355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Федоров » Белая Башня (Хроники Паэтты) » Текст книги (страница 26)
Белая Башня (Хроники Паэтты)
  • Текст добавлен: 17 мая 2017, 10:00

Текст книги "Белая Башня (Хроники Паэтты)"


Автор книги: Александр Федоров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 71 страниц)

Не слишком быстро, но и не медля, отряд проехал по деревне. Несколько раз путникам казалось, что они видят какое-то движение в мутных подслеповатых окошках хат, однако же из домов так никто и не вышел. То ли большинство жителей были мертвы или обессилены болезнью, то ли ушли подальше от заражённой местности. Выехав за околицу все, даже Каладиус, облегчённо вздохнули. Какое-то время никто не прерывал повисшего молчания, все тяжко задумались о том, что ждало их впереди.

По дороге к Лоннэю друзья проехали ещё пару-тройку деревень, однако они, хвала богам, не имели страшных синих тряпок на столбах при въезде. Наверняка и в них не обошлось без заболевших, однако пандемии избежать удалось. Тем не менее, путешественники решили нигде не останавливаться и двигаться до самой столицы.

Несколько раз им встречались небольшие конные разъезды по пять человек – четверо солдат в сопровождении сержантов. Один из этих разъездов отчего-то вовсе не обратил внимание на движущуюся кавалькаду, остальные же вполне довольствовались подорожной, выписанной сердобольным лейтенантом, что крайне удивило Каладиуса.

От каждого такого разъезда друзья получали весьма удручающие новости. В столице – настоящий мор, туда никого не впускают и не выпускают. Мёртвых не успевают хоронить и просто палят на городских площадях. Король – на севере и мало чем помогает несчастным подданным. Каждая такая весть встречалась горестными вздохами и тихими проклятиями.

Наконец, когда солнце уже близилось к полудню, впереди показался Лоннэй. Над городом поднималось около десятка черных дымных столбов и то и дело звонил колокол, вероятно, принадлежавший какому-нибудь храму Первосоздателя. Всё это создавало жуткое впечатление. Казалось, город находится при смерти.


Глава 31. Лоннэй

Неподалёку от городских ворот за последнее время возник стихийный палаточный лагерь. Десятки, если не сотни людей, которых карантин застал за городской чертой, тщились попасть обратно. Периодически солдаты вяло гоняли несчастных, большую часть которых составляли либо мелкие торговцы, либо городские простолюдины. Однако идти людям было некуда, поэтому через некоторое время после таких вот имитаций облав они возвращались обратно, поправляли порушенные солдатами палатки, и вновь продолжали свой нехитрый быт.

Палаточный городок был типичным лагерем беженцев – грязный, вонючий, шумный. Видно, люди находились тут не первый день, поэтому это шатёрное стойбище всё больше начинало напоминать город в миниатюре – небольшой рынок, мелкие ремесленники, и даже уже успели появиться попрошайки и мелкая криминальная шушера. Конечно, сам по себе этот городок представлял отличную питательную среду для синивицы, и, по-хорошему, его нужно было бы самыми решительным образом извести под корень, но поспешный отъезд короля и последовавшая за этим почти полная анархия не лучшим образом сказывались на моральном духе солдат. Две сотни людей из карантинного отряда, словно брошенные тут, у стен умирающего города, не слишком-то спешили всерьёз ссориться с обитателями лагеря.

Удивительно, как быстро люди способны терять человеческий облик в подобные минуты. Вероятность скорой смерти, почти полное отсутствие власти – всё это срывало покровы цивилизованности с людей, и так не слишком-то обременённых излишней культурностью. Брезгливо отвернувшись, всадники проехали мимо совсем ещё молодого мужчины, открыто испражняющегося в двух шагах от дороги прямо за крайней палаткой. Притом, что рядом с этой самой палаткой возились с какими-то обломками веток двое детей не старше пяти лет, скорее всего – дети этого самого мужчины. Неподалёку две некрасивые, рано постаревшие женщины самого неопрятного вида громко и нецензурно выясняли отношения по поводу пропавшего ночью котелка. Тракт перерезал лагерь надвое, поэтому нашему каравану пришлось проехать через всё это великолепие. Несмотря на то, что дорога была замощена, сейчас она представляла собой чавкающую под ногами навозно-грязевую жижу.

Мэйлинн и Каладиус заперлись в рыдване, посадив на козлы Пашшана. Лирра плотно закрыла оконце, стараясь изолировать себя и от предстающей картины, и от тяжёлого зловония. Всадники держались как можно плотнее к экипажу, на всякий случай демонстративно держа руки на эфесах. Все без исключения жители палаточного городка смотрели на проезжавшую кавалькаду, но грозные взгляды Кола и Варана заставляли их держаться на почтительном расстоянии.

– Поверить не могу, во что превратились эти, недавно ещё такие милые люди, – ворчал, озираясь по сторонам Кол.

– Никто из них не уверен в том, что переживёт эту осень, – откликнулся Варан. – Уж не знаю, каким чудом они ещё до сих пор не вымерли от синивицы в этом рассаднике заразы! Я больше удивлён, как это они до сих пор не смяли солдат и не открыли ворота…

– Наверное, не до такой степени ещё отчаялись, – ответил Кол. – Да и к чему им ломиться в город, в котором свирепствует болезнь?

– Да уж, – несколько жалобно протянул Бин. – У меня вот тоже всё меньше желания соваться туда.

– Я тебя отлично понимаю, дружище! – согласился Кол. – У самого поджилки трясутся.

Бин окинул друга недоверчивым взглядом. Не очень-то было похоже, что Кол настолько уж испуган. Но, тем не менее, Бин был очень благодарен товарищу за то, что поддержал и не стал насмехаться.

Проехав ещё три сотни ярдов, путешественники остановились у солдатского кордона. Неглубокий, не более ярда в глубину, ров с невысоким валом выброшенной земли, тянулся в обе стороны от дороги. За рвом шла полоса деревянных рогаток, а также какие-то мешки, вероятно, с землёй, иной строительный мусор, сваленный в виде небольших баррикад. Тут же стояли солдатские серые палатки, около которых бродили хмурые, если не сказать – испуганные солдаты. В глазах их явно читался тоскливый страх, а пальцы добела стискивали древки пик и алебард.

– Мы хотели бы поговорить с вашим командиром, уважаемый, – максимально дружелюбно обратился Кол к ближайшему солдату.

Тот как-то несколько затравленно посмотрел на возвышающуюся над ним конную фигуру, мелко кивнул и засеменил к одной из палаток, стоящих ближе всего к городской стене. Вскоре оттуда показался офицер. Он на ходу приводил себя в порядок, поправляя шлем и плохо пригнанные пластины доспехов.

– Чем могу служить? – офицер старался говорить как можно более суровым и спокойным голосом, однако тонкое ухо Варана явно чувствовало дрожь.

– Мой господин хотел бы попасть в город, – как ни в чём не бывало сообщил Кол. Он старался говорить буднично, будто бы совершенно не осознавал абсурдность своей просьбы.

– Но это невозможно! Город закрыт на карантин! – офицер был явно изумлён.

– Увы, господин капитан, мой хозяин крайне не любит слово «невозможно». Я бы просил постараться не употреблять его в присутствии мессира.

– Ваш господин – маг? – кажется, офицер побледнел ещё больше.

– Не просто маг, господин капитан! Он – магистр ордена чернокнижников! Слыхали о таком?

– Как не слыхать! – испарина выступила на низком лбу капитана. – Однако, будь он даже сам король, я не смог бы впустить его в город, поскольку ворота опечатаны и закрыты накрепко.

– Что я слышу? – раздался глухой голос из рыдвана, а затем сухопарая рука с огромным черным перстнем на пальце открыла дверцу. – Кажется, здесь говорят, что я не могу проехать дальше?

Каладиус осторожно, чтобы не запачкаться, вышел наружу. Сейчас он был одет в чёрный плащ, подбитый чернобуркой, на голове его было нечто вроде чёрной тиары, по которой змеились золочёные письмена на неизвестном языке. Лицо мага было абсолютно спокойно, однако ноги офицера ослабели, так что он был вынужден опереться на придорожный столб.

– Не извольте гневаться, мессир! – тут же заговорил Кол, соскакивая с коня. – Уверен, что ситуация вскоре разрешится. Не так ли, господин капитан?

– Но я не могу… – лепетал офицер.

Кол про себя отметил, что этот капитан был куда жиже, чем вчерашний лейтенант. Видимо, он впервые попадал в подобную передрягу. Возможно, вообще переброшен из какой-либо тыловой части. Что ж, тем лучше – проще будет добиться своего. Кол видел, что на этого человека можно давить.

– Я не могу открыть ворота, – продолжал блеять капитан. – У меня нет ключей. Ворота – заперты и опечатаны королевской печатью. До окончания карантина вскрыть их невозможно.

– Разве есть в этом мире что-нибудь невозможное? – несколько напевно произнёс Каладиус, делая ещё один шаг к офицеру. Маг, очевидно, пришёл к тому же выводу, что и Кол, и отменно играл свою роль.

– Но меня казнят, если я открою ворота! – отчаянно сопротивлялся капитан. – Помилуйте, ваша светлость!

– Что ж, – Каладиус решил, что он уже достаточно надавил на несчастного. – Отрадно видеть такую преданность долгу в наше время! Я всё понимаю, господин капитан, и не стану настаивать, чтобы вы изменили своей присяге, но и вы войдите в моё положение – мне совершенно необходимо попасть в город.

– Я прекрасно понимаю вас, мессир, – часто, словно деревянный болванчик, замотал головой офицер, краснея от облегчения. – Но помочь вам – не в моей власти.

– Разве? – чуть насмешливо поднял бровь маг. – А мне, напротив, кажется, что в окрестности десятков миль отсюда вы сейчас – высшее должностное лицо королевства! Наверняка ведь всё ваше начальство подалось на север вслед за королём?

– Это так, мессир, – с явно слышащейся в голосе обидой согласился капитан. – Все старшие чины покинули Лоннэй. Однако…

– Зачем нужны все эти «однако» в разговоре? – перебив офицера, обратился Каладиус к Колу. – Будь моя воля, я бы под страхом смерти запретил слово «однако»! Это слово, за которым люди скрывают свою лень и нежелание.

– Вы совершенно правы, мессир, – низко поклонился Кол, с удовлетворением наблюдая, как воспрявший было капитан вновь покрывается бледностью.

– Извините, что перебил вас, любезнейший, – обратился маг к офицеру. – Но давайте всё-таки поговорим как серьёзные люди. Я обращаюсь к вам, как к высшему должностному лицу, с просьбой. Прежде, чем отказывать и говорить «однако» – попробуйте обдумать всё хорошенько, и, быть может, вы всё-таки найдёте способ мне помочь.

– А какое дело у вас в городе? – прочистив горло, хрипло спросил капитан. Вероятно, он действительно попытался включить «начальника».

– Не думаю, что обязан давать вам в этом отчёт, господин капитан, – строго произнёс Каладиус, но решил смягчиться, видя, как мелко задрожал стоящий перед ним человек. – Однако, как высшему должностному лицу, я сообщаю, что прибыл, дабы оказать посильную помощь страждущим жителям города. Если вам угодно, у меня есть специальное разрешение, позволяющее мне беспрепятственно передвигаться по вашей стране. Это разрешение, между прочим, выдано мне вашим начальством! Надеюсь, вы не станете перечить вице-королю южного Пунта?

С этими словами Каладиус вынул из широкого кармана ту самую бумажку, которую вчера ему выдал лейтенант пограничной заставы. Не разворачивая, он поистине царственным жестом протянул её капитану. Тот, дрожа и потея, неловко схватил бумагу, не сразу из-за сильного волнения развернул её, пробежал по строчкам невидящим взором и поспешно вернул магу. Все знающие свидетели этого напряглись в этот момент, ожидая, что капитан начнёт возмущаться подсунутой ему писулькой младшего по рангу, однако расчёт Каладиуса оказался верен. Вряд ли несчастный разобрал хоть строчку из того, что было написано. Более того, ему совершенно не пришло в голову, откуда сейчас здесь взяться вице-королю, который со всем своим семейством также отбыл в Прайнон.

– Повторюсь, ваша светлость, что я бы рад был помочь вам, да только не знаю – как, – заверил мага офицер. – Тем более, что дело ваше благородное.

– Вот именно! – вмешался Кол. – Тогда, быть может, вы всё-таки соблаговолите открыть ворота?

– Никак не возможно, сударь! – вновь взмолился офицер. – Поймите, ведь казнят меня за это! Да и, кроме того, разбегутся ведь людишки-то из города! Разнесут заразу дальше.

– Он прав, – неожиданно согласился маг. – Действительно, стоит открыть ворота, и сотни заражённых окажутся на свободе.

– Так точно, мессир! – с громадным облегчением подтвердил капитан.

– Но ведь должен же быть другой способ попасть в город? – испытующе поглядел на него Каладиус. – Ведь доставляют же как-то продовольствие горожанам?

– Продовольствия в городе достаточно! – неожиданно воспрянул духом офицер, словно ему в голову пришла идея. – Продовольствия хватает, но по приказанию королевских медикусов в город дважды в неделю поставляются бочки с сосновым настоем.

– А для чего же нужен тот настой? – заинтересовался Каладиус.

– Медикусы утверждают, что ежели принимать по кружке соснового настоя в день, то синивица не возьмёт.

– Что за мракобесие! – фыркнул маг. – С таким же успехом они могли порекомендовать прикладывать ко лбу апельсиновые корки или нагишом танцевать при свете полной луны! В общем, сказали, только лишь чтобы что-то сказать. Сами-то, небось, все на севере прохлаждаются сейчас?

– Часть медикусов осталась в городе. Но основная масса, вы правы, мессир, уехала вместе с королевским двором.

– Ну если кто-то остался, уже хорошо! – удовлетворённо кивнул маг. – Это возвращает немного мою веру в людей. Значит, ещё не всё потеряно. Если в городе есть медикусы, то я смогу научить их делать отвар, который действительно поможет людям не заболеть. Ну а как же эти бочки попадают в город?

– В этом-то всё и дело! – от усердия капитан даже хлопнул себя по нагруднику. – Примерно в полумиле отсюда колоны заготавливают сосновые ветки, которые затем отваривают и наполняют отваром бочки. А бочки эти везут вон туда, – он указал рукой на участок стены в нескольких сотнях ярдов от ворот. – Там установлен специальный подъёмный механизм. Мы нагружаем бочки на специальную платформу, а затем поднимаем её на верх стены при помощи специальной системы зубчатых колёс и пары тяжеловозов.

– Отличная идея! – похвалил Каладиус. – Конечно, таким образом попадать в города мне ещё не приходилось, но всё когда-то приходится делать впервые.

– Только есть одна загвоздка, – смутился капитан. – Когда мы начинаем поднимать бочки, там частенько скапливаются горожане, пытающиеся вырваться из города. Несмотря на наши приказы, некоторые горячие головы поначалу запрыгивали на платформу, чтобы спуститься сюда…

– И что же вы предпринимали?

– А что тут предпринять? Приказ чёткий – никого не выпускать…

– Постреляли? – прищурился Кол.

– Постреляли, – просто согласился офицер. – Раза три такое было, одиннадцать человек пришлось убить. Теперь пока больше на платформу не лезут, но у стены всё равно толпятся.

– Значит, нам нужно будет пробраться так, чтобы никто не знал. Лучше всего, думаю, сделать это ночью, – сказал Каладиус.

– Да, ночью было бы лучше всего, – согласился офицер.

– Ну, так значит – до ночи! – маг, сделав спутникам знак следовать за рыдваном, забрался внутрь, и экипаж тронулся подальше от ворот и грязного лагеря неподалёку от них.

Только отъехав от города не менее, чем на милю, путешественникам перестало казаться, что их преследует ужасный смрад. Остановившись на небольшом пригорке, окружённом красивыми осенними деревьями, Каладиус и Мэйлинн вышли из рыдвана. Остальные также, спешившись, подступили к ним.

– Да уж, – поёжился Кол. – У меня до сих пор такое ощущение, будто я весь пропитался вонью и болезнями.

– И не говори, – Бина даже передёрнуло от отвращения. – Как вспомню тот лагерь…

– Но ведь вы же понимаете, что внутри всё будет гораздо хуже? – мрачно спросил Каладиус.

Все промолчали. Подтверждать очевидное никому не хотелось.

– Поэтому я ещё раз хочу спросить, – маг обвёл товарищей тяжёлым взглядом. – Может быть, я пойду один?

– Что касается меня, то всё остаётся в силе, – первой отозвалась Мэйлинн, поскольку именно её решение являлось основополагающим.

– Тогда и я иду! – быстро добавил Бин.

– Я думаю, что мы все по-прежнему собираемся идти, – мягко улыбнулся Варан.

– Однако, кому-то придётся остаться, – проговорил Каладиус.

– Как? Зачем? – послышались удивлённые возгласы.

– Всё очень просто – кто-то должен присмотреть за нашим экипажем, вещами и лошадьми. Мы не можем пронести всё это в город, но и бросить здесь также не можем. Подозреваю, что, попав в город, нам придётся дожидаться окончания карантина, а это займёт не меньше двух недель. Поэтому кто-то должен остаться здесь, найти безопасное место, где наше имущество останется в неприкосновенности до нашего возвращения.

– Резонно, – кивнул Варан. – И поскольку у меня нет никаких личных мотивов, влекущих меня в Лоннэй, то я сразу же вызываюсь в качестве хранителя. Призна́юсь, я весьма рад, что не нужно будет лезть в этот город мертвецов.

– Хорошо, – улыбнулся маг. – Но одного недостаточно, пусть даже это сам мастер Теней. Кто-то ещё должен остаться. Я считаю, что это должен быть Бин.

– Что? – в глазах юноши вскипели слёзы обиды. – Почему это я? Я что – ребёнок, что вы все так обо мне печётесь?

– Ты доказал, что ты – совсем не ребёнок, Бин, – мягко проговорила Мэйлинн. – Но кто-то должен остаться, чтобы помочь Варану.

– А почему сразу я? – яростно вскричал Бин. – Я хочу с тобой! Вон пусть Пашшан остаётся!

– А ведь верно, – вдруг поддержал приятеля Кол. – Наш Пашшан, что ни говори, а ещё не оправился до конца от ранения. Нечего ему ползать по стенам. Пусть побалует Варана своей стряпней!

Пашшан охотно закивал головой – ему, вероятно, тоже совсем не улыбалось соваться в заражённый город. Варан хлопнул баинина по здоровому плечу. Каладиус поморщился – видно было, что ему не хочется расставаться с поваром, однако же он нехотя кивнул.

– Хорошо, пусть остаются Пашшан и Варан. Найдите укромное место и ждите там, пока не откроют городские ворота. После этого пусть Пашшан каждый день дежурит у ворот, пока не дождётся нас.

– Мы славно проведём время, приятель! – обратился Варан к баинину, на что тот что-то проговорил на своём наречии. – Заодно и подучишь меня своему языку!

– Ну что ж, а нам нужно готовиться к предстоящему предприятию, – обратился Каладиус к неразлучной троице. – Запомните, что от того, насколько точно вы будете выполнять мои указания, будет зависеть ваше здоровье и даже жизнь.

– Мы будем внимать вам, как самому Арионну, мессир, – улыбнулся Кол, прижимая к себе одной рукой Мэйлинн, а другой – Бина.

– В городе вы постоянно должны носить перчатки и вот эти маски. Старайтесь максимально ограничить любые контакты с людьми. Ничего не касайтесь без нужды. Как можно чаще мойте руки и лицо эликсиром, которым я вас снабжу. Пейте лишь ту воду, что мы возьмём с собой, или ту, которую прокипятят на ваших глазах. То же самое касается пищи – если есть возможность, даже обычный кусок хлеба лучше подержать над огнём.

– Фу! – поморщился Кол, понюхав плотный кусок ткани, который дал им Каладиус в качестве масок. – Почему так воняет?

– Поверь, язвы от синивицы воняют ещё хуже! – отрезал Каладиус. – Каждый вечер подходите ко мне, чтобы я обработал ваши маски раствором. Каждый вечер кипятите ваши перчатки в воде. А ещё лучше – кипятите всю одежду. Если со мной что-то случится…

– Что за мысли, мессир! – снова перебил Кол. – Неужели великого Каладиуса может одолеть какая-то жалкая болячка?

– Если со мной что-то случится, – отчеканил маг. – Все нужные эликсиры вы найдёте в этом ларчике. Всё понятно?

– Всё понятно, мессир, – подтвердила Мэйлинн, а вслед за ней и Кол с Бином подтвердили, что всё поняли.

– И ещё одно, – серьёзно сказал Варан. – Люди в городе доведены до отчаяния. Вы видели, что творится тут, у городских стен. Но это ничто в сравнении с тем, что творится внутри. Поэтому будьте готовы ко всему. Никогда и нигде не появляйтесь без оружия. И отбросьте излишнее милосердие – оно вполне может вас погубить. Если придётся – бейте первыми.

– Мастер Варан абсолютно прав, – согласился Каладиус. – Мы должны иметь это в виду. Ну а теперь, если никто ничего не хочет добавить, то я собираюсь прилечь и как следует выспаться до вечера, потому что кто знает, что ждёт нас этой ночью. Вам, друзья, я порекомендовал бы то же самое. А когда я встану, – обратился он уже к баинину. – Я хотел бы получить такой ужин, чтобы мой желудок запомнил его на всё то время, что я буду вынужден провести, поедая горелую солонину.

Баинин улыбнулся и кивнул. Сейчас же он бросился собирать дрова для костра, благо сушняка вокруг было порядочно. Вскоре огонь уже жарко пылал, что было совсем не лишним, поскольку осеннее тепло было весьма зыбким – стоило облаку закрыть солнце, и становилось очевидно, что воздух уже достаточно свеж. Тем не менее, Кол и Бин улеглись спать на земле у костра, завернувшись в спальные мешки. Мэйлинн и Каладиус же направились в рыдван – лирра в свою «спальню», маг – в «гостиную».

Вечером, когда оранжевое солнце уже пряталось за вершинами деревьев, друзья собрались для прощального ужина. Пашшан действительно превзошёл сам себя. Он даже умудрился набить нескольких кроликов в окрестностях. Каладиус, как истинный гурман, отведал каждое блюдо, блаженно урча, словно сытый кот. Все наперебой хвалили скромно сидящего в сторонке баинина. Разговоры велись на самые отвлечённые темы – никто не упоминал ни Лоннэй, ни предстоящую разлуку, ни, тем более, опасности, которые поджидали впереди. Каждый старался повеселиться, хорошенько покушать и приятно провести эти часы.

Уже в темноте Каладиус, Кол, Бин, Мэйлинн и Варан сели на коней. Варан должен был пригнать лошадей обратно. Без лишних слов четверо направились к городским воротам. Там Кол нашёл и позвал всё того же капитана, который в сопровождении полдесятка солдат отправился с ними к подъёмному механизму.

Механизм этот выглядел довольно пугающе. Это была конструкция из колёс, толстых кожаных ремней, цепей и блоков. Рядом с платформой на вертикальной оси было установлено колесо диаметром около десяти футов. К нему были припряжены два пожилых тяжеловоза, уныло понурившие свои косматые головы.

Маг и его спутники взошли на платформу. Поскольку она была предназначена для подъёма бочек, бортики были низкими, едва доходящими до колен. Поначалу это не показалось проблемой. Но когда лошади, понукаемые солдатом, стали медленно идти по кругу, приводя в движение колесо и связанные с ним зубчатые колеса, и платформа, дёрнувшись, стала отрываться от земли, все четверо смельчаков тут же стремительно сели на свои пятые точки, стараясь вжаться в дощатый настил.

Со скрипом, шатаясь и дёргаясь, платформа стала подниматься вверх. Все напряжённо вглядывались вверх, на зубцы стены – не появятся ли там чьи-нибудь лица. Но всё было спокойно – жители не ожидали сегодня бочек, поэтому стена была пуста.

Подъем был недолог. Через минуту или две платформа остановилась на уровне верха невысоких зубцов. Первым на стену мягко спрыгнул Кол, держа наготове меч. Но он не понадобился – поблизости никого не было. Следом соскочил Бин, тут же подавший руку Мэйлинн. Последним, кряхтя, на стену ступил Каладиус. Почти сразу же сзади раздался скрип – платформа стала уходить вниз. Четверо храбрецов остались одни. У их ног чёрным провалом лежал Лоннэй – город мертвецов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю