355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рейтар Ликамуррр » Торлор (СИ) » Текст книги (страница 12)
Торлор (СИ)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:27

Текст книги "Торлор (СИ)"


Автор книги: Рейтар Ликамуррр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 47 страниц)

   – Неужели потеря одного человека сможет ослабить семью? – Джек разглядывал двуручную рукоять лепестка, она была матово-черная, с едва различимым рисунком паука у края, держащего двумя парами передних лапок маленький светящийся камешек, вделанный в торец рукояти. Только присмотревшись, можно было различить тонкую нить паутины, выходящую из брюшка паука и опутывающую рукоять сложным узором.

   – Конечно можно, Упрямый Нос из первого круга, и потеря такого воина серьезно отразиться на семье. Если бы он закончил здесь обучение, то стал бы пятым мастером меча в семье, потеря одного мастера обязательно нарушила бы баланс в распределении сил Торлора.

   – Даже сейчас, не закончив обучение он, со своими техниками хамелеонов очень опасен, мастеров такого уровня немного, к нам отправляют только лучших.

   Сламноу взял меч у Джека и пару раз крутанул его.

   – Странный баланс, отойдя в центр комнаты, он стал вертеть его вокруг себя словно пушинку, с такой легкостью, что Джеку показалось, что перед ним молодой и полный сил воин.

   – Что-то не так – метр снова завертел меч вокруг себя, определенно здесь сбит баланс относительно моего клинка.

   – А если так? – перехватив рукоять обратным хватом, он вытянул руку и замер. Лезвие меча смотрело вертикально в пол и чуть заметные покачивания клинка набирали все большую амплитуду.

   – Конечно, как я сразу не догадался – прошептал метр, что Джек еле расслышал – это Раджхарад или что-то подобное. Как интересно.

   Завертев лепестком снова, уже держа его обратным хватом, он остановился.

   – Ты раздобыл редкий клинок, его держат вот так – Сламноу подошел к Джеку и положил его руку на рукоять. Для такого хвата он идеально сбалансирован. Я уверен, что это Раджхарад, под такой меч написан древний трактат Рачрот, об искусстве схватки. Из него вышло наше искусство владения мечем. Трактат был, очень давно, утерян и такой хват рукояти меча теперь не применяют. – Ну ладно – отложив меч, Сламноу расправил одежду, нам нужно идти на совет, наставник скажет напутствие каждому, после чего школа закроется. Мастера будут участвовать в войне, такое решение они уже приняли. Ивиту их не удержать, решено, что все разойдутся по своим кланам, до окончания войны.

     – Все уже знают о нашем решении, когда все закончиться, я жду вас здесь же, и мы продолжим обучение – наставник был очень краток. Как бы ни развернулись события, у меня одно желание и требование, чтобы все остались живы. Теперь ученики, по очереди подойдите ко мне, я раскрою вашу склонность, которая поможет влиять на тот оберег, что вы выбрали при отсечении ваших умений. Каждый из учеников подходил к наставнику, и он что-то шептал им на ухо, показывая на рисунки на камнях разной формы, привязанные к их левым кистям. Последним подошел Джек.

   – Тебе мне нечего сказать – наставник выглядел усталым и осунувшимся – твой хранитель чист, если у других мне нужно было подсказать, как активировать то, что заложено в камне, то у тебя в нем ничего нет. Это означает что либо у тебя нет никаких склонностей, либо что я не знаю, что это означает. Иди своей дорогой и будь осторожен. Больше мне нечего сказать.

   Джек удалился, разглядывая свой камешек, значит это оберег, не повезло только, что он вытянул пустой, ну да ладно, хотя конечно жаль. Вон как сияли глаза у Упрямого Носа, когда он отходил от наставника со своим восьмиугольником, на котором был изображен лепесток огня. Видать теперь костер ему не страшен. Джек медленно брел к себе, размышляя, куда же ему податься. Придется записаться в чье либо войско, а там поглядим, так он решил, подходя к своему жилью.

   Хорошо отоспавшись, он обнаружил метра Сламноу разводящего огонь в печурке.

   – Просыпайся, сейчас будем чистить твой клинок – Сламноу развернул небольшой рулон грубой ткани, на котором оказался меч в ножнах.

   – Смотри вот мой лепесток – он медленным движением вынул меч из ножен. Молочно белое, почти прозрачное лезвие выглядело очень странно и не обычно. Лезвие меча метра было ровным и прямым, в отличие от слегка изогнутого лепестка Джека. И было действительно на одну треть короче.

   – Что-то лезвия у них совсем разные по цвету, может быть, метр вы ошиблись.

   – Вот сейчас и проверим, неси сюда свою находку – Сламноу уже процеживал получившийся отвар из бурой травы. Пропитав отваром кусок ткани, он протянул руку к мечу.

   – Давай, сейчас станет ясно, ошибся ли я. Нескольких движений по лезвию хватило чтобы цвет клинка изменился на такой же, как и у меча Сламноу.

   – Я был прав, это лепесток, сейчас я приготовлю другой отвар.

   – Зачем еще один? – он и так белее и прозрачнее чем ваш метр, очень хорошо получилось.

   – Хорошо-то хорошо, только такой редкий клинок стоит очень дорого, выйдя из стен школы, с таким мечем, ты станешь мишенью до тех пор, пока не потеряешь его.

   – Что вы метр, недаром я учился обращаться с клинком, никто не заберет его у меня.

   – Никогда не переоценивай себя, никто с тобой вступать в честный поединок и не будет, просто отравят втихую вот и все. Так что придется прибегнуть к старому проверенному способу, который используют все обладатели лепестков, замаскировать лезвие. Держи меч горизонтально, смочив новый кусок закипевшим настоем, Сламноу три раза обернул все лезвие.

   – Все, положи его, пусть подольше полежит, вид его будет снова как у обычного немного ржавого клинка. Еще я принес тебе вот что, Сламноу вынул из-за пазухи небольшую книжицу, размером с ладонь, в кожаном переплете. Это тебе. Начало трактата Рачрот об искусстве схватки, я его знаю наизусть, а тебе он пригодиться, чтобы разобраться со связками с обратным хватом меча. Береги его, не думаю, что где-то еще сохранилась хотя бы копия.

   – Метр, я не могу принять столь ценную книгу, тем более что завтра мне придется покинуть школу. – Это ничего, я передаю знания дальше, мне не удастся пережить войну, так пускай лучше он будет у тебя. Ты моложе и сильнее и пригодиться он тебе точно. Даже не спорь – метр поднял руку, останавливая возражения, готовые сорваться с губ Джека – это мое неизменное решение. А сейчас давай соорудим тебе перевязь для меча, конечно, хорошо было бы найти ножны, но сейчас, где их раздобудешь? Поэтому кусок кожи с ремешком будет пока в самый раз.

   – Вот и готово – Сламноу повесил перевязь на плечо Джека, носи меч перед собой, рукоять как раз будет на уровне груди, для обратного хвата лучше не придумаешь. Теперь давай простимся – метр подошел к Джеку и положил руку на его плечо – прощай, постарайся выжить за стенами школы. Ты мне как сын и единственный ученик, помни все то, что я говорил тебе. Теперь прощай, надеюсь, мы всетаки увидимся.

   – Спасибо учитель, память о вас навсегда останется во мне – Джек низко поклонился – пусть силы и удача никогда не покинут вас, а рука разит врагов наповал.

   – Молодец, хорошо сказал – развернувшись Сламноу похромал к выходу – сразу за воротами школы, немного левее есть торговая лавка, зайди в нее, скажи что от меня, там подберут тебе одежду на первое время. Не оборачиваясь, Сламноу удалился, оставив Джека с ощущением, что он видит его последний раз.

   Настроение было хуже не куда, пока он собирал свои скудные пожитки. Немного отвлекло изготовление, из остатков кожи, ножен для ножа, украсивших его пояс. Да разглядывание книги метра, написанной на непонятном языке, но с картинками положений и движений, по которым можно было разобрать, что хотел показать и объяснить писавший ее неизвестный автор. В таком прескверном настроении ему удалось столкнуться с хамелеоном у самых ворот школы.

   – Постой Диш – Упрямый Нос нагонял Джека попытавшегося уйти от встречи.

   – Постой говорю – хамелеон нагнал его, и перегородил дорогу – хочу чтобы у нас не осталось недосказанностей – одетый в яркие оранжевые с черным тона, он выглядел как знатный вельможа, по сравнению с оборванцем Джеком.

   – То, что ты убил эту тварь в яме, совершенно ничего не значит. Тебе повезло, вот и все, и мое отношение к тебе не изменилось. Мы были вместе в яме и поэтому я откровенен с тобой – от хамелеона веяло холодной высокомерностью – я отправлю тебя в нижний мир, чего бы это мне не стоило. А заодно и твоего хромого друга Сламноу, не хочу видеть его тут, когда вернусь.

   Если угрозы в свой адрес Джека совершенно не трогали, то при упоминании о метре, спокойствие куда-то улетучилось, и плохое настроение наложилось на ярость от слов хамелеона. Даже не заметив, что он машинально затронул полог Лерка, Джек, не раздумывая, ударил хамелеона прямо в горбинку носа. Рефлексы кошки сделали свое дело, жертва даже не дернулась, никак не реагируя на молниеносный удар в переносицу, от которого ее большой нос завалился на бок, выплескивая фонтаны крови.

   – Забудь про Сламноу – Джек наклонился над повалившимся хамелеоном – начни с меня, если сможешь, кстати, теперь, ты не Упрямый, а Сломанный Нос.

   Выйдя за ворота школы под одобрительный кивок наставника, лично провожавшего каждого ученика и все видевшего. Джек первым делом направился к лавке, про которую говорил метр. Надпись над массивной дверью была не затейлива – одежда – было вырезано на широкой доске, прибитой над входом, и он толкнул дверь, щурясь от яркого света пары масляных ламп повешенных под потолком.

   – Как хорошо, что вы к нам зашли! Низенький и толстенный, толи управляющий, толи хозяин лавки расплылся в деланной улыбке.

   – Что могу предложить уважаемому ..– возникла пауза во время которой толстяк пытался определить с кем имеет дело. И не найдя для себя ответа оставил фразу не законченной.

   – Я от метра Сламноу – неуверенно молвил Джек.

   – А, от метра, улыбка толстяка потеплела и приобрела естественный вид. А как вас зовут молодой человек?

   Сламноу знал только имя Диш, и Джек после небольшой паузы его и назвал. Пароль видимо был назван верно, и толстяк благосклонно махнул рукой в сторону стопок одежды.

   – Выбирайте, меня зовут Лекас, и я весь к вашим услугам.

   – Уважаемы Лекас, мне нужна прочная, практичная одежда, не привлекающая ко мне внимания. Можете ли что-то такое предложить?

   Не зная, какие договоренности, и на какую сумму были у метра с этой лавкой, Джек решил предоставить выбор толстяку.

   – Хм – одежда для вас, не должна стеснять движения – я прав?

   – Да, уважаемый Лекас видит самую суть, решил польстить толстяку Джек. Я полностью полагаюсь на вас.

   – Предпочтение в цвете? – толстяк явно получал удовольствие от процесса.

   – Предпочтений нет, но думаю, что серый будет в самый раз – так как серые тона преобладали в разложенных по полкам вещах, Джек решил, что так будет лучше.

   – Но это тона простолюдинов – толстяк опешил, зная, кто обычно обучается в школе мечей.

   – Вот и хорошо, выберите на ваш вкус – поставил точку на разговоре, все еще пребывавший в прескверном расположении духа Джек.

   Настроения клиентов всегда улавливались толстяком с поразительной точностью, серый цвет так серый, кто знает, что твориться в этих первых кругах, может это последнее веяние моды. Закончив рассуждать, толстяк принялся за работу. Плотные штаны из холщевой, грубой ткани, облегающая рубаха и накидка с широкими рукавами и капюшоном. Широкий ремень с ладонь, из грубой светло коричневой кожи и мягкие кожаные сапоги на такой же грубой подметке, завершили одеяние. Толстяк казался, доволен, что все так удачно подошло по размеру.

   – Думаю, вам пригодиться и вот это – достав из под стола холщевый мешок, с двумя лямками, он протянул его Джеку.

   – Спасибо – весь нехитрый скарб перекочевал в мешок, нож и меч вернулись на свои места.

   – Я вам ничего не должен? – решил уточнить Джек перед уходом.

   – Нет, за все уплачено, и словно устыдившись, добавил – еще и осталось, поэтому если вам еще что-то нужно..– снова повисла пауза.

   – Немного еды в дорогу, по округлившимся глазам Джек понял, что он первый кто просит еду в лавке по продаже одежды.

   – Хорошо, немного подождите – толстяк скрылся за дверью, через мгновение послышались его громкие крики, проклинающие кухарку. Небольшой сверток с лепешками, и большим желтым куском похожим на сыр, скрылись в мешке Джека. Кивнув, словно говоря спасибо, толстяку Джек вышел на улицу.

   Тревога витала в воздухе, редкие прохожие передвигались быстрым шагом, постоянно оглядываясь, словно за ними следят или идут по пятам. Дух приближавшейся войны был почти осязаемо различим. Не зная куда идти, Джек просто пошел по улице в противоположное направление от ворот школы. Без денег, без знакомых, не зная местных правил и обычаев, он просто шел вперед, доверившись воле случая. Чем дальше он отходил от школы, тем оживленнее становилось на улицах. Пройдя мимо небольшого базарчика, на котором торговалось все, что можно съесть, от трав до каких-то жареных червей, Джек оказался в глухом переулке, внезапно ощутив угрозу позади себя. Легкое движение корпуса вправо, и тяжелый метательный топорик отлетел со звоном от стены. Ну вот, Джек задумчиво прислонился спиной к холодному камню, улучшению настроения ничто не способствует, стоило только появиться в городе и сразу неприятности.

   Неприятности появились в количестве четверых, здоровенных, неплохо вооруженных мужиков.

   – Чего это вы хорошими вещами бросаетесь – наклонившись, Джек подобрал топорик и заткнул его за пояс. Так можно все ценное потерять.

   Снова облокотившись о стену, он ждал приближения молчаливых, бандитов. Встав на грань сна, он был готов действовать, но ждал, вдруг мужики одумаются и все окажется недоразумением. Не оказалось.

   – Чего сегодня не попал? – впереди идущий обернулся ко второму – обычно сразу валишь с ног, даже добивать не приходиться, а тут раз и мимо. Перед делом больше пить не будешь, видя, что собеседник лишь отмахнулся рукой, говоривший уточнил – за сутки не будешь.

   Второй налетчик, как-то сгорбился, но спорить с вожаком не стал. Поняв что перед ним обычные убийцы, Джек не раздумывая снял перевязь с плеча и оголил клинок.

   – Давайте ребятки – вожак как и все остальные бандиты тоже достал меч, кто его первый проткнет, того и треть добычи, подбадривая остальных он сам немного отстал, проявляя хитрость и осторожность.

   Джек больше не выжидал, шагнув к первому, он взмахом лепестка снес ему голову, второму клинок вонзился в сердце, меч входил в тела, словно раскаленный нож в масло, и третьего Джек разрубил пополам от плеча до паха.

   Вожак успел поднять свой меч, клинок не знающего жалости ученика школы Ивита, рассек сначала его, а потом снес голову не удачливому бандиту. На все ушло чуть больше трех секунд, Джек неожиданно почувствовал, как возрос его уровень мастерства, ведь на него напали, видавшие всякое убийцы, и легкость с которой он с ними разделался, обескураживала.

   Кровь рекой вытекала из разрубленных тел, сливаясь в небольшое озерцо. Вытерев клинок, об одежду ближнего бандита, недавний ученик, повесил его на плечо. Перевязь была очень удобно выполнена, и он с благодарностью вспомнил о метре Сламноу.

   Чумазый подросток лет десяти выскочил из-за угла, рассмотрев лежащие тела и возвышающегося над ними человека, громко ойкнув со всех ног, бросился обратно. Джек хладнокровно обыскал налетчиков, собирая добычу. Ссыпав добычу в один кошель, он медленно пошел по улице в обратном направлении от тупика.

   Никаких угрызений совести он не испытывал, сердце ожесточенное в пыточном подвале и пережитых испытаниях, никак не реагировало на смерть четырех людей.

   Уйдя недалеко, он вернулся и подобрал пару лучших на вид мечей, решив продать их первому встречному.

   Идти пришлось довольно долго, улицы совсем опустели, и Джек постучался в первую дверь из под которой пробивался бледный лучик света. Над ней висела, облупившаяся вывеска с нарисованным пучком различных трав. Справедливо рассудив, что угрозы, судя по вывеске, от травника никакой Джек забарабанил в дверь сильнее.

   – Иду, иду – голос был молодой слегка с хрипотцой.

   Дверь открылась, и на пороге возник юноша, одетый в длинный балахон. Окинув взглядом пришедшего, он посторонился, пропуская Джека в маленькую каморку всю увешанную сухими травами. В конце комнаты за широким столом сидел преклонного вида человек в таком же балахоне что и открывший дверь.

   – Присаживайтесь – он указал на табурет, напротив себя – какая трава нужна или от какого недуга – лицо и глаза говорившего были живыми и молодыми, а вот дрожащая рука, которой он приглашал вошедшего присесть, тряслась как у древнего старца. Джек устроился на табурете, сразу положив на стол два трофейных меча.

   – Сколько?

   Их взгляды встретились, и старец с молодым лицом поспешно опустил глаза от колючего, бездонного взгляда, как ему показалось зверя.

   – Мы не покупаем оружие, у нас только продаются травы.

   Пауза надолго повисла в воздухе.

   – Сколько? – снова прозвучал вопрос с той же интонацией, словно пришедший не слышал ответа. После еще одной длинной паузы, сидящий за столом травник кивнул молодому помощнику, тот подойдя, взял сначала один меч потом другой, вынимая их из ножен и рассматривая, как заправский вояка. Положив их обратно, он кивнул товарищу за столом и отошел к двери.

   – Шестнадцать обычных колец – ответ прозвучал немного натянуто.

   – Хорошо – не зная, сколько это, но чувствуя по интонации что мало, Джек все равно решил согласиться.

   – Что нибудь еще? – вежливый вопрос прозвучал после того как кругляши перекочевали в кошель Джека.

   – Да, мне вот такой травы – достав мешочек метра Сламноу, Джек немного высыпал на ладонь. Брови обоих травников поползли вверх.

   – Запрещенным не торгуем, у нас такого отродясь не бывало – выпалили они, один за другим и сразу в комнатушке стало как-то тесно.

   – Нет, так нет – согласился Джек, а что за трава то?

   – Это горькое семя, все о нем знают – возникшая подозрительность, явно читалась, в сузившихся глазах травников.

   Поднявшись с табурета, Джек вышел, провожаемый неодобрительными взглядами. Что же за настой мы столько времени пили метр? Раздумывая над этим вопросом, он пошел дальше по улице, к центру Торлора, готовый встретить свою судьбу.

   Пройдя пару кварталов, его догнал мальчишка, что видел его в тупике, в сопровождении двух взрослых. Оружия при них не было, и Джек остановился, решив узнать, зачем его преследуют. Подошедшие оказались совсем молодыми, если мальчишке было десять, то его сопровождающим не больше пятнадцати.

   – Чего надо? – решил ускорить разговор Джек, видя что старшие мнутся, не зная с чего начать.

   – Юрсуф видел вас в переулке – начал один запинаясь.

   – Это был не я, он обознался – твердость и уверенность в голосе Джека, окончательно сбила говорившего.

   – Но он видел, как вы разделались с охотниками – выдавил он из себя, оглядываясь на своего товарища и ища у него поддержки.

   – Я уже сказал что он обознался – не чувствуя никакой опасности, Джек развернулся к ним спиной и спокойно пошел дальше.

   Шагов через двадцать его снова догнали.

   – Мы хотим нанять вас – не участвующий еще в разговоре подросток, оббежал Джека и остановился на его пути.

   – Подрасти сначала или взрослого приведи – Джек обогнул мальца и двинулся дальше.

   – Нет у нас взрослых – чуть не плача прокричал самый маленький из трех – всех в ближние круги угнали на войну.

   – Тогда коротко, цель и цена – продолжая идти Джек почти заинтересовался предложением, никак этого не показывая.

   Тут наниматели затараторили все разом, боясь упустить независимого чужака.

   – Стоп – Джек остановился – говорит один, медленно и по существу.

   Тот, что перегораживал дорогу, начал с усилием замедляя слова, готовые лавиной вырваться наружу.

   – Все взрослые ушли с солдатами, остались только мы, и женщины, а тут появились эти вольные охотники. Они не принадлежат ни к одной из семей и никому не подчиняются. Поселились в наших домах, грабят и женщин.. это.. насильничают. Говорят, что теперь здесь они хозяева и все будет по их законам. Манина, и три ее дочки, что в пекарне работали, пропали, один из охотников в дурмане от раскуренного шоро, сболтнул, что их съели. Вот печать ремесленников нашей общины, мы вас официально наймем. Сейчас есть два тяжелых кольца и восемь обычных, но когда вернуться взрослые, отдадим еще пятнадцать тяжелых.

   – Сколько их? – отрывисто спросил Джек.

   – Было шестнадцать, теперь благодаря вам двенадцать.

   – Я же сказал, что мальчонка обознался, больше так не говори – Джек взял печать и взвесил в руке – тяжелая. Договор то умеешь составлять?

   – Конечно, я брату всегда помогал договора писать.

   – Тогда пойдем сначала составим договор, а потом уж покажешь, что да как. Джек не хотел брать денег с оставшихся без взрослых подростков, может быть после, когда закончиться война семей. А сейчас он просто не собирался мириться с тем, что безнаказанные ублюдки издеваются над детьми и женщинами. Конечно двенадцать оставшихся вояк серьезная угроза, но легкость, с которой он разделался с первыми четверыми, внушала надежду на такой же быстрый конец для остальных.

   Войдя в здание с пером на вывеске, подросток по имени Линь, быстро вынул из ящика под длинным узким столом рулон пергамента. Вот готово, через какое-то время корпения над бумагой заключил он, ставя печать на низ документа.

   – Хорошо – Джек, не читая, сложил его в свой мешок, теперь пойдем, покажешь издали на ваших охотников.

   Линь опешил, ведь на его старания даже не обратили внимания.

   – Сейчас пойдем, только закончим сделку, вот то что было оговорено – и он откуда-то вынул холщевый кошель.

   – Не надо, потом отдашь – Джек не собирался брать у них деньги.

   – Но для законности нужен хотя бы задаток.

   – Хорошо, дай одну монету, теперь все? – спросил Джек, складывая монету в свой мешочек с деньгами.

   – Да, теперь все – радость в голосе Линя была искренней, словно с его плеч свалился тяжелый груз. – Тогда пойдем, нечего тут рассиживаться, а товарищам твоим с нами ходить не нужно, сказал Джек, видя, как все подались к выходу.

   Небольшая площадь со статуей человекообразного животного с когтями и клыками, на высоком постаменте, была освещена тремя кострами, сложенными из всякой всячины, натасканной из разграбленных домов. Юркий Линь, пробирался к площади словно уж, ловко огибая препятствия. Подобравшись почти к краю площади, Джек дотронулся до паренька, показывая, что пора остановиться.

   Стоя на постаменте, вожак бандитов в металлическом нагруднике, яростными выкриками настраивал свое воинство.

   – Здесь все наше и никто не может сопротивляться нам – кричал он – предадим огню это место и двинемся дальше за славой и богатством. Семьи заняты враждой между собой и нам никто не может помешать – вдалбливал он в головы разномастной компании, собравшейся почти в полном составе.

   – Сколько их? – Джек задал вопрос пареньку – больше для самого себя.

   Но Линь, выглянув через пару секунд, ответил.

   – Двенадцать, как я и говорил и как написано в контракте.

   Что-то было не так, не так именно в количестве присутствующих и Джек закрыв глаза, окинул внутренним взором площадь. Вот оно, две тени покрытые мерцающими пробегающими в хаотичном порядке голубыми искорками, стояли прямо за орущим предводителем. Все остальное, как и раньше в таверне, виделось, словно под глубоким слоем воды.

   – Контракт не верен – Джек раскрыл глаза – за их вожаком еще двое.

   – Никого там нет – паренек пристально всматривался в переставшего кричать вожака.

   Бандиты стали по одному подходить к нему получая свою долю в монетах.

   – Есть – там еще двое на постаменте, и они в трое опасней, чем вся эта свора.

   По виду паренька, можно было судить о катастрофе, только что он шел, чтобы уничтожить налетчиков, и вдруг такое заявление, ставящее крест на контракте.

   – Я могу верить вам только на слово, и если это действительно так, то я увеличиваю контракт в трое. Само собой вы тоже можете верить мне только на слово – выкрутился хитрый паренек из сложившегося положения.

   – Хорошо, хоть у меня с Клагшами и свои счеты, я принимаю предложение – прошептал Джек, так как двое из бандитов получившие свою долю, шли прямо на него и паренька. Не раздумывая, он встал в полный рост, показывая жестами Линю, чтобы он оставался на месте. Погружаясь в состояние сна, он медленно двинулся на бандитов.

   От неожиданности они разошлись в разные стороны, пропуская Джека.

      – Эй, ты кто такой? – послышалось ему в след.

      Не отвечая на возглас, он шел к середине площади, фиксируя присутствующих. Двое бандитов переглянувшись, двинулись за ним, один снял с перевязи на поясе тесак, другой топор на длинной ручке. Подойдя почти вплотную к толпе расступившихся и образовавших полукольцо бандитов, Джек заговорил, чтобы его было слышно всем.

      – Вас обманывают, двое выродков, стоящих за вашим вожаком, ведут вас на смерть. Две помеси человека со змеей управляют вами, дайте пару минут и я докажу вам это.

      Сейчас Джек прекрасно видел клагшей по их искрам, немного отличавшимся от человечьих. Двое невидимок подошли ближе к краю постамента, чтобы лучше разглядеть его. Первым среагировал вожак, громко хохоча, он показывал пальцем то на Джека, то на одного, сразу осунувшегося, бандита.

      – И этот накурился шоро, видения один в один, только привидения Кайса еще и светились разными огоньками.

   Вслед за ним загоготали остальные бандиты, меж тем прагматично перехватывающие свое оружие поудобней.

      – Я говорю правду, и могу всем доказать это, просто стойте и не вмешивайтесь.

      – Неужели у тебя есть на всех шоро? Наверно он в твоем мешке – вожак уже не веселился.

   – Ну-ка, заберите у него мешок, все тоже хотят видеть сияющее привидение.

      Джек чувствовал каждое движение крадущегося сзади бандита, и когда топор взлетел в воздух, целя ему в затылок, он, разворачиваясь, шагнул в сторону, пропуская набравшее инерцию рубило. Одной рукой он поймал подбородок нападавшего, а другую опустил ему на затылок, и резким движением отправил его в нижний мир. Тишина опустилась на площадь.

   Пришедший чужак все также стоял. Рядом, на животе лежало тело с повернутой на 180 градусов головой, уставившейся не моргающими глазами вверх.

      – Я этого не хотел – слова эхом прокатились по площади – я докажу вам, что я прав, только не мешайте.

      Вынув меч, он пошел к невидимкам.

      – Отомстим за товарища – заорал вожак, видя направляющегося к нему, с обнаженным мечем чужака.

   Драки не избежать, это Джек понимал с самого начала своего безрассудного поступка, ведь можно было аккуратно заколоть, обоих шедших на них с пареньком, бандитов. Без лишнего шума, так можно было перебить большую часть бандитов. Джек и сам не знал, что его заставило попытаться убедить налетчиков отдать ему клагшей. Идея переговоров, казалась сейчас настолько глупой, что он сам себе улыбнулся. Погрузившись глубоко в сон, он концентрировался на своей темной сфере и на окружающем. Сейчас, в минуту опасности, он шагнул еще дальше, переступив состояние близкое к эйфории, сливаясь с гармонией окружающего. Все вокруг стало каким-то обесцвеченным и прозрачным, с четко выделяющимися искрами клагшей и едва светящимися контурами тел обычных бандитов. Со стороны было видно, что чужак вдруг словно замерцал, на доли секунды пропадая из виду. Джек почувствовал резкую слабость, ломоту в костях и поспешил вернуться обратно, зафиксировав нормальное состояние сна. С секундным опозданием бандиты напали. Сумбурно и всем скопом. Словно волна накатила на валун и, разбившись об него, оставила пять неподвижно замерших, похожих на поваленные статуи, трупов. Нападавшие не использовали свои искры. Скорости и умения Джека хватало на то, чтобы превратить схватку в бойню. Увернувшись от первых, почти одновременных, ударов, ближайших бандитов он, как и учили в школе, поражал противников наверняка, рассекая жизненно важные органы. Действительно, как и говорил Сламноу, баланс у меча был сбит, на грани раздвоения внимания это отчетливо ощущалось по легкому не совершенству выполненных движений. Джеку приходилось с этим мириться и не пробовать не изученный обратный хват в столь неподходящий момент. Лезвие было настолько острым, что он почти не ощущал сопротивления, рассеченных тел, клинку. Вторая волна оставила еще троих бандитов, истекающих кровью. Места стало мало и Джек, переступив через труп, напал на двоих налетчиков находящихся справа. В миг, взлетев в воздух, отрубленные руки, а потом и головы, образовали фонтан бьющей крови из еще стоящих на ногах тел. Остальные бандиты, разобрав, что к чему, разбежались в разные стороны. Джек, балансируя глубоко на грани сна, двинулся в сторону горящих искр двух клагшей.

   На постаменте, больше не таясь, проявились невидимки.

      – Задержи его – приказал один из них вожаку, который тут же спрыгнул с возвышения и направился навстречу Джеку.

   Шел он, странно покачиваясь, словно находился под гипнозом. Приблизившись, он положил что-то себе в рот и старательно разжевал.

      – Менник? – Джек был сильно удивлен, увидев одного представителя из звезды.

   Тем временем, вожак снял с пояса палаш и гадко ухмыльнулся.

      – Ну, вот тебе и конец, думал, что можешь моих людей безнаказанно резать? Перед тем как тебя убью, скажи с какой из звезд ты начал свой путь?

      Вожак ошибочно принял Джека тоже за менника, только этим объяснив для себя ту поразительную скорость, с которой он двигался.

      – Ты ошибся! Я не принадлежу вашему клану – Джек разгонял восприятие, помня слова Митара, что менники очень быстры.

   – Тогда тебе точно конец – вожак напал резко и неожиданно, только он стоял и вот уже его палаш, со свистом рассекая воздух, метит в шею противнику.

   Только то, что Джек ожидал нечто подобное и обостренное восприятие окружающего, спасло его от серьезного ранения, а может быть и гибели. Увернувшись, он начал безумный танец с раскусившим ягоду вожаком. Удары шли со всех сторон, со всех плоскостей, не давая ему ответить, а думать только о защите. Срубить палаш не получилось, видимо его сталь была покрепче обычной, и Джеку приходилось отступать под градом ударов. Так продолжалось довольно долго, пока он не вычленил последовательность движений вожака. На удивление она была очень проста, только поразительная скорость, с которой наносились удары, не позволила ему сразу разобраться в одной единственной связке. Теперь уже Джек начал навязывать свой рисунок боя, вклиниваясь в размашистые удары не знающего усталости меника, и больше не отступая. Хоть в скорости вожак немного превосходил своего противника, то в умении обращаться с палашом безоговорочно проигрывал. Установилось шаткое равновесие, после которого Джек ринулся в атаку. Замах, удар, нырок под просвистевший палаш, снова замах, теперь уже ложный, шаг в сторону легким касанием клинка, изменяя направление опускающегося сверху чужого клинка, и резкое движение лепестком вверх, снова с уходом в сторону.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю