355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » nastiel » The Banshee Show: Pandora's Box (СИ) » Текст книги (страница 28)
The Banshee Show: Pandora's Box (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2017, 13:00

Текст книги "The Banshee Show: Pandora's Box (СИ)"


Автор книги: nastiel


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 30 страниц)

— Да нет, — диван скрипнул, когда Джейн встала. Вместе с ней встал и папа, будто на автомате или по приказу. Мне начинало казаться, что связь между ними гораздо крепче, чем у Скотта и Лиама. — Не то, чтобы я уж очень сильно желала встретиться с Хейлом, но если это правда поможет, то… — Это поможет, — перебив её, заверил Лиам. Это было первое, что он сказал за всё время. Я бы даже позабыла о том, что он тут, если бы не тот факт, что он стоял плечом к плечу со мной, плотно соприкасаясь. — Нравится мне твой парень, — улыбнувшись, произнесла Джейн. Она оглядела его с ног до головы, как если бы имела на него какие-то виды. — Милашка! Я взглянула на Лиама. Его лицо оставалось серьёзным и невозмутимым, и только ярко вспыхнувшие щёки выдавали смущение. — Как скоро вы сможете отыскать его? — я непроизвольно взглянула на часы, висящие на стене. Никто не знал, когда дьявол снова объявится, поэтому, формально, времени у нас не было. Джейн пожала плечами. — Питер довольно предсказуем. Дайте мне двенадцать часов, и я точно найду его. Я кивнула. С этим, пожалуй, можно было работать. — Я поеду с тобой, — папа вышел вперёд, когда Джейн уже снимала свою кожаную куртку с крючка в коридоре. — Пап! — воскликнула я, хватая его за кисть. — Мы не выездные! Ты забыл, что сказал шериф? Папа посмотрел сначала на Джейн, затем на меня. Я начинала ревновать его. Он ведь, в первую очередь, мой отец, а уже потом бета Пустынной волчицы! Он не мог взять и оставить меня, особенно сейчас, когда всё хуже, чем когда-либо! … А потом я вспомнила, что так ничего и не сказала ему о приближающейся смерти. Знали только ребята и услышавшая случайно миссис МакКолл, которая пообещала никому ничего не говорить. У папы попросту не было повода сейчас так сильно переживать за меня. — Я всё помню, малыш, — кивнул папа, взяв меня за локоть. — Но вместе с Джейн мы справимся быстрее, чем она одна. Мы же делали это раньше… — Только не переоценивай свои силы, Дэвид, — Джейн замерла в дверном проёме. Носком сапога она придерживала открытую входную дверь. — Иногда ты был как гигантский младенец, из-за которого мне приходилось каждые полчаса делать перерыв. Я справлюсь с этим сама. Но папа слова Джейн пропустил мимо ушей. Его они, похоже, совсем не задели. — Ты ведь не попросила, если бы это не было важно, да? — уточнил он, понижая голос. Я кивнула. — Но шериф… — Он ничего не узнает, если ему никто не скажет, — настаивал папа. Он выпустил мою руку, быстрым движением надел куртку, затем, присев, ботинки. Выпрямившись, он снова подошёл ко мне, но теперь крепко обнял. — Всё будет хорошо, малыш, — произнёс он между тем, как поцеловать меня в лоб и отодвинуться. — Всего двенадцать часов. К тому же, тут и без нас есть, кому о тебе позаботиться. Папа глянул на Лиама, нахмурив брови. Тот тут же кивнул. — Конечно, мистер Мур. Я глаз с неё не спущу, — серьёзно заверил Лиам. Я не была до конца уверена в том, что папа действительно ему доверяет, пока он вдруг не протянул ему руку для рукопожатия. — Я должен быть уверен, что ты любишь её так же сильно, как и я, а потому защитишь любой ценой, — произнёс он, всё ещё сжимая ладонь Лиама. Они оба — как провода под напряжением. Я даже услышала треск, хотя знала, что мне это только кажется. — Я сделаю всё, что в моих силах, мистер Мур, — произнёс Лиам, не спуская взгляда с папы. Никогда раньше я не видела его таким… сильным. Не оборотень и не волк, но человек. Тот, который готов сражаться до конца за тех, кто ему дорог. Папа поджал губы и кивнул. Прежде чем исчезнуть вслед за Джейн, которая покинула дом ещё в самом начале папиных слов, пробубнив что-то по поводу лишних сантиментов и его мягкотелости, он посмотрел на меня так, как смотрел лишь однажды: в день, когда умерла тётя. Тогда он ещё сказал мне, что теперь наша жизнь разделилась на две части: до и после. И что-то в глубине души подсказывало мне, что папа чувствовал надвигающееся не меньше меня. И всё же, он ушёл. Наверное, думая, что поступает правильно. *** У большинства из нас был выпускной год, поэтому, несмотря на всё случившееся, им пришлось пойти в школу. Лиам же, как и обещал папе, остался со мной дома и буквально шагу не давал ступить одной. — Куда я — туда и ты, — заявил он, как только я засобиралась на улицу. — А я сегодня из твоего дома никуда не выйду. Пришлось снова закрыть входную дверь, однако, я успела заметить людей в чёрном, которые небольшими группами шли к дому напротив. Наконец у Бобби будут нормальные поминки. Жаль, что меня, как главную подозреваемую в его убийстве, туда точно не пустят. — И что мы тогда будем делать? — я швырнула ботинки в стену. Не со зла, скорее, просто от усталости. Я уже знала, что Лиам ответит. «Будем ждать». Но как долго? Что, если всё зря, и времени у меня совсем не осталось? Но Лиам молчал. Когда я посмотрела на него, то увидела, что он уткнулся в телефон. Кажется, писал кому-то сообщение. — Мейсон? — предположила я. Лиам кивнул. — Его выписали из больницы, и он… — Лиам нахмурил брови и поднял на меня глаза. — Он сюда едет. Говорит, ему нужно поговорить. — С тобой? — Нет. С тобой. Кажется, он что-то ещё вспомнил из вчерашней ночи. Скрутило живот, но я удержалась на ногах и лишь кивнула, поджав губы. Что бы Мейсон не вспомнил, это явно не будет напоминать отголоски доброго сна про пряничные домики и зефирные берега. Скорее, кошмар с Майком Майерсом* в главной роли. Мейсона мы ждали сидя на диване в полном молчании, но в обнимку. Точнее, Лиам обнимал меня одной рукой за плечи, а я зачем-то сжимала в кулаке ткань его кофты, будто боялась, что его у меня заберут. Хотя, если быть точнее, страх был обратным: я боялась за себя, представляя, как дьявол из Джерси появляется из ниоткуда, хватает меня и тащит в какое-нибудь место, где никто и никогда не найдёт моё тело. Лиам был для меня как спасательный круг. Жаль только, что он не поможет против землетрясения. Когда в дверь позвонили, Лиам первый вскочил с места. Я осталась сидеть на диване и наблюдать за всем со стороны. Сначала показался Мейсон, но не один, а вместе с Лидией. Я немного привстала и заглянула им за спины. Странно, Лидия и без Стилински? — Кто-нибудь знает, эта штука важна в машине? — раздался знакомый голос. Спустя мгновение в дверях появился Стайлз. Он держал в руках какую-то железняку с остатками скотча по бокам. — В машине всё важно, Стилински, — Лидия говорила быстро. Раньше она любила хорошенько поиздеваться над Стайлзом и закатить глаза от его глупостей, но сейчас, казалось, у неё были дела намного важнее. — Ты как? — спросила она, заходя в гостиную. В обуви. Никто из них не снял обувь в коридоре. Возможно, раньше меня бы это разозлило, но какая будет разница, грязный пол или нет, если я скоро умру, и в следующий раз в мой дом они придут уже на поминки? — Нормально, — я покачала головой. — Мейсон, я думала, ты придёшь один. В чём дело? Ребята переглянулись. — Я кое-что вспомнил. Правда, не ту часть, как именно оказался в вашем саду, и откуда знал про тело, но… — У меня так же было, когда я два дня бегала по лесу голой, — устало подметила Лидия. Мейсон взглянул на неё косо. — Сильно, — протянул он. — Ладно, в общем, я о том, что где-то между тем, как потерять сознание и снова потерять сознание, помню, что слышал, как то существо… — Дьявол из Джерси, — вставил Стайлз. — Да, он самый, — кивнул Мейсон. — В общем, он сказал кое-что, только не на английском. Я вообще не уверен был, что такой язык существует, пока не попытался объяснить его самой умной девчонке в школе. — Это Лидия, — гордо заявил Стайлз. — Я знаю, — кивнула я. У Лидии и правда был самый высокий средний балл. Я удивлялась, зачем она вообще ходит учиться в школу, где уже спокойно может преподавать. — Тот язык — это древняя латынь, — сказала Лидия. — Ты знаешь древнюю латынь? — удивлённо уточнил Лиам. Я была поражена не меньше. — Ну, обычная латынь не такая интересная, и она быстро мне наскучила. — Кому вообще может наскучить латынь? — Лиам приподнял брови. — В смысле, кому вообще может прийти в голову её изучать? — Людям, которым не плевать на своё образование, пацан! — воскликнул Стайлз и ткнул его пальцем в плечо. Интересно, если бы Лидия кого-нибудь убила, Стайлз бы тоже представил это всем как что-то правильное или удивительно милое? — Короче! — Мейсон хлопнул себя по бёдрам. — Важная информация! — трюк сработал. Всё замолчали. Тогда, удовлетворённый, Мейсон плюхнулся в кресло и заговорил: — Он сказал, что теперь появится лишь тогда, когда ты его позовёшь. — Чего? — Мейсон прав, — кивнула Лидия. Она достала из сумки блокнот и какую-то, на вид достаточно увесистую, книгу. Положив всё это на журнальный столик, Лидия сначала выразительно взглянула на меня, затем, видимо, наткнувшись на очевидное непонимание в моих глазах, заговорила на непонятном языке. — Да будет наказан виновный, да будет услышан зовущий, да упокоится кричащий о смерти, — произнесла она. — Так он сказал. Я провела ладонью по лицу, тяжело выдыхая. Ничего нового. Дьявол будет убивать до тех пор, пока я не сдамся в его лапы. Проще пареной репы задачка! — Как ты вообще умудрился это запомнить, Мейсон? — я постаралась придать голосу расслабленности, чтобы ребята не просекли, сколько всего крутилось в моей голове на тот момент. — Понятия не имею, — Мейсон вытянул ноги вперёд. Странно было, что дьявол его не тронул, и лишь оставил у меня в саду, словно какое-то послание… Или записку. Господи. Да он просто издевался надо мной! — Что там с кровью, которая была на одежде Мейсона? — я развернулась к стоящему за спинкой дивана Стайлзу. — Узнали, кому она принадлежит? Стилински вдруг посерел: за долю секунды он стал похож на собственную картонную копию. — Стайлз? — Слушай, Лиз, — он сунул ладони в карман джинсов и вжал голову в плечи. — Правда, ну разве у нас и без этого не слишком много… — Стайлз! — получилось громче, чем планировалось. — Тебе правда не стоит… — Стилински!!! — Она принадлежит твоей маме, Лиз, — выпалила Лидия тихо. Но её слова вихрем ворвались в голову, заставляя замереть и вытянуться в струну, напрягая каждый мускул в попытке заглушить их. — Вторая отрицательная. Медики процентов на 80 уверены. Секунду я сидела в прострации, не понимая, правильно ли расслышала Лидию, а затем вскочила с места и побежала к телефону, оставленному в комнате. Ноги путались между собой, когда я поднималась по ступенькам, а уже наверху непослушные пальцы лишь с третьего раза смогли набрать номер мамы. От обиды не осталось и следа. Всё, что мне хотелось — это услышать её голос на другом конце провода и понять, что с ней всё хорошо. — Алло? Голос был сонный. Кажется, я её разбудила. Я отодвинула телефон от лица и посмотрела время: час дня. — Мам… — прошептала я. Когда-то в сердцах поклявшись о том, что у меня нет больше матери, теперь я была на седьмом небе от счастья её слышать. Жива — это главное. — Лиз? — что-то на другом конце провода скрипнуло. — Что случилось? Я молчала, не зная, что ещё можно было сказать. Теоретически — что угодно. Это ведь была моя мама. Но практически мы с папой выгнали её из дома. Она имела право и вовсе сбросить вызов, когда поняла, кто звонит. — Лиззи? — голос стал твёрже — мама окончательно проснулась. — Ты меня пугаешь. — Мам, — наконец, собравшись, выдавила я. — Ты скучала по мне? Хоть минутку? По щекам побежали слёзы. Я зажала рот ладонью, чтобы, не дай Бог, не всхлипнуть в трубку. — Каждый день, малыш. Каждый день. Игра не по правилам — только папа называл меня так. Мама — никогда. — Папа мне всё рассказал, — с трудом, но я заговорила снова. — Я всё знаю. И я зла на тебя, мам. На вас обоих. Вы не имели права так со мной поступать. Вы должны были сказать правду! Я почувствовала на себе чей-то взгляд и обернулась. В дверном проёме стоял Лиам. Стоял, смотрел, но не осмеливался подойти ближе. Ждал, наверное, когда я сама его об этом попрошу. Мама на другом конце провода молчала. Я подумала, что она и вовсе отключилась, когда она наконец сказала: — Надеюсь, когда-нибудь ты сможешь меня простить. Я правда тебя очень люблю. Потом я спросила её, всё ли с ней в порядке, на что мама ответила, что всё в норме. Возможно, конечно, она врала мне, чтобы не расстраивать, но по голосу она звучала если не здоровой, то, по крайней мере, не при смерти — это точно. — Ну что? — поинтересовался Лиам, когда я повесила трубку. Разговор уместился в две с половиной минуты, состоящие из молчания и коротких вопросов, но мне хватило и этого. — Она в порядке. Не знаю, чего на этот раз хотел добиться дьявол, но её он, похоже, не тронул. Лиам удовлетворённо кивнул. Подойдя ближе, он взял меня за руку, в которой я сжимала телефон, и только тогда я заметила, что всё ещё дрожала. — Ты-то как? Я покачала головой, не поднимая на Лиама глаз. — Не спрашивай, если не хочешь услышать правду, — на выдохе произнесла я. — А она, поверь мне, тебе не понравится. Лиам чуть сильнее сжал мою руку, а затем крепко обнял, запуская пальцы второй ладони мне в волосы. Теперь я понимала, что он имел в виду, когда говорил, что чувствует моё беспокойство: от Лиама несло чем-то необычно терпким и горьким. *** На кладбище всё так же, как и было в мой последний раз. Разве что могила тёти немного заросла, а когда-то свежие цветы, принесённые мной и папой, похожи разве что на веник. Вообще, сюда я без него никогда не ходила. Это был первый раз. Я откинула старые цветы в сторону и положила свежие: жёлтые, оранжевые и белые хризантемы — любимые тётины цветы. Подмяв траву, я села на колени и, протянув руку, в неловком движении коснулась холодного надгробного камня. «Я скучаю по тебе», — про себя сказала я. Вслух с тётей на кладбище разговаривал только папа. Это было единственное время, когда он позволял мне увидеть его разбитым. Он чертовски скучал по своей сестре, я — по своей тёте. Именно благодаря Кристине, мы с ним были более близки, чем с мамой. За все эти годы она умудрилась связать нас с папой так прочно, что ни его командировки, ни его ложь — ничто не смогло это изменить. Но в этом были и свои минусы: когда я умру, папа умрёт тоже. Не физически, конечно. Теперь он оборотень, и чтобы его убить, нужно хорошенько постараться. Но морально. Я не могла даже представить, какую боль принесу ему, если всё закончится плохо. Предыдущие полтора дня прошли слишком быстро и как в тумане. Джейн с папой действительно дали о себе знать через восемь часов после отъезда — они позвонили. Питер был найден и, что странно, сам пошёл на контакт. «Он знал, что кто-нибудь придёт за ответами», — сказала Джейн. Поэтому особо сопротивляться не стал и выдал всё, как есть, хотя ни Джейн, ни папа понятия не имели, какие вопросы им стоило ему задавать. — Питер связался с очень плохой компанией. Они что-то вроде скупщиков: собирают редкие сверхъестественные атрибуты, разные магические штуки, а потом продают на чёрном рынке. Хейлу нужно было что-то из их вещей, поэтому он, не имея денег, но имея огромную жажду наживы, решил втереться к ним в доверие и попросту выкрасть её. — Не имея денег? — рассмеявшись, уточнил Стайлз. Он, Лидия и Лиам торчали у меня дома, хотя к моменту, когда Джейн позвонила, на город уже опустилась ночь. — У него 117 миллионов долларов в облигациях было под школой спрятано! — Он так сказал, — спокойно произнесла Джейн. — И если ты ещё раз меня перебьёшь, я язык тебе вырву, если вернусь в Бэйкон Хиллс. Пустынная волчица была убедительной — больше Стайлз и звука не издал, хотя я видела, как с каждым сказанным словом его лицо меняло одну эмоцию за другой. И я могла понять его. То, что дальше говорила Джейн, было похоже на бред сумасшедшего, если бы не факт того, что Питер до сих пор был жив. — Он знал, что они, рано или поздно, узнают, а, значит, отправятся на его поиски, — продолжила Джейн. — Просить помощи у Талии было бессмысленно — она бы сдала его с потрохами, и была бы полностью права, кстати. Питер и сам это прекрасно знал, поэтому решился на крайние меры. — Вызвать дьявола? — спросила Лидия. — Ага. — Но зачем? В чём смысл? — спросила я. — Разве оно того стоило? Неужели оборотень не мог справиться с несколькими людьми, пусть и вооружёнными? — Скупщики не совсем люди, Лиз. Иначе им бы понадобились сотни охранников, чтобы защитить сокровища от таких, как Питер. — И кто же они? — спросил Скотт. — Ругару**. — Это же оборотни из французского фольклора, — подметила Лидия.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю