерьер, эрмитажные залы и антиквариат, к которому страшно прикоснуться. Но дом встречает меня запахом… ванили и свежего дерева. И шумом. Огромным, неконтролируемым шумом моей семьи.

Батянин превратил сегодняшнюю экстренную эвакуацию в масштабную операцию по спасению всего моего сумасшедшего зоопарка. Только сейчас до меня доходит истинный смысл его отрывистых распоряжений по телефону, пока мы неслись по трассе. Его короткие: "Подготовьте вольер", "Вызовите специалиста" и "Всё оборудование – в восточное крыло", которые я тогда приняла за обычную управленческую привычку всё контролировать, на деле оказались детальным планом по обустройству моей прошлой жизни в его нынешней.

Он идет следом, и я кожей чувствую его интерес. Он наблюдает за моей реакцией, словно ждет оценки своей работе, и в этой его безмолвной готовности услужить моим привязанностям сквозит что-то пугающе-трогательное. К слову говоря, ему есть чем гордиться, потому что он в буквальном смысле перевез весь мой мир, не потеряв по дороге ни одной пуговицы!

Мы идем в сторону крыла, которое он отвел под детские нужды.

Я открываю дверь гостевой спальни и ахаю. Оказывается, что это помещение уже превратили в игровую комнату мечты. На пушистом дизайнерском ковре, стоимость которого, вероятно, равна моей годовой зарплате, вальяжно развалился наш Капитан Хвост. Кот, который когда-то дрожал на помойке, теперь с самым наглым видом вылизывает лапу, игнорируя всё вокруг.

Павлик, увидев меня, бросается навстречу, размахивая новенькой моделью любимого трансформера.

– Мама! Мама, смотри, какой у Хвоста ковер! Он сказал, что ему нравится! А дядя Андрей разрешил ему спать прямо в этой комнате!

Я невольно смотрю на Батянина. Тот стоит в дверном проеме, сложив руки на груди, и его суровые губы едва заметно дергаются в намеке на улыбку.

– У кота хороший вкус, – хмыкает он в ответ на мой немой вопрос. – Пусть привыкает. Места много, ковров на всех хватит.

Я прохожу дальше по коридору, ведомая каким-то интуитивным чувством, и натыкаюсь на... вольер. Настоящий, огромный, встроенный в нишу с панорамным окном. Внутри – жердочки из натурального дуба, куча блестящих игрушек, зеркальца и целая система кормушек. Наш Каркарыч сидит на самой верхней ветке и с достоинством чистит перья, время от времени одобрительно каркая.

Рядом с вольером стоит строгая дама в очках и деловом костюме, которая что-то быстро записывает в планшет. Увидев нас, она поправляет оправу и чеканит:

– Андрей Борисович, птица в легком стрессе, но условия я скорректировала. Охране даны четкие указания: мимо вольера ходить плавно, руками не махать, громко не разговаривать. Как специалист-орнитолог из городского зоопарка, я готова в любое время проконсультировать вас по адаптации вашего питомца...

Я чувствую, как у меня перехватывает дыхание. Батянин вызвал эксперта, чтобы тот изучил даже потребности ворона? Это какой-то немыслимый уровень заботы о каждой мелочи, которая мне дорога!

В ответ на мой ошеломленный взгляд он пожимает плечами, как будто речь идет о покупке новых скрепок в офис.

– Я не хочу, чтобы твои питомцы передохли от стресса в первую же ночь. Тебе и так хватает поводов для беспокойства, Лиза.

Я хочу его обнять. Прямо здесь, на глазах у строгой тетки из зоопарка. Но внезапно с улицы, со стороны террасы, раздается истошный гогот гуся и вопль моего младшего сына:

– Гриша, ну иди! Там вода! Там лебеди! Они хотят с тобой поиграть! Иди же!

Мы с Батяниным переглядываемся и, не сговариваясь, идем к выходу на задний двор.

Картина, которая предстает перед нашими глазами, достойна пера карикатуриста. В центре идеально подстриженного газона расположен декоративный пруд с бирюзовой водой, в котором величественно, словно фарфоровые статуи, плавают белоснежные аристократичные лебеди. И в этот момент Павлик, вцепившись обеими руками в крылья нашего гуся Гриши, пытается буквально запихнуть сопротивляющуюся птицу в воду.

Гриша, который совершенно не настроен знакомиться с посторонными пернатыми, шипит, как проколотая шина, машет крыльями и отчаянно упирается перепончатыми лапами в землю. Охрана в черных костюмах стоит плотным кольцом вокруг пруда. Мужчины с лицами каменных истуканов пребывают в полнейшем ступоре: в их инструкциях явно не было пункта о том, как реагировать на несанкционированное вторжение гуся в элитную акваторию.

– Гриша хочет купаться! – надрывается Павлик, краснея от натуги. – Он грязный! Лебеди, подвиньтесь!

Один из лебедей, оскорбленный таким панибратством, угрожающе выгибает шею и шипит в ответ. Гриша, почувствовав вызов, выдает такое оглушительное «ГА-ГА-ГА», что охранники синхронно вздрагивают.

– Павлик, немедленно отпусти гуся! – я бросаюсь вперед, едва сдерживая смех и ужас одновременно. – Гриша сам решит, когда ему мыться!

Я подхватываю сына на руки, а Гриша, почувствовав свободу, тут же делает выпад в сторону ближайшего охранника, щипая его за брючину. Мужчина, даже не шелохнувшись, только глазами поводит, выражая высшую степень смирения со своей долей.

Я оборачиваюсь к Батянину, готовая извиниться за этот балаган с испорченным газоном и перепуганными лебедями... но слова застревают у меня в горле.

Он стоит, прислонившись к белой колонне террасы, и его плечи отчетливо подрагивают. И вдруг тишину этого мрачноватого лесного поместья прорезает звук, который здесь, кажется, не звучал десятилетиями.

Это смех.

Настоящий, глубокий, рокочущий мужской смех, от которого по моей коже мгновенно разбегаются взволнованные мурашки.

Батянин смеется открыто, запрокинув голову, и этот смех делаает его мимику непривычно живой, почти мальчишеской, а в черных глазах, всегда напоминавших мне холодный обсидиан, вспыхивают и искрятся теплые, шальные огни.

Я замираю, прижимая к себе Павлика, и чувствую, как у меня медленно отвисает челюсть.

Но мой шок – ничто по сравнению с реакцией охраны. Мужчины в черных костюмах, застывшие по периметру пруда, одновременно поворачивают головы к своему работодателю. На их лицах, приученных к каменному безразличию, читается такое запредельное, почти религиозное изумление, будто на их глазах статуя античного бога вдруг сошла с постамента и отправилась танцевать.

Я смотрю на него, не в силах отвести глаз, и в груди сладко ноет от понимания, что не только я одна впервые вижу Батянина смеющимся просто так...

Из-за одного сердитого гуся и моего невозможного семейства.

Глава 29. Белоснежка и Чудовище

Вечер в этом огромном, пугающе тихом особняке наступает как-то внезапно. Кажется, только что мы сражались с гусем Гришей и пытались оторвать Павлика от бирюзовой воды пруда, а теперь дом погрузился в глубокий торжественный покой.

Я остаюсь одна. Ну, почти одна.

Брожу по коридорам этого дома-замка и разглядываю интерьер. Здесь всё безупречно. Идеально выверенные углы, дорогой камень, тяжелые портьеры, которые, кажется, способны заглушить даже звук ядерного взрыва. Но за этой роскошью я отчетливо чувствую холод. Этот дом – не чувствуется жилым теплым местом, оно больше напоминает по своей атмосфере какой-то... склеп.

Роскошный, высокотехнологичный, охраняемый склеп, в котором Батянин замуровал себя добровольно.

Я буквально кожей ощущаю, как здесь было тихо до нашего приезда. До того, как Павлик не пронесся по этим полам в грязных кроссовках, а Гриша не огласил окрестности своим победным гоготом, Батянин жил здесь, как в вакууме, среди холодного камня и собственного одиночества.

Моя сестра Машка, всё еще пребывающая в состоянии счастливого кулинарного шока, наконец-то угомонилась в гостевом крыле после десятка восторженных возгласов о профессиональной немецкой плите и помощниках, которые обращаются к ней на вы. А для детей Батянин выделил целый блок в восточном крыле, соединенный общим игровым холлом. Это гениальное и одновременно пугающее своей рациональностью решение: у каждого из мальчишек теперь своя отдельная спальня, но двери обеих выходят в просторную общую зону.

Проверив старшего, я на цыпочках прохожу через игровую, заставленную коробками с логотипами элитных магазинов игрушек, и заглядываю в комнату к младшему.

И вот тут мое сердце пропускает удар.

Кровать Павлика пуста. Одеяло откинуто, подушка сиротливо смята, а на ковре не хватает любимого Мегатрона. Этот маленький проныра обладает талантом просачиваться сквозь закрытые двери, когда ему очень нужно продолжить «научные исследования». И если он влезет в систему охраны или нажмет не ту кнопку на каком-нибудь сенсоре, хозяин дома вряд ли оценит любознательность моего сына.

Быстро выхожу в коридор, пытаясь унять легкое беспокойство, и иду на еле уловимый звук голоса. Он доносится из-за приоткрытой дубовой двери в конце коридора. Кажется, там находится библиотека.

Я замираю в дверях при виде открывшегося мне зрелища.

Батянин не похож на заботливую няню. Он сидит в глубоком кожаном кресле, подтянув рукава белоснежной рубашки, и в руках у него комикс Павлика про трансформеров. Андрей держит его так, будто это секретный отчет о слиянии корпораций, а мой сын устроился прямо у его ног, затаив дыхание.

– "Цель обнаружена. Перехожу в режим полной ликвидации", – произносит он.

Боже, этот голос.

Это похоже не на чтение сказки, а на рокот тяжелой артиллерии, от которой вибрирует воздух в комнате и, кажется, каждая клеточка моего тела. Он говорит абсолютно ровно, с присущей ему стальной серьезностью, и от этого Мегатрон в его исполнении звучит по-настоящему пугающе и чертовски властно.

Даже Павлик замирает от полноты впечатлений, боясь шелохнуться. Для него сейчас вершится история вселенной.

Батянин не сюсюкает и не пытается подстроиться под ребенка. Общается с моим сыном-пятилеткой, как с равным, всерьез обсуждая тактико-технические характеристики пластмассового робота. И именно эта его серьезность и готовность тратить свое время на обсуждение подобных вещей делает его в моих глазах не просто покровителем, а кем-то гораздо более опасным для моего сердца. Под этой гранитной броней чувствуется такое глубокое уважение и интерес к миру моих детей, что у меня щемит сердце от нежности.

Я смотрю на его профиль – резкий, волевой, со шрамом, который в теплом свете торшера кажется серебряным следом от молнии. Внутри меня что-то предательски ноет. Моя женская суть, которую я так долго держала в узде, сейчас буквально млеет, видя прежде недосягаемого генерального директора корпорации «Сэвэн» в домашней обстановке.

Я делаю шаг в комнату, и половица под моей ногой едва слышно скрипит.

Батянин мгновенно вскидывает голову. В его глазах на долю секунды вспыхивает настороженность, но, увидев меня, он расслабляется. И этот переход от готовности к атаке к мягкому вниманию обжигает меня сильнее, чем любой поцелуй.

– Павел настаивал на проверке боеготовности сектора, – негромко, с легкой хрипотцой произносит он, кивая на моего притихшего непоседу.

Я подхожу ближе. Павлик уже едва держит глаза открытыми, и его голова медленно опускается на колено хозяина дома. Тот сидит неподвижно, позволяя ребенку использовать себя как опору.

– Я заберу его, – шепчу тихо, протягивая руки. – Ему пора спать.

Батянин молча встает и берет уснувшего ребенка на руки – причем Павлик даже не просыпается, а только чмокает губами, – и переносит его на широкий кожаный диван в глубине библиотеки. Он накрывает его пледом, создавая между нами и ребенком преграду из высокой спинки дивана и массивного журнального стола.

Теперь мы стоим в полумраке, отрезанные от всего мира стеллажами. Напряжение, которое я успешно игнорировала весь день, вдруг вспыхивает между нами с новой силой.

Батянин делает шаг ко мне, сокращая дистанцию до минимума, и мы оказываемся так близко, что я чувствую запах его кожи.

– Спешить некуда, – говорит он, не сводя с меня своих жгучих черных глаз. – Побудь со мной еще немного.

Атмосфера в библиотеке мгновенно меняется. Воздух становится густым, наэлектризованным. Я смотрю на его крупные сильные руки, которые сейчас аккуратно закрывают комикс, и невольно вспоминаю, как сегодня он ими вжимал меня в сиденье машины.

– Андрей, – нарушаю я тишину шепотом, чувствуя, как пульс частит где-то в районе горла. – Я ведь думала, что ты просто выделишь нам гостевую, а ты подготовил для нас что-то невероятное. Этот вольер... и специалист из зоопарка? Мы ведь ехали меньше часа! Это совершенно нерационально. Как ты вообще успел?

В мягком свете торшера его глаза кажутся черными бездонными колодцами. Он молчит, изучая мое лицо, и я вижу, как постепенно разглаживается жесткая складка между его бровей.

– Ты недооцениваешь стратегическое планирование, Лиза, – его голос падает до опасного, вибрирующего рокота. – Я давно понял, что Герман вычислит тебя рано или поздно, это был лишь вопрос времени. Поэтому я еще вчера отдал приказ подготовить это крыло. Твой ворон с гусем – не государственная тайна, и вольер ждал на складе. А орнитолог... – он наклоняется ко мне, почти лишая меня личного пространства, – ...она приехала сюда по первому звонку моего помощника еще до того, как мы выехали из ресторана.

Он делает паузу, и его взгляд становится обжигающе откровенным.

– Я собирался поговорить с тобой сегодня после свадьбы. Спокойно. Показать тебе дом и предложить переехать. Был уверен процентов на девяносто, что ты согласишься... твои глаза не умеют лгать о твоих чувствах, Лиза, даже когда ты молчишь. Но когда узнал, что этот психопат уже крутится вокруг тебя...что ты виделась с ним столько раз... – Батянин на мгновение крепко сжимает челюсти, и я вижу, как под его кожей перекатываются желваки. – Это выбило меня из колеи. Я просто потерял над собой контроль и захотел забрать тебя немедленно.

От его признания по телу разбегаются огненные искры.

Это не просто забота, а какое-то... тотальное признание моей значимости для него. Он просчитывал каждый мой шаг, готовил почву, надеялся на взаимность... и сорвался в бездну гнева только потому, что испугался за меня. И теперь я чувствую себя так, будто он медленно, шаг за шагом, снимал с меня защиту, оставляя абсолютно безоружной перед своей волей.

– Ты сумасшедший, – я невольно улыбаюсь и вздыхаю, глядя в его мужественное лицо со шрамом.

– Возможно. Но ты ведь не сопротивляешься, – Батянин чуть подается вперед, и я чувствую жар, исходящий от его тела. Его взгляд замирает на моей шее, там, где под кожей отчаянно бьется жилка.

И тогда я решаюсь на то, о чем мечтала весь этот безумный день.

Медленно поднимаю руку и кончиками пальцев касаюсь его щеки, осторожно ведя по линии шрама. Батянин замирает, как натянутая струна. Его дыхание становится тяжелым и рваным. Он не отстраняется, а напротив, едва заметно прикрывает глаза, подставляя лицо под мою ладонь с каким-то жадным, почти болезненным наслаждением. Как дикий зверь, которого вдруг приручили.

Я провожу пальцем по его рубцу до самого лба.

– Знаешь, – пытаюсь разрядить обстановку ироничным шепотом, хотя колени предательски подрагивают. – Весь этот антураж... замок в лесу, угрюмая охрана, суровый хозяин со шрамом... Тебе не кажется, что мы попали в сказку про Красавицу и Чудовище? Осталось только найти говорящие подсвечники.

Батянин чуть прищуривается, и в его черных глазах вспыхивает шальной огонек. Он наклоняется ниже, почти касаясь моего уха.

– Красавица и Чудовище? – его бархатный бас обволакивает, заставляя внутренности сжиматься в тугой сладкий узел. – Нет, Лиза. С твоим-то зоопарком и способностью оживлять всё вокруг ты больше тянешь на Белоснежку.

Он медленно поднимает руку. Его длинный палец почти невесомо касается моего лба, а затем плавно спускается к щеке.

– И фамилия у тебя подходящая, Белоликова... – он пробует слово на вкус, и оно звучит так интимно, что по спине пробегает разряд. – Тебе идет. Фарфоровая кожа, синие глаза и темные волосы... Настоящая Белоснежка, заплутавшая в логове лесного зверя.

Он обхватывает мое лицо ладонью, и его большой палец начинает медленно, гипнотически оглаживать мою нижнюю губу. Я чувствую жесткость его кожи и невероятную силу, которую он сейчас едва сдерживает.

– Только мой замок – это не декорация, Лиза, – глухо добавляет он, и его взгляд падает на мои губы. – И я не собираюсь возвращать тебя гномам.

– Андрей... – выдыхаю я, но мой голос сейчас больше напоминает тихий стон капитуляции.

Батянин больше не ждет.

Он наклоняется и целует меня – медленно, глубоко, с какой-то жадной, потребностью. В движении его губ столько накопленной годами жажды, столько невысказанного одиночества, что я готова расплавиться прямо здесь. Он пробует мой рот на вкус властно и требовательно, а я зарываюсь пальцами в его густые волосы на затылке, притягивая еще ближе.

Чувствую, как его руки скользят по моей спине, прижимая меня к себе так крепко, что становится трудно дышать, но мне достаточно его дыхания. Этот поцелуй – не просто страсть. Это договор. Клятва, которую мы приносим друг другу в этой тихой лесной крепости.

– Лиза... – выдыхает он мне в губы.

Батянин отстраняется всего на дюйм, и я вижу его потемневший взгляд. В нем больше нет холода обсидиана. Там пожар, который он больше не желает тушить.

– Идем, – шепчет он, и я слышу в его голосе жесткость и нежность одновременно. – Твоего сына я отнесу в детскую.

Я киваю, не в силах вымолвить ни слова.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю