355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » nastiel » The Banshee Show: Pandora's Box (СИ) » Текст книги (страница 3)
The Banshee Show: Pandora's Box (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2017, 13:00

Текст книги "The Banshee Show: Pandora's Box (СИ)"


Автор книги: nastiel


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 30 страниц)

Ответа не поступило ни сразу после моих слов, ни спустя некоторое время. Я поняла, что кем бы ни был мой похититель, он явно ожидал, что я повернусь. А из опыта я знала, что им лучше повиноваться, если нет желания оказаться с кишками по ветру. Сначала я привстала на локти, потом перебралась на колени и резко развернулась. Передо мной стоял не человек, как я думала, а зверь: огромный и страшный даже в ночном полумраке. Когда глаза окончательно привыкли к темноте, я различила его волчью морду, по размерам напоминающую лошадиную, плотные крылья, покрытые голой кожей, небольшие рога на макушке. У зверя были короткие и мощные лапы, а его когти... В них я узнала тот самый коготь, который обнаружила в шкатулке тёти. Я смотрела в маленькие красные глаза-бусины этого зверя и молча ждала, что он нападёт. Но он не выглядел так, будто бы представлял угрозу. Возможно, именно поэтому я не кричала. Зверь тихо рыкнул и тряхнул головой. Я быстро встала на ноги и сделала шаг назад, но он не наступал: лишь стоял на том же месте и продолжал таращиться на меня, будто бы что-то ждал. Я не знала, что делать. Мысли о том, что это мог быть всего лишь сон, казались слишком далёкими: я чувствовала ветер и страх, чувствовала холодный бетон под ногами, а когда смотрела в даль — волнение от нахождения на высоте. Однако этот зверь — скорее, даже монстр, — выглядел как сошедшее со страниц ужастиков чистое зло. — Помогите! — громко крикнула я, не отрывая взгляда от зверя. Тот не шелохнулся. Я сделала это снова, и тогда он вдруг прыгнул на меня и громко — так, что мне пришлось зажать уши, — зарычал. Этот звук эхом разлетелся по округе. Инстинктивно, я стала пятится назад, ровно до тех пор, пока не оказалась на самом краю крыши. — Эй, там! Не делай глупостей! Я обернулась на голос и, потеряв равновесие, камнем рухнула вниз. Но перед тем, как удариться об асфальт, я почувствовала, как что-то подхватывает меня налету, притормаживая падение. И вместо того, чтобы разбиться, я влетела в мусорные баки в нескольких метрах левее. Последнее, что запомнила: резкий запах гнилых фруктов и боль во лбу при ударе о пустые бутылки. *** Я поняла, что нахожусь в больнице, ещё раньше, чем открыла глаза. — Вижу, что ты пришла в себя, юная леди, — произнёс мужской голос. Знакомый, но очень отдалённо. Я, поморщившись от прикосновения чьих-то холодных рук к своему предплечью, приоткрыла глаза. Надо мной стоял мистер Данбар, одетый во врачебную форму. — Как ты себя чувствуешь, Лиз? Я огляделась. Кроме нас в палате никого не было. — Хорошо, — ответила я с запозданием. Мистер Данбар что-то чиркнул у себя в бумагах, прикреплённых к планшету. — Вообще, для этого прибыл заместитель шерифа Пэрриш, — начал мужчина издалека, — но если хочешь поговорить, я тебя выслушаю. Я медленно приподнялась на локте, чтобы принять сидячее положение. Мистер Данбар помог мне подмять подушку под спину. — Поговорить? О чём? — Например о том, что подтолкнуло тебя на... — Мистер Данбар сделал паузу, в течение которой он отложил планшет на прикроватную тумбочку и сунул руки в карманы врачебного халата. — ...это. Я пожала плечами. — Не понимаю, о чём вы, — ответила я. — Лиз, ты пыталась покончить жизнь самоубийством, — ответил мужчина. Я вскинула брови. Это вот так вот они всё себе представили? — Что? Какое ещё самоубийство? Мистер Данбар, я не... В момент, когда я практически призналась ему в том, что на крышу здания меня загнал здоровенный летающий зверь, дверь палаты распахнулась, и внутрь вошла высокая и худая девушка старше меня года на три, не меньше. Она выглядела взволнованной, но когда увидела меня, тут же облегчённо улыбнулась. — Слава Богу, ты в порядке! — воскликнула она. — Это твоя спасительница, — тут же пояснил мистер Данбар, не давая мне задать вопрос. — Она вызвала скорую, когда ты упала с крыши. Тебе повезло, Лиз. — Так вот как тебя зовут, — брюнетка подлетела ко мне и взяла меня за руку. Я покосилась на наши ладони. Чужие прикосновения всегда давались мне тяжело. — Меня зовут Скарлетт. Я кивнула. Мистер Данбар взял свой планшет, сказал, что задержит для нас заместителя шерифа на несколько минут, и вышел из палаты. — Что ж, спасибо, Скарлетт, — я выдавила из себя улыбку. Лоб немного побаливал, и я коснулась его пальцами свободной руки. — У тебя тут огромный фиолетовый синяк, — сообщила мне Скарлетт. Девушка выпустила мою ладонь и присела на край кушетки, заставляя меня подвинуться. — Ну ты и жару дала, конечно. — Я... Не делала ничего такого, — я сложила руки на груди. — Не хотела, по крайней мере. Скарлетт бросила быстрый взгляд на дверь. Из коридора доносился посторонний шум. Когда она снова посмотрела на меня, её глаза были заговорщицки прищурены, а губы поджаты. — Я знаю, — кивнула она. — Я видела это... Видела то, что сначала скинуло тебя с крыши, а потом поймало в воздухе и выкинуло в мусорные баки. Я нервно сглотнула. Скарлетт смотрела на меня так, словно если я не расскажу ей, что сама об это думаю, девушка буквально засыплет меня вопросами. — Я не знаю, что это, — осторожно произнесла я. — Но именно из-за него я оказалась на крыше. Скарлетт закусила губу. Взгляд её карих глаз бегал по моему лицу, не зная, за что зацепиться. — Как думаешь, стоит рассказать об этом полицейским? — спросила она. — Думаю, нет, — ответила я. Девушка кивнула. Я кивнула в ответ. В палате повисла пауза. — Но что, если оно снова придёт за тобой? Об этом думать хотелось в последнюю очередь. В дверь постучали. Не успела я и рта открыть, как дверь широко распахнули. Первым, кого я увидела, оказался заместитель шерифа Пэрриш. За ним показалась Лидия. С секундной паузой после в палату вошли Скотт и Лиам. Скарлетт тут же встала и молча отошла в сторону, позволяя друзьям подойти ближе. — Господи, как же ты нас всех напугала! — Лидия оказалось первой, кто подала голос. Несмотря на то, что, очевидно, было раннее утро, выглядела она как всегда идеально, в отличие от того же Скотта, который с трудом продирал глаза и подавлял зевки. — Простите, — тихо произнесла я. Лидия наклонилась и приобняла меня за плечи. Цветочный аромат её шампуня ударил в нос. — Что произошло? Нам никто ничего так и не смог объяснить, только Джордан молол какую-то ерунду о том, что ты хотела спрыгнуть с крыши. Я перевела взгляд на Скарлетт. Девушка еле заметно кивнула и выскользнула из палаты. — Вообще-то, так и было, — произнесла я. Лидия замерла на месте, сжимая в кулаке край моей простыни. Скотт нахмурился, его губы приоткрылись в немом вопросе. Но я остановила свой взгляд на Лиаме. Он опустил голову, будто бы получил нагоняй от отца. — Что? Зачем, Лиз? — первым отмер Скотт. Всё, что я смогла сделать — это передёрнуть плечами. — Почему вы ушли с танцев? Что-то произошло? Вопросы сыпались ото всех, кроме Лиама, который продолжал изучать свои ботинки. — Лиз? — вступил Джордан. Я перевела на него взгляд. — Мне придётся тебя опросить. — Мне нечего сказать тебе... вам... тебе, помощник шерифа Пэрриш. Всё было так, как было. Я прыгнула, меня спасла девушка по имени Скарлетт, которая ждёт сейчас в коридоре. Мне едва ли кто-то поверил, это было ясно по выражениям лиц друзей. Но мне не хотелось говорить им правду, чтобы снова ничего не испортить. Только не сейчас, ещё слишком рано. — Это из-за того, что ты видела Дерека? — наконец подал голос единственный, кто до этого не проронил ни слова. Все обернулись на Лиама. Теперь он сам смотрел только на меня. Молча подойдя ближе, он встал у изголовья кровати и, приподняв брови, снова повторил свой вопрос. Лучше бы ты молчал, Лиам, подумала я. Лучше бы ты молчал. Комментарий к // the animal http://vk.com/ughnastiel ========== // nanny ========== — Я могу сделать вид, что совсем на тебя не обижена, — после долгого молчания сообщила мне Лидия. Именно она забрала меня из больницы после того, как мне всеми правдами и неправдами удалось убедить мистера Данбара и Пэрриша ничего не рассказывать отцу. Его подводить мне не хотелось больше всего на свете. — Но это не изменит того факта, что ты целых два раза за прошлый день поступила крайне глупо. Я поджала губы и в третий раз за последнюю минуту взглянула на себя в боковое зеркало автомобиля. Скарлетт не врала, синяк на моём лбу был действительно устрашающе большим. — Прости, — сказала я. — Я просто не хотела, чтобы вы расстраивались. Танцы были важны для тебя, я знаю, Лидия. Вспомни, как последние дни ты была сама не своя, думая только об этом вечере! Лидия притормозила перед пешеходным переходом, пропуская мужчину, ведущего трёх собак на поводках. Две из них всё время путались у него под ногами, из-за чего мужчина чуть не свалился под наши колёса. — Это было не из-за танцев, — тихо сказала она. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, правильно ли я расслышала. — В смысле? — всё-таки переспросила я. — А из-за чего тогда? Я повернулась на Лидию. Она постукивала пальцами по рулю. — Из-за Стайлза. — А он-то тут причём? Лидия повела плечом. — Я всё ещё не знаю, поступила ли правильно. Лидия снизила скорость, когда вырулила на мою улицу. Я видела сомнение на её лице, видела растерянность и грусть, и мне очень хотелось ей помочь, но я не была уверена, что после того, как сама скрыла от неё правду, она сможет мне довериться. — После того "дружеского", — Лидия быстро изобразила кавычки пальцами, выпустив руль из рук, — свидания между нами уже нет той самой "дружбы", — снова кавычки, и у меня чуть сердце не остановилось, когда мы случайно заехали на кочку, — понимаешь? Всё кажется таким неловким, и если раньше мы могли спокойно проводить время, ну, когда он был с Малией, то теперь... Я не знаю, Лиз. Мне кажется, зря я всё это сделала. Лидия резко дала по тормозам. Я была не пристёгнута, и меня бросило на бардачок. — Ты хочешь поговорить об этом? — Выпрямившись, я коснулась плеча Лидии. Она повернулась на меня. — Если хочешь, мы можем... — Сказала та, которая забыла рассказать своим друзьям о том, что видит призрака! — перебила меня Лидия. Она стукнула ладонью о приборную панель. Я вздрогнула. — Лидия, — тихо позвала я. Вместо ответа девушка провела ладонями по лицу. — Лидия? — Извини, Лиз, — наконец произнесла она. Лидия взглянула на меня из-под опущенных ресниц. — Просто каждый раз, когда в этом городе что-то случается, всё заканчивается похоронами. Я больше этого не выдержу... Мне только исполнилось семнадцать, а я уже похоронила стольких своих друзей, и... Лидия не плакала, но её глаза были такими грустными, что, казалось, она бы и хотела хоть как-то выплеснуть свои эмоции, но у неё просто больше не осталось на это сил. — Не злись на меня, пожалуйста, — сказала я и взяла Лидию за руку, некрепко сжимая её пальцы. — Я не злюсь, — Лидия покачала головой. — Просто... Я боюсь, что всё... Всё... Лидия, казалось, не могла подобрать нужных слов. Я постаралась сделать это за неё: — Всё начнётся сначала? — Да, — кивнула Лидия. — Всё начнётся сначала. Я покачала головой, но лишь для вида. На самом деле, я больше, чем разделала её опасения — я буквально чувствовала их разрядом под кожей, словно схватилась за оголённый провод. Поэтому слова поддержки никак не шли. Мне самой нужен был тот, кто скажет, что всё будет хорошо. — Обещай мне, что впредь будешь честна со мной. Ты — моя подруга, Лиз. И я не прошу тебя о чём-то большем, просто... не скрывай от меня ничего такого больше. Хорошо? — Хорошо, — ответила я. Но это значило бы, что мне нужно рассказать ей о звере, который затащил меня на крышу, поэтому пришлось скрестить пальцы свободной руки у себя за спиной. Я не была готова сообщить об этом Лидии, отчасти потому, что боялась наткнуться на ещё больший испуг в её глазах. Пусть лучше это пока побудет наш со Скарлетт секрет. — И что ты придумала сказать отцу, если вдруг он обнаружил, что тебя не было дома? — Лидия наклонилась к рулю, чтобы взглянуть на мой дом, стоящий справа от неё. — Не знаю, — я пожала плечами. Мимо нас пробежал юноша, который, сколько я себя помню, всё время совершал пробежку по одному и тому же маршруту в течение вот уже долгих лет. — Скажу, что решила бегать с утра. Я повернула голову на Лидию. Та скептически вскинула бровь. — Сегодня даже не понедельник, — произнесла она. Я непонимающе покачала головой. Причём тут понедельник? — Ну, знаешь, новая жизнь, все дела. Я горько усмехнулась. Новая жизнь... О таком шансе я могу только мечтать. — Позвони мне сегодня, хорошо? — попросила Лидия прежде, чем я покинула её машину и направилась к дому. Разговоры с Лидией по телефону обычно заканчивались молчанием, потому что то ли мне нечего было сказать, то ли Лидия всё ещё осторожничала, прежде чем довериться мне полностью. И я понимала её: последний человек, которому она открыла душу, умер, защищая её от злого демона. Первая мысль, которая посетила меня, стоило перешагнуть порог дома: слишком тихо. Из-за работы, привыкший полуночничать и проводить большинство времени в дороге, отец спал урывками даже тогда, когда оказывался дома в тёплой постели. Последнее время он и вовсе спал максимум пару часов, а всё остальное время работал за компьютером. Однако была одна вещичка, которая меня немного раздражала, особенно ранним утром: с самого подъема отец включал радио и выключал его лишь тогда, когда уходил из дома или решал посмотреть телевизор. Поэтому абсолютная — такая, что даже странно, — тишина меня немного испугала. — Папочка? — позвала я. Никто не ответил. Я позвала снова, и опять молчание. — Пап, я была на пробежке, — начала я. — Решила, что никогда не поздно заставить себя полюбить спорт. Я уже почти начала молиться о том, чтобы он ответил. В голову лезли такие страшные мысли, что в теле сводило каждую мышцу. А в голове, словно дробь молотков, стучали слова Лидии: "Всё начнётся сначала. Всё начнётся сначала." Я попыталась успокоиться: придумала, что отец вышел в магазин, или решил привести в порядок сад на заднем дворике — в общем, любую глупую версию, которая для нормального человека сошла бы за правду. Для нормального. Не для меня. Пройдя в кухню, я нарочито громко топала, пытаясь привлечь к себе внимание. Но, что странно, даже это не помогло, а еще на какой-то момент мне вдруг привиделось, что всё выглядит так, будто бы в этой квартире вот уже кучу времени никто не живет. Я тряхнула головой. Ну что за бред? Я становлюсь слишком мнительной даже для банши. — Пап? Я дома! — максимально громко прокричала я. Но лишь тишина, как и прежде, стала мне ответом. А спустя пару секунд я услышала его: странный капающий звук, будто бы кто-то забыл закрыть кран. Я проверила смеситель на кухне — ничего. Оставалась только ванная на первом этаже, путь к которой пролегал мимо двери на задний дворик. И когда я прошла мимо неё, я наконец заметила источник звука. Губы разомкнулись сами, будто бы на автомате, выпуская огромный поток воздуха вместе с диким криком. Мой папочка — мой самый любимый и близкий человек — висел вверх ногами на вишнёвом дереве, которое сам для меня и посадил, со вспоротым животом от горла и до пояса домашних штанов. А капающий звук издавала кровь, которая за то время, что меня не было, успела образовать огромную лужу прямо под ним. Почва ушла из-под ног, и я закрыла глаза. А когда вновь распахнула, оказалась в машине, рядом с Лидией. Она только-только заворачивала на мою улицу и что-то говорила, но я не могла её слушать, едва отличая реальность от... реальности? Что это сейчас было? Неужели, я задремала? — Лиз? Ну так что ты думаешь? Я тряхнула головой и провела ладонями по лицу. Задев синяк на лбу, я шикнула сама на себя. — О чём думаю? — О том, о чём я тебе уже вот как полчаса рассказываю! — съязвила Лидия. Я устало взглянула на неё. Перед глазами всё ещё была та страшная картина: мёртвый папа на нашем заднем дворике. — Ну же, Лиз, ты же знаешь, мне не с кем больше об этом поговорить. Наверное, снова про Стайлза. Я прикрыла глаза и откинулась на подголовник. Если всё снова начнётся сначала, то какова вероятность, что в этот раз я останусь жива? Сколько их было, этих детей, которых Бэйкон Хиллс потерял за последнее время: десятки, медленно стремящиеся к сотне? — У тебя всё хорошо, Лиз? — спросила Лидия. Я не знала, что мне ей ответить, поэтому просто пожала плечами и попросила её поскорее отвезти меня домой. Я не знала, что происходит во круг — снова ли сон, или уже реальность. — Я просто очень устала, — оправдалась я, когда вышла из машины. Напоследок вместо прощания Лидия взяла с меня обещание, что вечером я ей позвоню, и её слова были для меня словно первым звоночком. Я бросила беспокойный взгляд в сторону дома. Мимо меня пробежал тот самый бегун, в этот раз чуть не сбив с ног, благо я успела сделать шаг назад. Молодой человек притормозил и обернулся. — Вы в порядке? — спросил он.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю