355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » nastiel » The Banshee Show: Pandora's Box (СИ) » Текст книги (страница 22)
The Banshee Show: Pandora's Box (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2017, 13:00

Текст книги "The Banshee Show: Pandora's Box (СИ)"


Автор книги: nastiel


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 30 страниц)

— Извините, что потревожила. Мы просто давно с ним не общались, и я не знала… Надеюсь, с ним всё хорошо, и он скоро вернётся домой. — Спасибо, — женщина слабо улыбнулась. – Лиз, кажется? — Да. Лиз Мур, дом напротив. Если что понадобится, буду рада помочь. Женщина кивнула. Её младший сын не сводил с меня взгляд до тех пор, пока дверь между нами окончательно не закрылась. Только тогда я обернулась. Передо мной стоял Бобби, и теперь всё стало так очевидно: один и тот же серый спортивный костюм, бледная кожа, никакого общения при мне с другими людьми. И почему же я раньше не поняла? — Ты призрак, — произнесла я. Бобби поморщился. — Что-то вроде. Прости, что не сказал сразу. — Почему, кстати? — Ну, это вроде как не то, что принято говорить о себе при знакомстве. Я двинулась в сторону школы; знала, что Бобби последует за мной. Его шагов слышно не было, тогда как мои глухо отстукивали от каменной дорожки. — Я говорила тебе, что не такая, как другие, — произнесла я. — Ты видишь призраков и чувствуешь смерть. Я помню. На самом деле, я очень удивился, когда ты поймала мой взгляд, а затем ещё и чуть не врезалась, когда я изображал бегуна. Странно так. Редкие люди, идущие либо мимо, либо по противоположной стороне дороги, косо на меня поглядывали. Они думали, что я разговаривала сама с собой. Смешно. — Ты призрак, я банши, мои друзья — оборотни. В этом городе странностей хватает, — сказала я. — Твои друзья – кто? — переспросил Бобби. Я притормозила и взглянула на него. Он был таким красивым и таким живым, что глазам верить не хотелось. — Оборотни. Не вижу смысла от тебя уже это скрывать, ты призрак, кому ты теперь расскажешь. — Сомнительная такая мотивация к доверию, — сказал Бобби и сунул руки в карманы толстовки. Вдруг неудержимо захотелось коснуться его. Я вспомнила всё эти фильмы про привидения, где сквозь них можно было провести рукой, и мне стало очень любопытно — получится ли такое с Бобби. — Я, в последнее время, вообще поняла, что лучше никому не доверять, — я вжала голову в плечи и снова устремила взгляд на тротуар. — Мои родители в разводе уже больше десяти лет, и всё это время они лишь притворялись, что всё ещё любят друг друга. — Ох, — Бобби выдохнул. — Мне жаль. Это паршиво, — он выдохнул второй раз. — Моя мама вообще думает, что я пропал. — Они, получается, не нашли твоё тело? — Неа, — Бобби косо глянул на меня. Я кивнула, мол, если хочешь, можешь рассказать. И он снова заговорил: — Это произошло поздно ночью. Я услышал какой-то шум снаружи и решил проверить. Не хотелось будить родителей, они несколько ночей не спали из-за Эндрю, которого мучил сильный жар. Я вышел на улицу, но никого не увидел, а когда уже собирался возвращаться обратно в дом, заметил на крыше дома чей-то силуэт. Кажется, женский: ветер сильно трепал её длинные волосы. Я крикнул, чтобы она не делала глупостей, так как подумал, что она собирается прыгнуть. Она не послушала и рухнула вниз, однако что-то, — на этом моменте Бобби замолчал. Он зажмурился и коснулся своего лба, будто бы на ходу забывал, о чём говорит, — с крыльями, кажется, не дало ей столкнуться с землёй. Оно подхватило девушку и откинуло на мусорные баки. Я хотел помочь ей, но то, что её спасло, напало на меня. Помню только жуткую боль в животе и груди, потом — темнота. Когда Бобби замолчал, я поняла, что весь его монолог слушала, не дыша. Открыв рот и сделав глубокий вдох, я завелась в кашле. — Ты в порядке? — спросил он. Мне не хотелось отвечать. Я обхватила пальцами лямки рюкзака и поджала губы. — Лиззи? Я снова глянула на него. Бобби приподнял брови, явно ожидая хоть какой-то моей реакции на своё откровение. — Это моя вина, — наконец сказала я. — О чём ты говоришь? Я отвернулась, не выдержав прямого взгляда бледно-голубых глаз. — Лиззи? Я надрывно выдохнула и рассказала Бобби обо всём, что происходит. — Наверное, я знала, что ты погибнешь, — сказала я, подводя итог. — Поэтому и была на твоей крыше. По легенде, банши приходят к дому будущего смертника и кричат о ней, извещая его. — Банши, значит. Так вот кем ты себя определяешь? — Бобби обернулся назад, но его дом уже исчез из виду. — Но как ты вообще туда залезла? Типовая постройка. Там метров восемь, наверное. И никакой пожарной лестницы. — У вас на боковой стене дома растут цветы, — почему-то вспомнила я. — Может, по ним. — Цветы не растут дальше окна моей спальни, — констатировал Бобби. — Может, ты ещё и летать умеешь? — Я банши, а не голубь, — рассмеялась я. Бобби тоже улыбнулся. — Это не твоя вина, — вдруг посерьёзнев, сказал он. — Я не злюсь. — Ты умер, — я развела руками. — Уверен, что не хочешь ударить меня по лицу, например? — Даже если бы и хотел, похоже, не могу. Я резко остановилась. Бобби, притормозивший рядом, протянул руку к моей щеке. Я задержала дыхание, но всё, что почувствовала в момент прикосновения его пальцев к моей коже — это лёгкий холодок подувшего из ниоткуда ветра. — Это странно, — уголки губ Бобби дёрнулись вниз. — У меня стойкое ощущение, что я могу тебя коснуться, но на деле ничего не выходит. Я тоже решила попробовать. Протянув руку к его плечу, я на мгновение прикрыла глаза, сосредотачиваясь. Сначала был жуткий холод, словно ладонь погрузилась в воду со льдом, а затем произошло что-то странное: пальцы коснулись твёрдого предмета. Бобби охнул. Я открыла глаза. Моя рука вибрировала и распространяла белые полупрозрачные волны над его плечом. — Это слишком странно даже для нашей парочки, — заверил Бобби. Стоило мне только убрать руку, как всё исчезло, и только лёгкая дрожь от прохлады напоминала мне о прикосновении. — У меня появилась не менее странная мысль, — сказала я, взглянув на внутреннюю сторону своей ладони. — Почему я вижу тебя, а другая банши – нет? — Другая банши? Мы возобновили движение. — Моя подруга Лидия. — Мартин? — Ага. — Ничего себе. Мы остановились перед перекрёстком. Солнце начинало подниматься всё выше и греть всё сильнее; март в Калифорнии явно собирался быть жарким. — Может это из-за того, что ты была там? — предложил Бобби. Мимо нас пронёсся школьный автобус, на котором должен был ехать и Лиам. — В смысле? — уточнила я. — Ну, ты же была там, когда я умер. Может, из-за этого между нами образовалась какая-то связь? — Бобби замолчал и указал пальцем на загоревшийся зелёный цвет. Мы двинулись по пешеходному переходу. — В фильмах такое бывает. — В фильмах, — повторила я, ухмыльнувшись. — Иногда мне кажется, что вся моя жизнь — это один сплошной ужастик. Причём режиссёр у него так себе. Бобби рассмеялся, и это вышло у него как-то слишком грустно. — Скажи мне, — попросил он. — В чём вообще смысл быть банши? Я подняла глаза на Бобби. — Хочешь сказать, я бесполезна? — Не-е-ет! — протянул он. Бобби приподнял руку и почти что коснулся кулаком моего плеча, чтобы дружески толкнуть, но вовремя опомнился и, смутившись, сунул ладонь обратно в карман. — В смысле, ты видишь призраков и приходишь к будущим мертвецам. Что-то ещё? — Ну, — я облизала губы. — Ещё я нахожу тела. — Отлично, — Бобби едва успел отпрыгнуть в сторону, чтобы сорвавшийся с чужого поводка пудель не врезался в него. — Находишь тела… Это не похоже на способности из списка самых лучших. — Да, но, — я хотела было возразить, но с ходу едва ли могла придумать хоть один стоящий аргумент. А затем меня осенило. — Бобби, погоди! Я выставила руку в сторону, чтобы его остановить. Что-то холодное коснулось открытой кожи кисти и ладони. — Что? — Я нахожу тела! — радостно повторила я. — Я слышал, — Бобби кивнул, поглядывая на меня с опаской. — Вот оно, понимаешь! Может, я вижу тебя, потому что могу тебе помочь? Могу… Могу найти твоё тело! Я повернулась на Бобби всем корпусом. Он смотрел на меня прищурено, словно взвешивая в голове все «за» и «против». — А ты можешь? — Не знаю. Попробовать стоит, как думаешь? Бобби пожал плечами. — Ты же понимаешь, что я не могу отказаться, — отстранённо произнёс он. — Нет смысла. Кто-то со спины схватил меня за плечи. Я вздрогнула и обернулась. На меня смотрел Мейсон. Он улыбался; его весёлое настроение всегда легко передавалось мне или Лиаму. Правда, не в этот раз. — Лиз! Тоже пропустила автобус? — спросил он, обнимая меня за плечи. Мейсон мне нравился, и я была рада, что у Лиама был такой классный лучший друг, с которым и мне повезло подружиться. Но сейчас тот факт, что мы с ним пересеклись по дороге до школы, больше выводил меня из себя, чем радовал. Я обернулась туда, где стоял Бобби. Ничего. Пусто. — Да, я просто решила прогуляться, — произнесла я, продолжая вглядываться в воздух. — И мне нужно кое-что… Я взглянула на Мейсона. Улыбка вдруг исчезла с его лица, уступив место растерянности. — Ты в порядке? — спросил он. — Мне нужно… Ты не видел? То, что Бобби неожиданно пропал, немного выбило меня из колеи. — Ты о чём? — Мейсон завертелся на месте. — Через пять минут начинается урок, нам лучше поторопиться. — Я знаю, — я кивнула. — Знаю. Мейсон, займите мне место, ладно? Я опоздаю… Я развернулась и быстрым шагом направилась в противоположную сторону от школы. Мейсон ещё несколько раз окликнул меня, но я не обернулась. Спустя ещё секунду, как он наконец сдался, я поняла, что иду не одна. — Как ты это сделал? — спросила я, не поворачивая головы. — Не знаю, — ответил Бобби. — Когда мне хочется исчезнуть, я просто исчезаю. — И куда перемещаешься? — Обычно, домой. Единственное место, где я был помимо него — это твой дом. — И больница, — вспомнила я. — Ты пришёл, когда я была в палате Лиама. — Точно, — Бобби кивнул. — Я словно всегда знаю, где тебя искать. Прозвучало это довольно странно, и всё же я задумалась. Только я могла видеть Бобби, и только туда, где я находилась, Бобби мог перемещаться. Так или иначе, было бы глупо отрицать очевидного: мы были связаны. День, в который я едва не умерла, стал днём его смерти. Я остановилась. Хоть мы и отдалились от школы, я не могла пропустить сегодняшние уроки. Нужно было возвращаться обратно. — Почему ты сказал, что нет смысла? — вспомнила я сказанные им перед исчезновением слова. — Если мы не найдём тело, то я так и буду вечно слоняться по городу. А если найдём, то моим родителям хотя бы не придётся хоронить пустой гроб. — Но тогда ты исчезнешь, — сказала я. Наверное, это и заставило Бобби засомневаться, хотя бы на секунду. Да, он был мёртв, но, по крайней мере, он продолжал существовать и даже мог быть рядом с семьёй. Когда мы найдём тело, существует очень большой вариант того, что Бобби окончательно не станет. Ему было страшно умирать, как и любому из нас. Как и мне. Правда, в отличие от других, Бобби уже был мёртв. *** К кабинету я подошла позднее, чем мне стоило даже в самом плохом случае. Я могла и вовсе на него не идти, всё равно математика, в которой я и так была хороша, но у меня уже было два пропуска, а третий у мисс Грин всегда значил поход к директору. Дверь в класс была открыта настежь. Я заглянула внутрь. Мисс Грин увлечённо выводила на доске геометрические формулы и вслух поясняла их ребятам, из которых никто меня не заметил. Кроме Лиама, поднявшего голову сразу же, как только я показалась в зоне видимости. Я махнула ему рукой. Он показал широко распахнутыми глазами и приподнятыми бровями, что мне, скорее всего, сейчас попадёт. — Мисс Мур, — заговорила мисс Грин, отрывая взгляд от доски. — Вы опоздали. — Извините, пожалуйста, — пробурчала я, делая шаг внутрь кабинета. — На пятнадцать минут, мисс Мур, — продолжала женщина. Она повернулась на меня всем корпусом. Взгляд её тёмно-карих глаз я с трудом могла выдержать: она будто смотрела в самую душу. — Вы знаете, как я отношусь к опозданиям, — мисс Грин прищурилась. — После занятий остаётесь отбывать наказание. — Но она же извинилась! — Лиам вскочил с места. Я покачала головой, но было поздно. Мисс Грин, даже не посмотрев на Лиама, добавила: — А мистер Данбар составит вам компанию. От того, чтобы начать спор, Лиама остановил Мейсон, успевший схватить друга за футболку. Я шаркающим шагом последовала к месту, которое эти двое заняли мне, накидав на стул свои рюкзаки. — Где ты была? — спросил Лиам, забирая сумку, которую я ему протянула. — Потом расскажу, — шепнула я, передавая другой рюкзак Мейсону. — Долгая история. Лиам задержал на мне вопросительный взгляд, но я, несмотря на то, что чувствовала его, лишь уткнулась в учебник. Больше Лиам меня не дёргал. Как только прозвенел звонок, все тут же подорвались со своих мест, включая меня. Запихивая учебники в рюкзак на ходу, я хотела поскорее выскочить из кабинета и оказаться рядом с друзьями. Уже в коридоре, ещё раньше Лиама, меня перехватила Лидия. — Нужно поговорить, — шикнула она, подхватывая меня под руку. — О чём? И где ты была вчера, а то мы не могли дозвониться? — Как раз об этом. Пэрриш узнал кое-что ещё. Лидия втолкнула меня в пустой кабинет биологии, в котором преподавала её мама, закрыла дверь изнутри, щёлкнув замком щеколды и, кинув свою сумку на ближайшую парту, принялась что-то в ней искать. — Помнишь ту шифрованную смску? — спросила она, не поднимая глаз. — Ага. — Была ещё одна, только другого содержания. Лидия вытащила какие-то распечатки. — Что? — Номер, точнее, номера, на которые она была отправлена рассылкой, одноразовые, их не удалось отследить, — сказала Лидия, кладя бумаги передо мной. — Но все они, похоже, предназначались одному человеку. Я пробежала глазами по распечатке, но не нашла ничего конкретного, пока Лидия, вздохнув, не ткнула пальцем в место, на которое нужно было обратить внимание. «Д. Спаси Л. Д.» Я несколько раз перечитала короткую запись. — Есть идеи, что это может означать? — спросила Лидия. Я кивнула. — Я точно знаю, — тихо заверила я. Вытащив из рюкзака ручку, я быстро чиркнула на бумагах недостающие буквы, складывая их в слова. «Джейн. Спаси Лиз. Дэвид». — Кто это? — Дэвид — мой отец, а Джейн — его старая подруга, — я подняла глаза на Лидию. — Она спасла нас тогда, на перегонном заводе. И она укусила папу. — Тоже оборотень? — Койот. — Вы о ком? — третий голос ворвался в помещение вместе с коридорным гулом. Мы с Лидией одновременно глянули в сторону входной двери. — Малия? Как ты нашла нас? — спросила я. Осмотрев дверь и висящую на одном болте щеколду, я добавила: — И ты почти вырвала дверь с корнем. Я взглянула на Малию; лицо Джейн всплыло перед глазами. Мать и дочь были непохожи, как и я с отцом. Но и на Питера, как мне казалось, Малия тоже не сильно смахивала. — Забыла? — девушка указала пальцем на свои уши. — Суперслух. А ещё у меня шкафчик тут рядом. Так о ком вы говорите? В городе ещё один койот? Лидия выразительно посмотрела на меня. Я замешкалась. — Ну? — нетерпеливо подгоняла Малия. Она подошла поближе и взяла в руки распечатки Лидии с моими пометками. Пробежав по ним глазами, она спросила: — Кто такая Джейн? — Подруга папы… — начала Лидия, но я её перебила: — Это Пустынная волчица. И она сейчас в городе. Все были шокированы тем, насколько тесен может быть мир. — То есть, мама Малии спасла нас от смерти, — после моего рассказа и недолгого всеобщего молчания заговорил Лиам. — Потому что твой папа её об этом попросил. — Да, — я кивнула. Мы сидели в том же кабинете биологии, где, чтобы починить щеколду, пришлось воспользоваться хитростью Стайлза и моментальным клеем. Перемена почти закончилась, но мы договорились дружно опоздать на следующий урок, поэтому особо не беспокоились. — И они были друзьями ещё до того, как твоя семья переехала в Бэйкон Хиллс, — подключилась Малия. — Ага. — И они оба были преступниками, — подметил Стайлз. — Не совсем, но что-то вроде того. — Когда кажется, что страннее уже некуда, город преподносит нам что-то новенькое, — заключил Айзек. И я была абсолютно с ним согласна. — Но почему она пришла, когда твой папа её позвал? — спросила Малия. — Я её дочь, и она ни разу не дала о себе знать, а тут одно лишь сообщение. Я понимала Малию. Мне, на её месте, тоже было бы обидно такое узнать. — Они, вроде, были довольно близки, — я пожала плечами. Теперь уж точно, ведь Пустынная волчица была папиной альфой. — Насколько близки? — уточнил Стайлз. — Что? — переспросила я. — Ни на что не намекаю, но вдруг вы обе, — он кивнул сначала на меня, потом на Малию, — формально можете считаться сёстрами? — Ты правда хочешь обсудить теоретический секс моей едва объявившейся в городе матери и папы Лиз? — Малия скрестила руки на груди. Кто-то усмехнулся. Ещё не глядя, я была уверена, что это Айзек. — Я просто спросил! — Стайлз поднял руки в примирительном жесте. — Сводные сёстры — это последнее, о чём я сейчас хочу разговаривать, — произнесла я, не обращаясь ни к кому конкретному и устремив взгляд мимо друзей на застеклённые шкафы, на полках которых стояли микроскопы.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю