Текст книги "Повелитель моря (СИ)"
Автор книги: Агния Миллерова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 36 страниц)
На скулах Анри заходили желваки. Чтобы не дать подступившему гневу разгореться, он вновь взял в руки капитанскую шпагу и сосредоточил взгляд на её эфесе. На короткое время повисла тишина, нарушаемая плеском волн.
– Почему вы не пришли на помощь «Винсби»? – не отрывая глаз от шпаги, продолжил допрос Анри.
– О том, что он вступил в бой с линейным кораблём, мне доложили уже после того, как с фрегата отчалил баркас с офицерами. Кроме того, мы ждали, что с минуты на минуту над крепостью развернут республиканский флаг, и тогда о вас позаботились бы её пушки. Ваш манёвр удивил меня, сэр Верн, – в голосе виконта мелькнуло уважение, – будь я на вашем месте – я бы попытался уйти отсюда, но вы вернулись под стены крепости и атаковали мой фрегат.
– Значит, ваш ответный манёвр был попыткой сбежать? – Анри с интересом взглянул на пленника.
– Нет, сэр Верн. Я получил с флагмана приказ разобраться с вами и намеревался его исполнить, – в голосе лорда опять появилось высокомерие.
– Даже когда узнали мой корабль? – недоверие в голосе Анри сменилось уважением.
– Да, сэр Верн. Именно потому, что я узнал «Нейзби», я понял, что вы выводили корабль из дока в спешке и не способны использовать всю его боевую мощь. Пересчитав пушки, я предположил, что вам также недостаёт и солдат. Это выравнивало наши шансы, сэр, особенно после вашего боя с «Винсби», который не мог не сказаться на состоянии корабля. Кстати, сэр Верн, надеюсь, теперь-то вы покинете воды Белиза, не дожидаясь, пока «Ньюбери» снимется с якорей?
– Напротив, лорд Блаунт, я горю желанием познакомиться поближе с вашим командующим Мингсом, – Анри вернул шпагу на стол и посмотрел на капитана «Льва».
Тот заметно занервничал, однако ответил холодно и надменно:
– Полагаю, вы не планируете вернуть меня и моих офицеров на «Льва», сэр Верн?
– Вы правильно полагаете, виконт, – кивнул испанец.
– Ну что же, в таком случае мне остаётся надеяться на то, что вице-адмирал предпочтёт взять вас на абордаж, а не отправит кормить рыб, – стараясь сохранить достоинство, сказал лорд, всматриваясь в лицо своего пленителя.
– Вы боитесь за свою жизнь, виконт? – с насмешливым участием поинтересовался Анри.
– А вы разве не боитесь смерти? – парировал англичанин. – Проявите благоразумие, сэр Верн, и уводите свой корабль отсюда, пока он ещё на плаву!
– Благодарю вас за совет, виконт, хоть я и не собираюсь им воспользоваться. И не потому, что не боюсь смерти. Однажды всем нам предстоит встретиться с ней и, как и каждый живущий на этой грешной земле, я надеюсь, что это будет нескоро. Однако есть нечто, что потерять страшнее, чем жизнь. Как дворянин, вы должны это знать, лорд Блаунт, – Анри вновь пристально посмотрел на англичанина.
– И что же это? – криво усмехнулся виконт.
– Честь, лорд Блаунт, честь! Бежать из битвы, бросив своих людей и жить дальше с клеймом труса – это не мой удел! Ежели вы боитесь умереть – молитесь за мою победу, потому что я предпочту отправить свой корабль на дно, захватив с собой врага, чем постыдную сдачу!
Услышав это, англичанин лишь перекрестился, не ответив.
– Ну что же, пожалуй, я узнал всё, что хотел, – подвёл итог разговору Анри и, поднявшись, обратился по-испански к капитан-лейтенанту: – дон Себастьян, пленных – в клетку. Время на разговоры подошло к концу, пора готовиться к бою.
– Да, адмирал! – склонил голову Себастьян. – А насчёт фрегата распоряжения будут?
– Нет, вернёмся за ним после того, как последний вражеский корабль спустит флаг или встанет на «вечный рейд».
Капитан-лейтенант кивнул и, дав знак англичанину следовать за ним, вышел из каюты.
Глава 26
Когда солдаты во главе с доном Себастьяном увели пленного, Анри вновь вернулся к окну и погрузился в размышления. В его мыслях уже мелькали лица лейтенантов, одному из которых вскоре предстояло стать капитаном нового фрегата, пока ещё именуемого «Львом», но, по твёрдому убеждению его укротителя, носить это имя кораблю оставалось совсем недолго.
В дверь постучались. Получив разрешение, в каюту просунул голову Рафаэль:
– Сеньор, к вам идальго де Брисуэла.
– Пусть войдёт, – приказал Анри и погрузился в воспоминания – названное слугой имя вернуло его в октябрь 1657 года, в день, когда Энрике представил ему нового лейтенанта и рассказал о злоключениях идальго де Брисуэла, в итоге приведших его на «Победоносец». Победоносная армада тогда стояла на рейде Гаваны. Анри, получив от генерал-капитана Кубы в награду за свои старания плантацию в Лос Наранхос, отправился её осваивать, а Энрике поручил пополнить поредевший в последних боях экипаж. Старый морской волк стал усердно заглядывать в разные припортовые питейные заведения. В одном из трактиров он и наткнулся на «отдавшего якорь» порядком поизносившегося, но не утратившего признаки благородного происхождения, сеньора. Капитан тогда сжалился над дворянином и, дабы тот не стал жертвою злодеев, снял комнату и уволок туда благородного сеньора трезветь. Проспавшись, ладно сложенный, выше среднего роста, тридцатитрёхлетний брюнет представился идальго Кристианом де Брисуэла-и-Малуденда и поведал капитану Энрике историю своего быстрого взлёта и печального падения.
Идальго был младшим сыном славного сеньора Иниго де Брисуэла-и-Урбино, бывшего ранее советником короля, а за два года до кончины получившего должность генерал-капитана Канарских островов. В память об отце Кристиан выбрал карьеру военного. За проявленную доблесть в боях с англичанами в апреле 1655 года он был удостоен офицерского чина, а после того как английский флот под командованием вице-адмирала Ричарда Стайнера в сентябре 1656 года у Кадиса уничтожил флот Индий[117]117
Флот Индий (на исп. Flota de Indias) – военно-транспортная флотилия Испанской колониальной империи, предназначавшаяся для вывоза из американских колоний в Европу разнообразных. Русскому читателю более известный под названием серебряный или золотой флот.
[Закрыть], идальго де Брисуэла был назначен капитаном малого галеона «Сан-Антонио», который в составе вновь сформированного «Серебряного флота» должен был перевозить грузы и колонистов из Севильи в Веракрус. На обратном пути в Испанию караван попал в шторм возле Флорида-Кис. «Сан-Антонио», отстав от эскадры, то ли умением капитана, то ли благодаря покровительству святого Антония, счастливо минул рифы и бросил якоря в небольшой тихой лагуне кораллового острова «Утиный Риф». Под утро шторм утих, но радость команды была недолгой. Едва рассвело, галеон начал осторожно выбираться из лагуны по узкому жёлобу и, когда до глубоководья оставалось чуть больше трёх кабельтовых, с марса сообщили о двух кораблях под зелёными флагами[118]118
Зелёный флаг в международной корабельной символике в то время означал «бунт и неповиновение», поэтому под ним ходили пираты, не имеющие каперской лицензии и которые не желали прятаться.
[Закрыть]. Пираты, переждавшие шторм в небольшой бухте островка «Ракушечный Риф», были всего лишь на расстоянии чуть более одной лиги и тоже заметили испанцев. Подняв чёрные флаги, двадцатипушечный фрегат и четырнадцатипушечная бригантина ринулись в погоню. И испанцы, и пираты шли острым курсом, но более лёгкие и манёвренные корабли морских разбойников быстро нагнали тяжёлый и неуклюжий галеон. Зная о большом количестве солдат на испанских кораблях, пираты удерживали дистанцию и, ловко маневрируя, обстреливали «Сан-Антонио» цепными книппелями и картечью, существенно уменьшая количество мушкетёров и матросов. Тридцатипушечный галеон, время от времени обменивавшийся бортовыми залпами с фрегатом, сумел-таки снести тому фок-мачту и бушприт, но при этом сам пострадал не меньше. После того, как выстрелы неустанно маневрирующей бригантины оставили «Сан-Антонио» без парусов, а из ста двадцати солдат оставалось на ногах меньше половины, пираты решили, что пришло время абордажа. Не дожидаясь, когда морские разбойники подойдут на расстояние длины абордажных крючьев, был созван совет офицеров, из которых лишь трое, включая капитана де Брисуэлу, несмотря на ранения, пока ещё могли держать в руках оружие. Зная, какая судьба ждёт попавших в пиратский плен испанцев, идальго приняли решение взорвать галеон, дабы избежать мучений и лишить пиратов богатой добычи – груза специй. Двое лейтенантов вызвалось доставить огонь в «сантабарбару[119]119
Сантабарбара – испанское название помещения на военном парусном корабле, предназначенное для хранения пороха (как бочек с порохом, так и готовых к стрельбе пороховых зарядов). Название порохового хранилища происходит от имени Святой Барбары, покровительницы артиллеристов, скульптуру которой обычно размещали в этом месте. Располагалось, как правило, в носу или корме корабля ниже ватерлинии. Во флотилиях других держав было принято название нидерландского происхождения – крюйт-камера (kruit-kamer от kruit – порох и kamer – комната). Термин вышел из употребления в конце XIX века.
[Закрыть]». За время, пока израненные идальго будут добираться до порохового склада, остальные, чьи раны не были столь серьёзны и оставляли надежду на исцеление, должны были спуститься в спасательные шлюпки и попытаться отойти как можно дальше от «Сан-Антонио». Галеон взорвался в тот момент, когда уверенные в своей скорой победе пираты притянули абордажными крючьями свои корабли к его бортам. Всё, что удалось спасти с галеона, были капитанская казна, компас и нактоузный дневник[120]120
Нактоузный дневник (на испанском Cuaderno de bitАcora) – основной официальный документ на парусных судах, в который непрерывно, с начала эксплуатации судна в хронологической последовательности записывались все события, происходившие как во время плавания, так и его стоянки на якоре. В русском флоте использовалось название, производное из нидерландского – шханечный журнал, а с 1869 г. – вахтенный журнал.
[Закрыть]. Из двухсот тридцати шести человек, вступивших на борт «Сан-Антонио» в Веракрус к моменту, когда возле побережья Кубы их подобрал испанский патруль, в живых осталось всего шестьдесят восемь…
Доставленный под арестом в Севилью капитан де Брисуэла за потерю корабля и груза предстал перед судом, но, дабы не порочить светлую память сеньора Иниго и не позорить славный род де Брисуэла, давший Испании многих прославленных военных и уважаемых священников, дело замяли, ограничившись пожизненной отставкой сеньора Кристиана. Понимая, что в Испании ему уже ничего не светит, идальго отправился в Вест-Индию, надеясь найти себе службу, достойную его происхождения и знаний. Однако дурная слава не без помощи недоброжелателей, кои имеются у каждого успешного рода, догнала его и здесь. После многих бесплодных попыток устроиться бедняга решился на последнюю возможность – добраться до Перу, надеясь, что старший брат, будучи губернатором Лимы, не откажет ему в месте. Увы, все попытки найти попутный корабль оказались задачей невыполнимой, и отчаявшийся идальго на последние деньги напился до беспамятства. Выслушав сеньора Кристиана Энрике, недолго думая, предложил ему место лейтенанта на «Победоносце».
* * *
Войдя в адмиральскую каюту, идальго терпеливо ждал, пока задумавшийся у окна адмирал обратит на него внимание.
– Какие потери, лейтенант? – повернулся к нему Анри.
– Пятеро убитых, двенадцать человек раненых. Из них трое тяжело. К сожалению, доктор Эрнандес не явился на борт, но его помощники пока справляются сами. Матросы почти закончили починку такелажа и парусов. В корпусе есть небольшие течи в нескольких местах, но плотники уже работают над ними, так что менее чем за час корабль будет снова готов к бою.
– Боюсь, мы не можем так долго ждать. Если «Ньюбери» успеет запереть нас между собой и «Львом», не исключаю, что фрегат вновь откроет огонь и без капитана, – высказал вслух свои опасения Анри.
– Ветер крепчает, но, пожалуй, и при таком волнении мы можем поднять паруса прямо сейчас, – ответил ему лейтенант.
– Ну что же, пора вернуться на шканцы, – с этими словами Анри подошёл к зеркалу, снял висевшую рядом шляпу, и, ненадолго задержавшись взглядом на оставленной пулей дыре в полях, решительным движением насадил её на голову и, рывком открыв дверь, вышел.
Взойдя на квартердек, он взял у вахтенного зрительную трубу и направил её в сторону английского флагмана. «Ньюбери», распустив паруса, медленно разворачивался. Переведя взгляд на крепость, адмирал радостно вскрикнул:
– Святая Дева! Взгляните, лейтенант! – и протянул зрительную трубу идальго де Брисуэле.
Над южной орудийной башней на восстановленном флагштоке развевался красный бургундский крест.
– Хотел бы я знать, что у Мингса на уме, – задумчиво произнёс Анри, вновь рассматривая «Ньюбери».
– Возможно, решил сбежать, осознав, что бой проигран. Со стороны форта больше не слышна канонада, – предположил идальго де Брисуэла.
Анри повернул зрительную трубу в сторону форта, но единственное, что можно было разглядеть в месте недавнего боя, скрытого Птичьим островом, это наполненные ветром паруса большого количества кораблей.
– Как бы там ни было, у Мингса, вне всяких сомнений, есть лоции, а это значит, что он пойдёт мимо нас, чтобы выбраться отсюда, – продолжал размышлять вслух Анри.
– Откуда такая уверенность, адмирал? – подивился идальго.
– Они захватили какого-то белизского «торговца» перед атакой, – пояснил Эль Альмиранте.
Рисунок 7. Лоции Гондурасского залива. Конец XVII века.
– Полагаю, подробности о том, откуда вы это знаете, вы расскажете мне не ранее, чем за ужином у Сандро, – с наигранным смирением сказал идальго де Брисуэла и глянул на подошедшего в середине разговора дона Себастьяна.
– Будем ожидать «Ньюбери» здесь? – поинтересовался капитан-лейтенант.
– Нет, капитан. Здесь для нас будет слишком мало места для маневрирования. Думаю, надо идти навстречу Мингсу, – Анри сложил зрительную трубу и, повернулся к дону Себастьяну: – Капитан, орудия на мидельдеке зарядить зажигательными ядрами, остальные – обычными и ждать моей команды. После первого залпа беглый огонь по готовности, пока вражеский корабль будет в зоне поражения.
– Вы не планируете захватить «Ньюбери» и пленить Мингса, адмирал? – в голосе дона Себастьяна, всегда тихом и бесстрастном, мелькнуло удивление.
– Для того, чтобы пленить вице-адмирала, не обязательно брать его флагман на абордаж, капитан. Тем более что у меня солдат меньше, чем у него. Возможно, даже намного меньше, если он успел подобрать выживших десантников. Потому я и возлагаю на вас задачу поджечь «Ньюбери», не позволив ему приблизиться. И если Господь снова будет на нашей стороне, когда всё будет кончено, мы подберём Мингса.
– Да, адмирал, – склонил голову дон Себастьян. – Я уверен, что Господь вовремя вернул нас в Белиз не для того, чтобы дать англичанам захватить «Победоносец» – тихо добавил он и, осенив себя крестным знамением, удалился.
– Лейтенант, закрыть порты! Курс вест-норд-вест! – отдал Анри приказ и тут же его подхватило «офицерское эхо», подкреплённое трелями боцманской дудки.
С глухим стуком захлопнулись тяжёлые крышки, надёжно закрыв пушечные порты от морских волн. А по шкафуту опять застучали босые ноги бегущих матросов. Корабль заскрипел, поймал парусами ветер и, степенно сдвинувшись с места, стал неспешно удаляться от беспомощно дрейфующего «Льва».
Обогнув фрегат с кормы, «Победоносец», послушный рулевому, вышел на заданный курс и двинулся навстречу английскому флагману.
Когда вахтенный пробил и отрапортовал одну склянку[121]121
В эту вахту одна склянка означает время 16 часов 30 минут.
[Закрыть], Анри, разглядывая приближавшийся «Ньюбери», приказал сменить курс на норд-вест-тень-вест, поставив «Победоносец» в крутой бейдевинд, дабы, дав залп по противнику, довершить поворот оверштаг и не дать врагу сбежать. И, когда следивший за расстоянием между противниками Густаф сообщил, что до вражеского корабля осталось четыре кабельтова, обратился к идальго де Брисуэле:
– Лейтенант, передайте бомбардиру[122]122
Бомбардир – главный канонир на корабле, отвечающий не только за профессионализм нанятых им канониров, но и за состояние корабельной артиллерии, запас боеприпасов и пороха.
[Закрыть] что, если канониры взорвут сантабарбару, получат от меня по десять песо каждый, – и, не дожидаясь ответа, направил зрительную трубу на «Ньюбери» – тот открывал порты, а на его палубе выстраивались в три шеренги стрелки. «Неужели решили нас на абордаж брать? – задумался Анри, и тут же водоворотом закружились предположения, разрушаемые сомнениями, как следы на песке, смываемые волнами: – Откуда Мингс может знать, что у меня нет солдат? Может, не знает, а предположил, что я часть пехотинцев на фрегат отослал? К тому же, наверное, успели с берега своих солдат подобрать… А может, боится, что я их на абордаж брать собираюсь и решил в затяжной бой не вступать, а дать залп, и просто уйти?»
Однако раздумывать дольше было некогда, и он отдал приказ открыть порты.
«Ньюбери», взяв курс ост-зюйд-ост, неотвратимо приближался, готовый к залпу.
– Два с половиной кабельтовых, адмирал! – доложил Густаф.
Его голос утонул в уханье погонных орудий «Победоносца». Англичане ответили незамедлительно, однако их девятилибровые ядра лишь пробили блинд. Зато двенадцатилиборовые ядра испанцев попали в блинда-рей, разбив его и отправив блинд противника в воду.
Корабли сближались.
– Огонь! – закричал «Карибский альмиранте», когда противники оказались почти супротив.
– Fire! – донеслось с английского флагмана.
И тут же орудия обоих кораблей стали поочерёдно обмениваться чугунными «приветствиями».
На шканцы из портов опердека и люков повалили клубы густого порохового дыма. Укрывшись с лейтенантом де Брисуэлой за фальшбортом, Анри слышал, как ударяются в доски и жужжат над головой мушкетные пули. Вражеская картечь глухо била по обшивке и с визгом вгрызалась в доски полуюта, но вскрики, долетевшие с опердека свидетельствовали о том, что она попадала и в орудийные порты. Удары тяжёлых ядер гондека английского флагмана по корпусу «Победоносца» над ватерлинией сопровождались громким треском разбитых досок обшивки.
Приподнявшись, Анри увидел, как вздрогнул вражеский корабль, получив удары тридцатилибровыми ядрами. Услышав донёсшиеся на шканцы «Победоносца» крики, адмирал подумал, что несколько испанских ядер влетели в открытые порты батарейных палуб «Ньюбери» и задели артиллеристов. А затем раздался бортовой залп орудий мидельдека. Зажигательные ядра ударили по борту и палубе, поджигая их. Одно из них влетело англичанам в порт на мидельдеке и воспламенило заготовленный пороховой заряд. Вызванный взрывом пожар рванул из развороченного порта по обшивке и вверх, сквозь доски палубы. Команды офицеров, посылавших матросов гасить пробивающееся на шкафут и медленно расползавшееся по корпусу корабля пламя, долетали и на «Победоносец». Охваченный огнём и окутанный серовато-чёрными клубами «Ньюбери» медленно удалялся.
Посмотрев на шканцы вражеского корабля Анри увидел богато одетого человека, рассматривающего «Победоносец». «Неужто Мингс?» – подумал он и попросил зрительную трубу, желая хорошенько разглядеть пирата, ставшего английским вице-адмиралом. Однако тот, словно не желая показать себя, отвернулся, давая распоряжения своим офицерам.
– Закрыть порты гондека! Поворот оверштаг! – скомандовал Анри.
Когда корма «Ньюбери» оказалась на траверзе правого борта «Победоносца», английские ретирадные пушки дали залп. В воду полетел сбитый бархоут и щепки разбитой крышки порта на гондеке. В ответ орудия испанцев стали поочерёдно извергать ядра с мидельдека и опердека. Искрящимися брызгами разлетелись окна офицерской каюты, а снаряды, попавшие в перо руля, разнесли его верхнюю часть и разбили баллер[123]123
Баллер – это вертикальный вал, на котором снизу – перо руля, а сверху – румпель, рычаг при помощи которого передают усилие на баллер и удерживают судно на курсе.
[Закрыть]. Как только вражеский флагман оказался на линии огня ретирадных пушек испанцев, раздался залп двух орудий, и с крюйс-марса донеслись на шканцы радостные возгласы. «Видать, удачно попали», – решил Анри, глядя на ликующих матросов.
Когда «Победоносец» завершил поворот, взору Анри открылся осевший вражеский корабль с единственным флагом, развевавшимся над ним – белым.
Всеобщее ликование накрыло палубу испанского флагмана.
– Лейтенант де Брисуэла, обстенить паруса! И передайте сигнал англичанам, что я жду их делегацию.
– Да, адмирал! – ответил идальго, и его команды подхватили боцманы, передавая их дальше трелями своих дудок. Однако сигнал англичанам передавать не пришлось. Понимая, что корабль обречён, офицеры спешно перебирались в спасательный баркас, предоставив экипажу биться за остававшиеся две спасательные шлюпки.
Анри приказал закрыть порты и отправился в свою каюту ожидать сдавшихся англичан, приказав вначале привести к нему капитана «Льва».
Он, как обычно, стоял у окна, наблюдая, как уставшее за день солнце клонилось к потемневшему морю, когда Рафаэль впустил в адмиральскую каюту лорда Блаунта в сопровождении лейтенанта Ботельи.
Время, проведённое в клетке для пленных на орлопдеке, оказало на англичанина удручающее действие. Скорбное выражение лица и опущенные плечи не оставили ничего от той горделивой осанки, с которой он впервые предстал пред очами победителя.
Подойдя к столу, Анри взял всё ещё лежавшую на нём капитанскую шпагу и приблизился к пленнику:
– Полагаю, вы и ваши люди усердно молились за мою победу, виконт.
Капитан «Льва» ответил не сразу. Взглянув в лицо испанца, он громко сглотнул и сиплым от волнения голосом спросил:
– Что с «Ньюбери»?
– Похоже, «Ньюбери» отправляется на «вечный рейд», а его офицеры спешат на «Победоносец».
– И вы приказали привести меня сюда, чтобы я мог их поприветствовать? – горько усмехнулся лорд Блаунт.
– Нет, виконт. Я позвал вас, чтобы вернуть вам вашу шпагу. Вы были достойным противником и надеюсь, вы также и человек чести. Потому я намерен вернуть вас на фрегат, где вы будете ожидать мой корабль, который завтра утром отбуксирует «Льва» в доки.
Англичанин кивнул и церемониально принял из рук испанца своё оружие. От глаз Анри не ускользнуло, как вновь выпрямилась спина лорда.
– Почему вы намерены держать нас на корабле до утра, сэр Верн? На борту много раненых, а корабль повреждён. Если ночью начнёт штормить – не исключено, что «Лев» достанется не вам, а морю.
– Для содержания такого количества пленных мне надобно подготовиться. Полагаю, ночь в собственной каюте на «Льве» будет для вас гораздо приятнее, чем в клетке на «Победоносце». Однако, если желаете, можете провести её в городской тюрьме, набитой пленными приватирами. И так, что вы выберете, лорд Блаунт? – Анри увидел, как от его слов лицо виконта вновь погрустнело.
– Благодарю вас, сэр Верн, за возможность выбора. Я предпочту провести эту ночь в своей каюте. Надеюсь, она не будет последней в моей жизни.
– Не волнуйтесь, виконт! Сезон штормов только начинается, кроме того, если Господь прислушался к вашей молитве за мою победу, он наверняка услышит вас и этой ночью, – ответил торговец и дал понять, что разговор окончен.
Когда Рафаэль, постучав, вновь распахнул дверь адмиральской каюты, впуская туда дона Себастьяна, ведущего двух английских офицеров, Анри, как обычно, дожидался, стоя у окна.
Повернувшись к процессии, он принял от капитан-лейтенанта две капитанские шпаги и стал внимательно рассматривать пленных, пытаясь угадать, кто их них Мингс. Однако ни один из стоявших сейчас возле письменного стола мужчин не напоминал того человека, которого Анри видел на шканцах «Ньюбери». На вид англичане были примерно одного возраста – около сорока. Тот, что выглядел чуть старше, был среднего роста, крепко сбит и упитан. Его маленькие серые глазки быстро перебегали с поношенного колета Анри на богатый камзол дона Себастьяна, а его холёное лицо изображало недоумение. «Явно дворянин», – решил Анри, разглядывая совершенно такой же дорогой коут, какой был и на лорде Блаунте, а также украшенную перстнями руку англичанина. Другой же, чуть более высокий, сухощавый, одетый в подобный красный коут, но не так изыскано украшенный, с цепким взглядом карих глаз на умном лице, пристально рассматривал человека, победившего три английских корабля.
– Кто вы такие? – обратился к ним Анри на английском.
Тот, которого он определил как дворянина, не смог скрыть удивления, услышав от испанца родную речь. Другой же, напротив, воспринял это как должное. Первым заговорил упитанный крепыш:
– Я – сэр Томас Актон, эсквайр, капитан фрегата «Винсби», – приняв горделивую позу, представился тот.
– Неисповедимы пути Господни! – развёл руками Анри.
Это вызвало интерес у дона Себастьяна и потому пришлось ему перевести сказанное англичанином.
– Ну вот вы и свиделись, адмирал, как и предвидели, – сказал капитан-лейтенант. – Однако этот не похож на вице-адмирала, – кивнул Себастьян в сторону второго пленника.
– Вы правы, капитан. Ну что же, полагаю, сейчас мы, наконец, узнаем, где Мингс, – ответил Анри и обратился ко второму англичанину, с интересом наблюдавшему за испанцами:
– А вы, стало быть, капитан «Ньюбери»?
– Да, сэр. Я капитан линейного корабля «Ньюбери» – Рой Мортон.
– А что же ваш вице-адмирал не соизволил явиться? – с нескрываемым сарказмом спросил Анри и отложив на стол трофейные шпаги, оглядел обоих пленных капитанов.
– Сэр Мингс мёртв, – отчеканил капитан Мортон.
– Вот как? – искренне удивился Анри.
– Сэр, вы приступаете к вопросам не представившись, – вмешался в разговор капитан «Винсби». – Мы имеем право знать, кто принял наши шпаги!
– Вы правы, сэр Актон. Это было невежливо с моей стороны. Прошу простить меня. Я всего лишь местный торговец Генри Вернон.
– Что? – лицо эсквайра вытянулось, а его маленькие глазки широко раскрылись.
– Думаю, сэр Верн немного скромничает, – Мортон с лёгкой усмешкой посмотрел на Анри. – Насколько мне известно, под золотым солнцем на синем поле ходит человек, известный в этих местах как «Карибский адмирал». Или я ошибаюсь, сэр?
– Нет, не ошибаетесь, меня действительно так прозвали. Однако мне стало интересно, откуда это знаете вы? Неужели моя слава добралась и до Британских островов? – усмехнулся Анри, однако взгляд его серых глаз был весьма серьёзен.
– Адмирал, – воспользовавшись моментом, заговорил дон Себастьян, – о чём они говорят?
– Капитан, я переведу вам всё ими сказанное сейчас и то, что они скажут далее, но вы должны дать мне слово, что изучите их язык. Вы же не думаете, что это последние пленные англичане на этом корабле? – повернулся Анри к другу.
– Если это желание моего адмирала, я его выполню, – склонил голову капитан-лейтенант.
Передав аристократу смысл разговора, Анри сел за стол и вновь обратился к пленным:
– Полагаю, мы закончили с формальностями. Теперь я хочу знать, что случилось с Мингсом.
– Сэром Мингсом, – холодно отметил капитан Мортон. – Как я уже сказал, он мёртв. Выстрел ваших ретирадных пушек разбил фальшборт на шканцах. Разлетевшиеся обломки ранили одного из моих лейтенантов и убили сэра Мингса.
– Вот как, – переведя дону Себастьяну сказанное, задумался Анри. – И где его тело?
– В море, сэр Верн, – невозмутимо ответил Мортон.
– Что же вы так поторопились его выбросить? – не скрывал недовольство Анри.
– Мы не выбросили его, а похоронили в море, как и положено великому флотоводцу, – злобно блеснул глазами Мортон.
– Он был великим негодяем и заслужил висеть даже после смерти, – голос Эль Альмиранте был спокоен, но сжавшиеся кулаки выдавали бурлившие в нём эмоции. Повернувшись к дону Себастьяну, он заговорил на испанском: – Похоже, капитан, этот мерзавец Мингс всё-таки улизнул от нас!
– Это воля божья, адмирал. Вероятно, Господу не терпелось призвать негодяя на свой суд. Во всяком случае, в этот раз он ушёл туда, откуда ему уже не вернуться, – высказавшись, Себастьян благочестиво перекрестился.
– Господь забрал его к себе непобеждённым, не позволив вам вершить над ним несправедливый суд! – вдруг вмешался в разговор Мортон на испанском.
– Я победил Мингса дважды, капитан Мортон. А если Господь действительно призвал к себе этого негодяя, то, скорее всего, потому, что вице-адмиральское звание не давало нам право его повесить, – перешёл на испанский Анри. – Однако вы так и не ответили мне, откуда вам известно моё прозвище. Уж не потому ли вы его знаете, что пиратствовали в этих водах вместе с Мингсом?
– Может, и так. Это что-то меняет в моём нынешнем положении? – криво усмехнулся капитан «Ньюбери».
– Как же низко пала Англия, если вынуждена раздавать адмиральские и капитанские посты всякому отродью! – обычно бесстрастный голос дона Себастьяна был преисполнен презрения.
– Похоже, у Испании дела не лучше! – криво усмехнувшись, Мортон многозначительно посмотрел на Анри.
После этих слов капитан-лейтенант с такой силой сжал эфес шпаги, что побелели костяшки пальцев. Кровь прихлынула к его лицу, усилив и без того грозное выражение.
– Адмирал, вы позволите мне допросить этого пленного самостоятельно на сойядо? Думаю, он ещё не всё рассказал нам о Мингсе, – не спуская глаз с англичанина, нарочито проговорил дон Себастьян.
– Он ваш, капитан, но прежде, чем вы его уведёте, я хочу ответить ему, – насупившись, Анри посмотрел на Мортона: – Не смейте сравнивать меня с этим мерзавцем, прославившимся своей жестокостью и убийствами мирных жителей! Я никогда не поднимал руку на безоружного и не сжёг ни единого английского поселения! Я уверен, что на суде Всевышнего души обывателей Толу, Санта-Марии и Коро, умученных этим выродком рода человеческого, будут взывать к мщению! И если же там были и вы – придёт и ваш черед отвечать! – голос Эль Альмиранте был спокоен, но это лишь подчёркивало всю глубину его гнева. – Я закончил, капитан. Теперь ваш черёд!
– А этот? – дон Себастьян указал на капитана «Винсби».
– А с этим я ещё побеседую.
– Да, адмирал, – поклонился капитан-лейтенант и, оставив одного солдата присматривать за сэром Актоном, довольно бесцеремонно толкнул пиратского капитана «Ньюбери» к выходу.
Когда дверь каюты закрылась за удалившимися, Анри вновь заговорил по-английски:
– Вы можете подтвердить мне смерть вице-адмирала, сэр Актон?
– Да, сэр Верн. Я сам видел, как обломок доски ударил сэра Мингса в висок. Он умер сразу. После этого капитан Мортон принял решение о сдаче, тем более что корабль стал набирать воду.
– И вы были при том, как тело Мингса сбросили в море? – продолжал выспрашивать Анри.
– Да, мистер, однако мне непонятен ваш повышенный интерес к тому, кто уже не живёт. Меня, например, волнует моя судьба, – недовольно пробурчал эсквайр.
– Мингс – отпетый негодяй, по которому плачет виселица! И я не удивлюсь, узнав, что он лишь разыграл свою смерть, а сам планирует улизнуть, переодевшись простым матросом. Что же касается вашей судьбы, сэр Актон, то, полагаю, ваша семья достаточно богата, чтобы выкупить вас.
– Если слово дворянина для вас что-либо значит, сэр Верн, то заверяю вас – сэр Мингс мёртв и был со всем должным уважением, насколько можно было это сделать в нашей ситуации, предан морю, чего настоятельно требовал капитан Мортон. Что же касается выкупа – можете не сомневаться, как только мы договоримся о разумной сумме, я напишу в Лондон, и вы её получите от моего отца – барона Эдварда Актона.
– Хорошо, сэр Актон, у нас будет ещё время обговорить сумму, достойную такого человека, как вы, а сейчас меня ждут неотложные дела. Вам же предстоит вернуться на корабль и заняться эвакуацией экипажа на берег. Возьмите свою шпагу сэр Актон, – Анри подождал, пока эсквайр забрал со стола своё оружие и дал знак солдату увести пленного.