412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Princess Kitty1 » Tell yourself (СИ) » Текст книги (страница 6)
Tell yourself (СИ)
  • Текст добавлен: 19 мая 2017, 19:00

Текст книги "Tell yourself (СИ)"


Автор книги: Princess Kitty1



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 33 страниц)

Улькиорра беспомощно уставился на неё.

– И ещё, If you’re keen on stunning kites and cunning stunts, buy a cunning stunning stunt kite [если вам нравятся великолепные воздушные змеи и хитрые трюки, купите великолепного пилотажного воздушного змея], – она подняла палец. – О! Вот ещё, how can a clam cram in a clean cream can [как моллюск может попасть в бидон со свежими сливками]? – триумфально ухмыляясь, она смело ткнула его пальцем в грудь. – Разберёшься с этими – тогда и приходи, – Улькиорра схватил её за запястье, и на мгновение показалось, что его зелёные глаза прожгут в ней дырку.

– Я не проиграю, – медленно повторил он прежде, чем отпустить её и уйти. Значит, теперь она хочет услышать английские скороговорки? Отлично. Он выучит каждую из них и заставит её произнести их. И унизительное наказание, если она ошибётся, заставит её пожалеть о том, что она решилась проверить его. Но сначала он должен выполнить задание и произнести их правильно.

К его сожалению, когда он вернулся в магазин и пересказал всё Урахаре и его работникам, Дзинта разразился смехом.

– Английские скороговорки? Чувак, тут уж управляйся сам.

– Б-боюсь, я не смогу помочь, господин Шиффер, – Уруру опустила голову, раскрасневшись. Тессай молчал, затем один раз качнул головой. Урахара наблюдал, как раздражённый Улькиорра направляется в сторону склада.

– Удивительно. Никогда бы не подумал, что Орихиме может быть такой злобной.

Комментарий к Искусство произнесения скороговорок

от автора: если это сложно нам произнести, представьте, как бедный японец Улькиорра будет страдать над “Peter Piper picked a peck of pickled peppers” [Питер Трубач принес ведро маринованного перца].

от переводчика: *– в английском языке скороговорка будет “tongue twister”, что дословно можно перевести как “изгибатель/скручиватель языка”, отсюда и исходит своеобразная аналогия Урахары

А вообще давайте представим, как, наверное, сложно японцам справляться с русскими скороговорками типа “Корабли лавировали, лавировали, но не вылавировали”, ведь у них нет как такового различия между “р” и “л”.

========== Популярный у девушек ==========

Стоял обычный тихий день в магазинчике Урахары. Улькиорра относительно быстро расправился со своей работой, но, так как ему всё ещё запрещалось обслуживать покупателей, большую часть времени он проводил, выполняя различные задания Киске и наблюдая, как другие взаимодействуют с людьми, приходящими за сладостями или продуктами.

Сидя за стойкой и смотря, как Уруру кладёт продукты в пакеты пухлой старой женщины, он думал, что это, вроде, не так сложно. Почему ему не разрешали разговаривать с посетителями? А, точно… На ум пришёл случай с когяру.

Уруру взглянула на него через плечо и тут же отвернулась. Господи, он смотрит прямо на неё! Да ещё таким пронзительным взглядом! Её руки начали трястись, когда она передавала женщине её покупки.

– П-приятного дня, – прошептала она, вежливо поклонившись. Затем снова обернулась. Он всё ещё смотрит! Она неосознанно заправила прядь волос за ухо.

Тем временем, Улькиорра задумался и вовсе не был сконцентрирован на чём-то конкретном. Он начал уже побаиваться, что привычка женщины отвлекаться постепенно перекидывается и на него самого. Так раздражает. Он заметил, что человеческие тела быстро перенимали повадки тех, кто их окружал. Но это было взаимно. Улькиорра стал чаще отключаться, а она начала складывать вещи, чтобы положить их в корзину с грязным бельём, а не просто беспечно разбрасывала их в разные стороны. И почему-то он был рад этому.

– Господин Шиффер? – девочка обращалась к нему.

– Да?

– Н-ничего…

Прозвенел колокольчик над дверью, оповещая о новом вошедшем покупателе. Уруру переключила своё внимание и поприветствовала посетительницу. Улькиорра тоже посмотрел в ту сторону. А, это была младшая сестра синигами; ну светленькая… Как там её звали?

– Добрый день, Юзу, – сказала Уруру так громко, чтобы Дзинта услышал, где бы он ни находился, когда девочка подошла к кассе. Улькиорра увидел, как из-за угла коридора показалась голова мальчика, который в это время расставлял товары. Кажется, тут не обошлось без некой привязанности, но Улькиорра ещё не был до конца уверен. В последний раз девочка ушла из магазина под крики, определённо, взволнованного мальчика с корзиной, полной фруктов, которая ей досталась совершенно бесплатно.

– Привет, Уруру! Ты на кассе… Сегодня…? – остановилась Юзу, заметив сидящего и скучающего в углу Улькиорру. Или он был раздражён? А, может, счастлив? Откуда ей знать? Щёки тут же налились краской. – Г-г-господин Шифер! – Улькиорра, размышлявший над смыслом и степенью привязанности Дзинты, снова отвлёкся. Он встал со стула.

– Ты сестра синигами.

– Да! – пискнула она с расширенными глазами. – То есть, эм, ну… Да. Я Юзу Куросаки.

– Госпожа Юзу Куросаки, – повторил Улькиорра, стараясь его запомнить.

– Да, – лицо девочки покраснело ещё сильнее. Уруру уставилась на неё. И тут Улькиорра понял, что это идеальный момент, чтобы доказать свою компетентность. В конце концов, эта девочка не была полнейшей незнакомкой.

– Я могу чем-нибудь помочь? – одно простое предложение заставило девочку начать заикаться и нервно перебирать пальцами.

– Ну, знаете, я пришла сюда, потому что… эээ, господин Урахара, о-он позвонил сестричке Рукии и сказал, что принёс немного поки «Кролик Чаппи»… из Сообщества Душ, и-и она с братиком Ичи до сих пор в школе, п-поэтому я подумала, что могу помочь и в-взять их для неё…

– Отлично, – сказал Улькиорра, выслушав всю историю, только потому что ему говорили, что это грубо – уйти, не дослушав. Он исчез в конце магазина, оставив Уруру и Юзу одних у кассы, а Дзинта и дальше наблюдал за ними, ставя продукты не на те полки. Лицо Уруру помрачнело.

– Юзу, – сказала она светловолосой девочке, которая перед ней переминалась с ноги на ногу, – тебе нравится господин Шиффер?

Дзинта выронил пакет с рисом. Он быстро юркнул в своё укрытие, подбирая рис, чтобы Юзу не пришла сюда, чтобы проверить, что случилось. Не может быть, что его Богиня влюбилась в этого наполовину Пустого ублюдка! Он подождал пару секунд, пока девчонки не забыли о звуке, и вернулся к наблюдательной позиции. Юзу накручивала один из своих хвостиков на палец.

– Не знаю, – пробормотала она. – Он привлекательный и умный… И он заботится о госпоже Иноуэ, и я слышала, что он очень сильный.

– Но он Пустой, – у Уруру чуть челюсть не отвалилась.

– Раньше, но сейчас же нет, – Юзу обвела круг на своей груди. – У него теперь есть сердце, – Уруру выдала «хмф» и повернулась к девочке спиной, притворившись, что она расставляет товары на стойке.

– У тебя вообще достаточно рейацу, чтобы видеть Пустых? – она продолжила, даже не дав ей ответить. – Ты можешь за себя постоять в битве? Госпожа Иноуэ может. Я уверена, что господину Шифферу плевать на тех, кто даже не способен защититься от духов.

– Уруру, – Юзу нахмурилась, – ты влюблена в господина Шиффера? – Уруру выронила на пол упаковку конфет, но ни посмотрела на Юзу, ни нагнулась, чтобы поднять пакет.

– Даже если бы и была, вполне очевидно, кого бы из нас он выбрал, – горделиво произнесла она. – Я по силе равна капитану синигами. А что можешь ты, а? Готовить? Убирать? Шить?

– Я красивее тебя! – заявила Юзу, распустив волосы и качнув локонами, пока они не упали на плечи, красиво обрамив лицо. У Дзинты в своём укрытии чуть-ли не кровь носом уже шла. – Так что не надо меня затыкать, ты… ты… Ведьма!

– Как ты назвала меня? – Уруру c бешеными глазами повернулась в её сторону; рейацу гневно вспыхнула вокруг. Юзу ударила ладонями по стойке и наклонилась через неё, одарив её яростным взглядом в стиле своего старшего брата.

– Я назвала тебя ведьмой. Ты глухая, или как?

Дзинта не мог поверить своему счастью. Драка между девчонками! Прямо перед ним сейчас девчонки подерутся! Наверное, ему надо было бы сделать что-нибудь, чтобы остановить это (например, встать на сторону Юзу, и тогда она с восхищением посмотрит на него), но его мозг был сейчас зациклен на том, что одна из них в любую секунду может нанести удар.

И тут из конца магазинчика появился Улькиорра, несущий в руках несколько коробок поки «Кролик Чаппи». Уруру и Юзу не могли уже сдерживать неприязнь, поэтому быстро вернулись к своим делам: Уруру в спешке расставляла товары на полке, а Юзу уставилась на свои ноги, завязывая снова свои волосы в хвостики. Улькиорра протянул ей сладости.

– Это для женщины синигами.

– Спасибо, – Юзу взяла поки и неловко улыбнулась ему. Затем она вышла из магазина тем же путём, каким пришла, под взглядом наблюдавшего за ней из коридора Дзинты.

Улькиорра снова занял своё место на стуле за стойкой и взял устройство, висящее у него на ремне, чтобы убедиться, что мышедракон Наполеон не начал изнывать от голода, пока он разбирался с пустяками. Его заинтересовало, что же заставило обычно спокойную ученицу средней школы разозлиться так сильно, что она выпустила слишком много рейацу, но вскоре он решил, что ему слишком всё равно, чтобы спрашивать.

И по какой-то причине Дзинта держался подальше от Улькиорры на протяжение всего остатка дня, посылая ему при этом довольно злобные взгляды, когда, как он думал, тот не обращал на него внимания.

========== Галёрка ==========

Так как погода с каждым днём становилась теплее, всё больше и больше старшеклассников начинали наслаждаться принесёнными из дома обедами на улице, греясь на солнышке. На крыше их старшей школы в кругу сидели Ичиго, Рукия, Урю, Чад, Татсуки, Чизуру, Кейго и Мидзуиро и спокойно ели, хотя Кейго, как обычно, жаловался на экзаменационные оценки. Все ценили это послевоенное спокойствие, даже те, кто непосредственно не участвовал. Но этим днём, похоже, Рукия Кучики стремилась нарушить мирную атмосферу.

– Эй, – неожиданно произнесла она, оглядев всех в круге и слегка нахмурившись, – ребят, вы заметили… Ну то есть, думаете ли вы, что… Улькиорре может нравиться Иноуэ?

Чизуру поперхнулась своим соком. Татсуки подала ей салфетку.

– Хочешь сказать, в романтическом смысле? – спросил Мидзуиро, узнавший об Арранкаре и войне немного позже того, как всё произошло.

– Эй, – Ичиго наклонился ближе к Рукии, на его лице читалось смятение, – о чём ты говоришь?

– Он не может! – гневно прокричала Чизуру, ударив кулаком по бетону.

– Этот стрёмный парень, который живёт с ней? – поёжился Кейго. – Не знаю, Рукия, не похоже это на него.

– Хм, – промычал Чад, в очередной раз забив рот едой.

– Я знаю, что не похоже, но сами подумайте, – она сконцентрировала своё внимание на Ичиго, Исиде и Чаде. – Не помните, что сказал Урахара? Когда Иноуэ привела его в первый раз в магазин, он не прекращал спрашивать, куда она делась, когда она ушла. Он как бы отказывался говорить с кем-либо другим.

– Но с чего бы это Иноуэ нравиться Улькиорре? – Ичиго почесал затылок.

– Это неправда! – Чизуру молотила руками.

– Ну она говорила, что он приглядывал за ней в Лас Ночес, – Татсуки опёрлась на ладони.

– Да? – голос Чизуру повысился на две октавы. Исида задумчиво посмотрел на небо.

– Куросаки был тогда не в состоянии заметить, с какой силой Улькиорра сражался. О, – он посмотрел на Рукию, – и он никогда не был жесток к ней, как ко мне, например, – его рука неосознанно изогнулась, пальцы скривились, подтверждая своё наличие. Рукия кивнула, посчитав это доказательством.

– Он заботился о ней в Лас Ночес, никогда не причинял ей боли, зациклен на ней и, насколько я знаю, приспособился к её потребностям.

– Каким это потребностям? – лицо Кейго покраснело.

– Ну он делает покупки и всё такое, – промычала Татсуки с палочками во рту, тем самым разрушив его фантазии.

– И давайте не будем забывать, что Иноуэ в последнее время, ну знаете, светится, – Мидзуиро отложил в сторону пустую коробочку для бэнто.

– Нет никакого сияния! – пискнула Чизуру, закрывая уши.

– Да при чём тут вообще сияние? – спросил Ичиго. Исида, Татсуки и Мидзуиро печально качнули головами.

– Чувак, серьёзно? Говорят, что женщины светятся, когда они влюблены, – пояснил Кейго.

– Хм, – сказал Чад.

– Ты не замечал, как светилась Рукия?

– Мы не говорим о нас! – прокричали Ичиго и Рукия, их лица вспыхнули.

– Но, – Татсуки подняла руку, – Орихиме не испытывает к нему таких чувств. То есть, она могла бы, и, наверное, просто не заметила их ещё, – это ведь так на неё похоже – но она ничего не говорила мне про это, – поближе к ней пододвинулись все, кроме Ичиго, который был всё ещё слишком взволнован и смущён.

– Что она рассказывала тебе о нём? – спросила Рукия. Чизуру гневно разжёвывала свой платок. А Татсуки спокойно ела, как мудрец приподняв подбородок.

– Ну она говорит, что он терпеть не может соленья. Например, на прошлых выходных она сводила его в МакДональдс, а он сидел, уставившись на гамбургер, потому что там были маринованные огурцы. Ей пришлось вынимать их для него, потому что он не хотел даже дотрагиваться до них.

– Он ест еду из МакДональдса? – глаза Кейго удивлённо расширились.

– Конечно, он же человек. Ты думаешь, что он питается маленькими детьми?

– Возможно…

– Ага, – прошептал Мидузиро, – и Иноуэ помогает ему, завлекая их сладостями из булочной, – он ухмыльнулся, когда кровь отошла с лица Кейго. Татсукки проигнорировала их и продолжила.

– Она также говорила, что у него неплохо развито воображение. Это, наверное, благодаря всем книгам, которые он читает. Эм… И у него стали пропадать носки. Она думала, это конспирация. Типа маленькие эльфы живут в стиральной машине, поэтому она попросила купить мышеловки, в которые она положила печенье.

– Они кого-нибудь поймали?

– Ноги Улькиорры, – все поёжились. – Он не очень хорошо это воспринял. Покрыл пол всей квартиры этими мышеловками, пока она была на работе, оставляя немного места, чтобы можно было пройти на цыпочках.

– Что? – огрызнулись Ичиго, Исида и Чизуру.

– Не самый приятный человек, да? – усмехнулся Мидзуиро.

– Орихиме сказала, что было смешно, хотя она и игнорировала его весь остаток дня, – пожала плечами Татсуки, съев ещё немного риса.

– И всё?

– Ну да.

– Если всё так и есть, – Рукия скрестила ноги и достала палочку поки Кролика Чаппи, – тогда мне его жаль, – жуя, она стала что-то обдумывать. – Думаете, может, надо их подтолкнуть?

– Этот парень наводнил её дом мышеловками. Как ты можешь говорить, что она ему нравится? – спросил Ичиго. Все удивлённо посмотрели на него, затем вернулись к своей еде.

– Бестолочь.

– Имбецил.

– Куросаки, ты тормоз.

– Хм.

– И ты, Чад?

– Слушай, Рукия, как ты вообще добилась признания у этого парня?

– Иногда я сама этому удивляюсь.

========== Любовная история IV ==========

– Псс!

Улькиорра подпрыгнул, чуть не выронив книгу, и увидел, как библиотекарша Кумико пристально смотрит на него с противоположной стороны. Он пришёл в библиотеку сегодня не ради просвещения. На самом деле, он старался избегать Кумико, Рину и Юри. Не было времени на любовные истории: у него было задание. Женщине нужна была книга по математике, которая смогла бы помочь в подготовке к грядущим экзаменам.

– Господин Шиффер, – продолжила она заговорщическим шёпотом прежде, чем он успел скрыться, – я нашла превосходную любовную историю для вас, – она быстро достала книгу и начала с энтузиазмом ею раскачивать, пока он наконец не вырвал вещь из её руки. Название гласило «Кармен».

Улькиорра хотел спросить, неблагоприятный ли конец и у этой книги, но Кумико уже умчалась на своё место. С подозрением он поставил учебник по математике на полку и раскрыл новеллу, пролистывая жёлтые страницы. Сначала он не мог найти там никакой любовной истории; просто встреча и дружба путешественника с разбойником…

О, теперь в истории появилась женщина. Кажется, она занималась тем же родом деятельности, что и медиум, с которым раньше довелось встретиться Улькиорре, – она рассказывала судьбу путешественника. Он в какой-то степени надеялся, что путешественник накричит на неё за подделывание магии, но того, к сожалению, покорил её так называемый дар. И затем снова появился разбойник. А, значит, женщина – его жена, и они украли часы путешественника.

Улькиорра отметил на будущее никогда не доверять тем, кто заявляет, что обладает магическими силами.

Шли месяцы, и путешественник узнал, что разбойнику грозит смертная казнь. Поэтому он осмелился посетить тюрьму, чтобы услышать историю мужчины. Улькиорру интересовало, как восприняла новости о заключении своего мужа медиум-воровка, поэтому продолжил чтение, надеясь узнать об этом потом.

Вор, Дон Хосе, происходил из испанского дворянского рода, но после убийства человека он присоединился в Севильи к группе солдат. Вскоре он встретил цыганку Кармен во время патрулирования табачной фабрики, где она работала, и стал объектом её интереса, так как он единственный мужчина, оказавшийся неподвластным к её чарам. Но женщина, что заинтересовало Улькиорру, была немного жестокой. Её арестовали за то, что она во время перепалки изуродовала ножом лицо одной из работниц. Однако ей удалось уговорить Дона Хосе отпустить её, и этого придурка арестовали и понизили в должности за это.

Улькиорра не понимал, как солдат может так сильно влюбиться в преступницу. Не похоже было, что ей можно доверять, да и предана она ему не была. О, теперь он убивает людей из зависти.

Он на минуту окунулся в воспоминания об Уэко Мундо. Зависть? Нет, он этим занимался, чтобы защитить Лас Ночес, да?

Он оттолкнул в сторону эту мысль.

Эй, минуточку. Цыганка была замужем? Разве люди не относятся к женитьбе, как к священному союзу? Разве это не плохо резвиться с Доном Хосе, когда у неё есть мужчина, с которым она уже… А не важно, Дон Хосе убил его. И теперь он становится мужем Кармен.

Эм. Нет ничего плохого в том, чтобы чуть-чуть опередить события, наверное…

Улькиорра нахмурился ещё больше, продолжая читать. Кармен заявила, что больше не любит Дона Хосе и теперь увлечена матадором по имени Лукас. Затем Дон Хосе умоляет её вернуться к нему и позабыть о других мужчинах; они бы начали всё заново в Америке. А это неплохо звучит. Но теперь она говорит, что ненавидит себя за то, что влюбилась в него, и поэтому он…

Улькиорра почувствовал, как дрогнули мускулы его челюсти. Он спокойно закрыл новеллу и поставил её на полку вместо учебника по математике. Затем он стал направляться к трём библиотекаршам, которые шёпотом оживлённо болтали.

Зарезал, значит? Это даже близко не стояло с тем, что он собирался сделать с этими женщинами.

Уровень рейацу подскочил. Негативная энергия собралась в его ладони, сгустившись вокруг пальцев. Он уже ухмыльнулся, указывая пальцем в их сторону…

– Стой! – и вот он лежит на полу, учебник вылетел из рук и приземлился перед столом библиотекарш.

– Эмм… Добрый вечер, господин Исида! – Урю Исида побледнел, осознав, что он только что повалил на землю Улькиорру Шиффера, и отшатнулся от чуть более низкого по росту и, определенно, раздражённого мужчины. Он нервно улыбнулся библиотекаршам.

– Добрый вечер, – ответил он, поклонившись. Только теперь Улькиорра смотрел на него таким свирепым взглядом, что тот мог бы и посоперничать с видом до этого.

– Господин Исида, разве вы не должны быть в школе? – почувствовав напряжение, Рина прочистила горло.

– А, должен, но мы с отцом были на похоронах и только этим утром вернулись, – Исида указал на книги, которые он кинул на пол, чтобы предотвратить убийство библиотекарш. – Я пришёл, чтобы взять учебные материалы для выпускных экзаменов.

– Вы атаковали господина Шиффера, – отметила Юри, и другие гневно зыркнули на неё, мол, она не может прочувствовать атмосферу.

– Мы друзья! Мы так всегда приветствуем друг друга! – Исида неловко похлопал мертвенно-бледного Улькиорру по плечу. – Ты очень изящно упал! – Улькиорра медленно перевёл взгляд на дотрагивающуюся до него руку. Кажется, она не так важна для Квинси: он уже второй раз подвергает её опасности быть отрезанной. Исида тут же отдёрнул её и поднялся на ноги, смахивая пыль со штанов.

– Ну, эм, что тут делает господин Шиффер? – Улькиорра понял, что Квинси пытался ради него установить контроль над его желанием причинять вред, но это не уменьшало желания убить его. Однако это стремление вскоре заменилось другим, так как Юри заговорила за него, а он даже и рта не успел открыть.

– Господин Шиффер сюда частенько заходит! Он попросил нас найти любовные истории.

Лицо Исиды полностью побледнело. Тело Улькиорры одеревенело. Повисшая тишина была настолько напряжённой, что по библиотеке могло уже катиться перекати-поле. Затем Исида взглянул на Улькиорру, который больше на него не смотрел. Он вообще повернул голову в другую сторону, и в тот момент Исида вспомнил слова Иноуэ, сказанные ею пару месяцев назад: «Улькиорра никогда не врёт».

– Правда? – наконец ответил он, решив проверить это утверждение и посмотреть за реакцией бывшего Эспады. – И какие книги вы ему давали? – трио в задумчивости подняло глаза к потолку.

– О, посмотрим-ка… Сначала «Ромео и Джульетту».

– Затем мы дали ему историю об Антонии и Клеопатре.

– И потом «Грозовой перевал».

– Я предлагала дать ему передышку при помощи поэзии. Ну там, например, «Аннабель Ли» дать, но эти двое меня не слушали.

– Поэтому сегодня я дала ему «Кармен», – Исида раскрыл рот от изумления. Чёрт. Всё было хуже, чем он думал.

– Вы же понимаете, что все влюблённые в этих книгах умирают, да? – и опять тишина. Библиотекарши посмотрели на Исиду, друг на друга, на Улькиорру, который приподнялся и сосредоточено смотрел на пол, и затем опять посмотрели на Исиду.

– Эм. Ну да.

Исида поднёс ладонь к лицу. Не удивительно, что Улькиорра готов был поджарить их до смерти. Он хорошо знал Кумико, Юри и Рину: они были не очень умными. Но кто-то вроде Улькиорры скорее бы заподозрил, что они пытаются оскорбить его. Качнув головой, он поднял с пола свои книги, затем прошёл дальше и взял ту, которую обронил Улькиорра. Зачем учебник тому, кто даже в школу не ходит?

Может быть, подозрения Рукии были ненапрасными.

Пока библиотекарши спорили по поводу выбора книг, Исида подошёл к застывшему Улькиорре, сидящему на полу, и протянул ему учебник. Ни одного движения, чтобы его забрать. Он вздохнул.

– Слушай, если тебе… Ну не знаю, интересно… Я могу предложить кое-что более подходящее твоей ситуации.

– Мне не нужна твоя помощь.

– Ты собирался убить невинных женщин.

– Мир станет лучше без их тупости.

– Я делаю это, не потому что мне хочется, понимаешь? Не ты один… – Исида остановился, прикусив язык, и ещё раз протянул учебник. – Ради безопасности города Каракура и его жителей я должен вмешаться. Может, ты и не так опасен, как раньше, но Сообщество Душ до сих пор тебе не доверяет. Сделай что-нибудь глупое, и они убьют тебя, даже не расспросив. И как думаешь, каково будет Иноуэ?

Улькиорра вспомнил выражение её лица, когда она протянула руку навстречу ему, не в силах даже дотронуться до его пальцев. На нём было столько боли, что ему пришлось отвернуться. Последнее, что он почувствовал перед смертью, – ужасное ощущение того, что он опять причинил ей боль.

Он встал с пола. Его взгляд, направленный на Исиду, уже не был таким жестоким, и он раздражённо принял учебник. Исида заставил себя улыбнуться, но создавалось ощущение, что ему вырывают зуб.

– Ты уверен, что у тебя есть кое-что получше историй этих книгохранительниц?

– Никто не умирает в конце.

– Я… тогда посмотрю на это, – Улькиорра попытался скрыть свой интерес.

***

– В моём доме пустой, – заявил Рюукен Исида из гостиной в тот момент, когда его сын вместе с бывшим Эспада вошёл в дом.

– Да, Рюукен, в доме есть пустой, – сухо повторил Урю, сам не сильно радуясь этому, и направил гостя. Улькиорра посмотрел на Рюукена. Глаза мужчины с вызовом сузились.

– Думаешь, я не чувствую твою вспышку гнева? – Улькиорра просто так позволил рейацу снова запылать.

– Хватит, – прокричал Урю. – Рюукен, тебе не надо больницу проверять?

– В тебе осталась хоть унция гордости Квинси? – грубое замечание было проигнорировано. Урю повёл Улькиорру на второй этаж, затем вглубь по коридору, поворчав, когда он ухватился за ручку двери и приоткрыл её.

– Подожди здесь, – пояснил он и зашёл внутрь. Но Улькиорра ещё не подавил в себе враждебность и поэтому, с руками в карманах и учебником под мышкой, он ногой открыл дверь. Исида от удивления выронил книги, которые он рассматривал.

– Я сказал там подождать!

– И я не соглашался на это, – парировал Улькиорра, осматривая комнату. Определённо, он не это ожидал увидеть. Он думал, что Квинси завесит это место оружием и средствами по убийству пустых. Вместо этого здесь был набор для шитья, ткани и эскизы… не сильно отличалось от комнаты женщины.

Исида оттолкнул ногой в сторону книги и прошёл к полке над столом, заполненной дисками и фильмами. Он просканировал названия, достал диск и направился обратно к дверному проходу, где стоял Улькиорра.

– Вот, – он протянул его. Улькиорра внимательно осмотрел обложку.

– Это мультик, – со скукой произнёс он.

– Я знаю, – проворчал Исида в ответ, – короткий, всего лишь тринадцать серий, – пауза.

– И никто не умирает в конце.

– Никто не умирает, – пообещал он.

***

Орихиме, словно пушечный снаряд, ворвалась в квартиру этим вечером, потеряла равновесие из-за тяжести своей школьной сумкой и упала на пол. Она быстро поднялась, сбрасывая туфли и направляясь в сторону коридора.

– Улькиорра! – прокричала она, спотыкаясь, и врезалась в дверь его комнаты. Будучи наполовину открытой, та ударилась о стену и стукнула её по рукам, вернувшись назад в своё положение. Улькиорра, сидящий на полу с книгой в руках, уставился на неё без особого интереса.

– Добро пожаловать домой, – Орихиме пробралась внутрь, чуть ли не упав на него.

– Я пришла, как можно скорее! Всё в порядке? – пыхтела она, тяжело вздыхая. – Вы подрались с Исидой?

– Нет, – Улькиорра заложил книгу закладкой. – Мы просто поздоровались.

– Но ты был зол, – её брови нахмурились.

– Я в порядке, женщина, – успокоил её Улькиорра. И они просто смотрели друг на друга, пока Орихиме собиралась с мыслями.

– Тогда прости, что так грубо ворвалась! – воскликнула она, поклонившись так, что её голова дотронулась до пола.

– Это твоя квартира. Ты можешь входить так грубо, как хочешь, – хотя ему хотелось, чтобы она прекратила быть такой шумной. – Твоя работа, женщина. Разве ты не должна работать сегодня?

– Ох, эмм… – Орихиме подняла голову, всё ещё задыхаясь, и застенчиво улыбнулась, – я сказала, что заболела.

– Ты себя плохо чувствуешь?

– Нет! Я, эм, – она посмотрела на него, – я волновалась о тебе, – Улькиорра смотрел, как она ёрзала на месте, поправляя свою форму и причёску, позволяя её словам засесть в голове и проделать странные вещи с его животом. Если бы Орихиме была внимательней, она заметила бы, как смягчился его взгляд.

– Я в порядке, – ответил он, решив, что Квинси принял верное решение, остановив его.

Ради неё он отныне будет сдерживаться.

========== Цена красоты ==========

Волосы Орихиме являлись предметом зависти как её одноклассников, так и только поступивших в старшую школу учеников. С каждым шагом, с каждым поворотом головы рыжеватые локоны, струясь, отливали театральным блеском. Можно было подумать, что волосы такой длины требуют тщательного ухода за собой, но её никогда не видели растрёпанной. Волосы обрамляли её несправедливо милое лицо, добавляя ещё щепотку завораживающей красоты. Девушки мечтали обладать такими же волосами. Парни мечтали зарываться в них носами, потому что такая замечательная копна волос должна была вкусно и по-женски пахнуть.

Улькиорру мало заботили волосы Орихиме, наверное, потому что он из первого ряда наблюдал, как она расправляется с ними каждое утро. Он сидел поблизости и смотрел, как она борется с щипцами для завивки, стараясь совладать с кончиками, потом сражается с плойкой, чтобы правая часть волос выглядела нормально, а затем кричит на устройства, когда обжигается. Похоже, это слишком муторное дело.

Так получилось, что одним вечером они вместе смотрели телевизор, и она, нахмурившись, тщательно рассматривала кончики своих волос.

– Кажется, пора постричься, – объявила она и взглянула на Улькиорру. – Знаешь ли, тебе тоже можно сходить. Твои волосы уже порядком отрасли.

Неужели? Улькиорра этого как-то не заметил. Но они, правда, уже почти достигли плеч, в скором времени станут такими же длинными, как в форме сегунда этапа.

– Не волнуйся! – лучезарно улыбнулась Орихиме. – Я запишу нас на эти выходные.

– Нас?

И вот так Улькиорра оказался в «Парикмахерской Муросаки», на его лице смешались злость и полнейшее нежелание туда идти. Страшно? Нет, он не боялся. Он просто не знал, чего ожидать. В этом месте было полно высоких стульев, зеркал и таких же штуковин, похожих на ту, с помощью которой женщина сушила волосы. Также здесь была куча женщин; ни одного мужчины на горизонте.

– Орихиме!

– Эри! – она подбежала к женщине постарше с чёрными, но немного осветлёнными, коротко постриженными волосами, в чёрном фартуке, из кармана которого выглядывали пара ножниц и расчёска.

– Как ты, девочка моя? Я тебя словно несколько лет не видела! Но, – женщина держала в руках прядь волос Орихиме, – кажется, ты неплохо заботилась о своей гриве. И этот блеск! Это благодаря крему с шёлком, который я дала тебе в прошлый раз?

– Вы же знаете! – Орихиме качнула головой, чтобы словить свет с разных ракурсов. – Они становятся красивыми и сильными!

– Хорошо-хорошо! – затем Эри заметила стоящего в приёмной Улькиорру, засунувшего руки в карман; его присутствие омрачняло весёлую атмосферу её салона. У неё пробежал холодок по коже, она бы не удивилась, если бы за ним цветы начали вянуть, настолько угрожающая аура исходила от него. – Эм… Орихиме, ты знаешь этого человека?

– А? Да! Это Улькиорра, – Орихиме рукой подозвала его, но он не сдвинулся с места. – Он застенчивый, – Эри наклонилась к её уху.

– Ты называешь его по имени? – когда Орихиме кивнула, она ахнула. – Юноша, с которым ты так близка… Неужели? – её глаза расширились. – Это твой молодой человек, Орихиме?

– Молодой человек? – Орихиме улыбнулась, слегка смутившись. – Нет! Мы с Улькиоррой близки, но не встречаемся.

– Тогда почему он здесь? Большинство парней не ступят в парикмахерскую, если не сопровождают свою девушку или жену, или… – Эри прикрыла рот руками, – он гей?

– Нет! – пропищала Орихиме, яростно завертев головой. – Я записала его, потому что его волосы отросли, и я подумала, почему бы не снести сразу две кегли, если я и сама сюда иду!

– Ты, как всегда, подбираешь странные слова, Орихиме.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю