355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лана Каминская » Сердце дракона (СИ) » Текст книги (страница 25)
Сердце дракона (СИ)
  • Текст добавлен: 7 июля 2021, 20:02

Текст книги "Сердце дракона (СИ)"


Автор книги: Лана Каминская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

По спине прошёл холодок: это был голос Сэма.

Следующие слова дались с трудом. Воображение рисовало ужасную картину.

– Что ты сделал? – задыхаясь и не оборачиваясь, прошептала девушка.

– Ничего.

– Тогда почему держишь меня? Почему не даёшь пройти?

– Потому что тебе лучше быть здесь.

– Что ты болтаешь? Пусти! Живо пусти, кому говорю!

Но Сэм ещё сильнее сдавил плечи. Отпускать Рики он явно не собирался.

– Он там не один.

– И что? Мне нужно смазать ему раны.

– И ему сейчас точно не до своих ран.

– Да откуда ты такой умный взялся?! – взвинтилась Рики, а Сэм в ответ развернул её лицом к себе и зажал ей рот ладонью.

– Не вопи. Лучше прислушайся – тогда сама всё поймёшь.

Рики затихла и даже кусать пальцы Сэма не стала, как собиралась секунду назад. Так и стояла, не имея возможности даже пискнуть, и слушала, как по ту сторону стены двое любили друг друга.

Сэм осторожно отнял ладонь от губ Рики.

– Она появилась здесь сразу, как ты ушла, – зачем-то начал объяснять он. – Твой хмырь даже вздрогнул от удивления: тебя ведь ждал.

На последних словах Сэм криво усмехнулся.

– Она?

– Его жена. Услышала, что он вернулся, и прибежала. Они и разговаривали-то не долго, сразу это...

– Его жена... – тихим эхом отозвалась Рики и медленно осела на холодный пол, только сейчас сообразив, что пропасть между ней и лордом Стернсом была гораздо больше, чем она себе надумала. Заполненное светлой радостью сердце в один момент опустело, и Рики вернулась с небес на землю.

Сэм сел рядом и внимательно посмотрел на Рики. Её лицо было бледным, почти бескровным. Хотя, может, всему виной был лунный свет, сочившийся через единственное поблизости окно. В таком свете не то чтобы румянец – своих рук не разглядишь.

– А она красивая, – внезапно начал Сэм, переведя взгляд с Рики на пол. Там, прямо у его ног, пробегал крохотный паучок. – И добрая. Не сравнить с тобой. Ты – одни сплошные иголки.

Рики вскинула голову и вперилась в лицо Сэма сердитым взглядом.

– Ишь, какой всезнайка. Мнишь себя знатоком людей? А ведь совсем недавно ты тупо разрывал тех людей на части. А сейчас, значит, знаешь о них всё? Кто –колючка, а кто – ангел?

– Знаю, – уверенно ответил Сэм.

– Интересно, откуда?

– И мне интересно. А тебе разве нет?

Рики цокнула языком.

– Ах, да! Зачем же ещё ты мог здесь появиться?! Вот я дура! Послушай, в прошлый раз я ясно дала тебе понять, что расчитывать на меня нечего.

– А мне в прошлый раз показалось, что я сильно напугал тебя. Вот и пришёл извиниться, а заодно попросить подумать ещё раз.

– Сэм, моё дело – заботиться о моём господине и помогать ему. Я нужна ему и только ему, а не кому бы то ни было.

– Знаешь, тут ещё надо проверить, кто кому нужен на самом деле. – Сэм махнул рукой в сторону дверей. – Он вот прекрасно справляется со всем и без тебя. Может, это он нужен тебе, а не наоборот?

– Вот же...

– Можем даже проверить. Давай я сейчас заявлюсь перед ним во всей красе – пусть ловит и на кол сажает! Зато ты убедишься, что я прав.

Рики вспыхнула.

– Ты... ты просто...

– Ну, скажи! – подначивал Сэм. – Выскажи мне всё, что обо мне думаешь. А я действительно сейчас возьму и выйду к нему, если только ты не перестанешь воспринимать меня как муху, отравляющую своим присутствием чудесный обед.

– Смотри-ка, как заговорил! – съязвила Рики. – И не страшно тебе? Головы-то сразу лишишься, стоит только тебе морду высунуть.

– Ни капельки. Зачем мне та жизнь, если я о себе толком ничего не знаю?

Оба внезапно замолчали, и вновь Торренхолл утонул бы в сонной тишине, если бы не звуки, доносившиеся из-за щелей в дверях.

– Может, уйдём отсюда? – неожиданно предложил Сэм, встал и протянул руку. – Ты и я здесь точно лишние, не находишь?

Рики стушевалась.

– А как же это? – В руках она вертела мазь.

Сэм снова криво усмехнулся, выдернул баночку из холодных ладошек и поставил рядом с дверью.

– Оставим здесь и пойдём. Я знаю в замке одну укромную комнатёнку. Туда никто никогда не заглядывает. Там тепло, и я припас там немного сыра и воды. Там и поговорим.

– Снова будешь капать мне на мозги?

– А как же иначе? Буду уговаривать тебя изо всех сил. На кол-то я всегда успею. А так, глядишь, ты мне поможешь, я много о себе узнаю – может, и жить захочу.

Рики неохотно поднялась. Уйти очень хотелось, но одной, чтобы побыть наедине со своими мыслями и своей грустью, и, возможно, даже лишний раз ударить себя по лбу за глупые выдумки и непозволительные мечты. Однако Сэм не отпускал. Стоял рядом и не отходил ни на дюйм. Не сводил взгляда, не давал сбежать и был той единственной причиной, почему Рики ещё держалась и не давала волю слезам.

– Так идём? – снова вкрадчиво поинтересовался Сэм и острожно взял Рики за руку. Его ладонь оказалась тёплой и мягкой, по-настоящему человеческой.

Рики смахнула со щёки одну слезинку, всё же сумевшую прорвать оборону.

– Идём, – выдохнула она и тут же пригрозила: – Но учти. Если в моё отсутствие с моим хозяином что-то случится... Хотя если я буду с тобой, значит, могу быть уверена, что лорду Стернсу никакая опасность не грозит, ведь так?

– Железно! – подтвердил Сэм. – Я для него и так никакой угрозы не представляю – говорил тебе, кстати, уже раз сто, – но если тебе так будет спокойнее...

– И ещё: в мышей при мне не превращаться! Я их боюсь. Увижу – сразу нож в брюхо воткну.

– Не буду. Что-то ещё? Какие-то ещё условия?

– Самое главное я сказала.

– Вот и договорились. Кстати, король мне тоже не понравился.

Сделавшая несколько шагов по коридору Рики остановилась и с укоризной посмотрела на Сэма.

– Ты и этот разговор подслушал!

– Без подслушиваний очень трудно было бы выжить. Зато много узнал о людях. Теперь осталось разобраться в себе.

– Его величество на самом деле очень хороший. Просто он... того... король. Мы для него мелкие мошки. Он даже укусов наших не чувствует, отсюда такое резкое отношение. Но к лорду Гаю он относится совсем по-другому: заботится о нём, переживает и желает ему только самого лучше.

– И всё же он мне не понравился. Вот в его шею я бы с удовольствием вонзил зубы. А твоего хмыря укусить не за что.

– Перестань, – обрубила Рики и заторопилась вперёд.

– Молчу-молчу, – буркнул Сэм, догнал Рики, снова схватил за руку и потянул за собой.

Когда их шаги стихли, длинный и холодный коридор снова погрузился в тишину и покой. И только служанка явилась минут через десять узнать, не нужно ли убрать за хозяином или, может, сменить воду. Но, заглянув в комнату, тут же как ошпаренная подалась обратно и заспешила туда, откуда пришла, надеясь, что её присутствия не заметили и наказана она поутру не будет.

Глава 22. Меч короля

У короля Риккарда министров не было, зато имелся один ловкий казначей и с дюжину советников, из которых по делу чаще всего высказывались только двое. Остальные же постоянно поддакивали то одной стороне, то другой, но охотнее всего самому королю Риккарду Стернсу.

Советники выбирались тщательно. Эта роль отводилась либо тем людям, которым его величество относительно сильно доверял, либо сыновьям лордов, чьи земли входили в состав Нолфорта и чьи прадеды в своё время поставили семейство Стернсов во главу. Но кто бы ни находился по правую и левую руку короля, кто бы ни шептал на ухо и ни писал разоблачительных посланий, король Риккард всегда знал о нём всё.

Очередной летний день не должен был быть чем-то особенным для Риккарда Стернса: он уже с вечера был осведомлён о всех тех, кто жаждал с ним встречи, а с утра – обо всём том, что ему хотели на тех встречах сообщить. Но сегодняшним днём ему было суждено удивиться дважды, и первым был миг, когда вошедший в залу мужчина в чёрном, дождавшись ухода слуг и проверив, плотно ли притворены двери, в ответ на немой вопрос подошёл к его величеству и прошептал на ухо всего каких-то пять слов. Лежавший у ног хозяина огромный чёрный пёс тут же встрепенулся и злобно зарычал, но Риккард цыкнул в его сторону и продолжил жадно внимать каждому слову говорившего.

Ещё пятого дня его величество получил прекрасную новость: его младшая дочь уже восьмую неделю как носила дитя под сердцем. Её положение подтвердили сразу три лекаря, и всем троим было приказано держать язык за зубами, как, впрочем, и всему прочему двору, кто мог по той или иной случайности оказаться в курсе столь пикантной новости. Неудачи с наследниками научили короля раньше времени не трубить о скором пополнении в семье, но всю неделю его сердце переполнялось радостью, а сейчас к ней присоединились ещё и блеск наживы во взгляде и довольная ухмылка.

– Это всё? – спросил король, когда человек в чёрном закончил шептать и, поклонившись, сделал шаг назад.

– Да, господин, – ответил тот, пряча лицо под широким капюшоном.

Риккард встал с креста, в котором сидел, прошёл к одному из окон, выглянул во двор, словно проверял, не нашёлся ли сумасшедший, кто на высоте в пятьдесят футов рискнёт подслушивать важный разговор, никого не обнаружил, но от накатившего волнения так и не избавился. После скрестил руки за спиной, заходил из стороны в сторону и тяжело засопел.

– Когда приплывает корабль? – выдавил он.

– Посол королевы отплывает послезавтра. Сколь часто его корабль будет заходить в другие порты, мне не известно, но у южных берегов Нолфорта он может оказаться в любую минуту.

– В том-то и дело, – задумчиво сказал король. – Значит, и мы должны быть готовы в любую минуту... Сколько людей у тебя на юге?

– Пятнадцать человек, ваша милость. Ни один друг друга ни в лицо, ни по имени не знает.

– Нам хватит пятерых, но самых неприметных и сильных. Пусть явятся в порт, ждут прибытия корабля и следят за псом этой девки. Дайте ему сойти на берег, пожрать даже где-нибудь и спокойно отправиться в Торренхолл. А дальше уже берите его на какой-нибудь глухой дороге. Оглушите, но чтоб не до смерти только. Он нам ещё живой нужен. Умереть успеет, когда к Гаю явится, и тот сшибёт ему башку в один удар, как только развернёт послание.

– Да, ваша милость, – послушно ответили королю.

– И ещё одно: от всех, кто выжил, нужно будет избавиться. Я скажу, когда именно.

– И от командира?

– И от него. Его смерть разозлит Гая настолько, что его будет уже не остановить. Он ничего и никого не будет слушать и, сам того не понимая, сделает всё так, как мне и нужно.

– Будет сделано, ваша милость.

– И чтобы никто ничего не заподозрил.

– Конечно, ваше величество.

– За новыми бумагами приходи на закате. А дальше действуй ровно так же, как было перед заварушкой в Ллевингоре. Золота получишь вдвое больше, если и в этот раз всё пройдёт по маслу. Понял?

Верный слуга низко поклонился и попятился к дверям. Секунда-другая – его уже не было ни в одном помещении замка. Подобно тени, он умело скрывал себя, когда в его услугах необходимости не было, и показывался, когда звал хозяин.

Чёрный пёс поднялся и прошлепал к его величеству. Уткнулся квадратной мордой тому в ногу и преданно посмотрел. Потрепав пса за ухом, Риккард прошёл несколько шагов к креслу, обитому пурпурного цвета тканью с золотой вышивкой, и, опустившись в него, задумался. Пёс сел рядом и положил морду хозяину на колени.

– Как думаешь, Клык, – обратился король к собаке, – игра стоит свеч?

Пёс разинул пасть и громко гавкнул.

– Вот и я так думаю, – с довольной ухмылкой ответил Риккард. – Королева ещё такая девчонка. Хочет прослыть мудрой, благородной, честной, а на деле не способна видеть дальше своего носа. И этим надо воспользоваться. А мой племянник чересчур горяч, и этим тоже надо воспользоваться. Ведь если я буду каждый раз окатывать его ледяной водой из ушата, то кто будет добывать мне земли и золото? Если я снова сделаю так, что два меча скрестятся, чей меч одержит победу: мой или этой глупышки?

Риккард вопросительно посмотрел на пса, словно тот был его лучшим советником. Хотя, возможно, именно так и было, ведь такой помощник был безмолвен, ни разу не спорил и не предавал сомнению ни одно решение хозяина.

– Это ж надо было додуматься отправить послом аптекаря! – возмущённо воскликнул его величество. – Грамотные правители присылают военных, а эта девчонка – пиявочника. Жаль, не удастся взглянуть на его рожу. Её ведь в кашу превратят, стоит этому зельевару ступить в лес.

Риккард деланно вздохнул, как если бы ему было жалко того человека, с которым он решил расправиться, но горевал он не долго. Пёс широко раскрыл пасть, равнодушно зевая, и Риккард зевнул вместе с ним. Затем пододвинул к себе квадратный столик на высоких изогнутых ножках и взял фигуры с шахматной доски. Повертел в пальцах чёрного ферзя и водрузил его на ближний к себе ряд, так, что ферзь оказался ровно меж двух королей, величаво стоящих друг против друга. Защищая одного, ферзь нападал на другого, и наоборот.

– Забавно, – озвучил свои мысли Риккард. – Не находишь?

Пёс в ответ проскулил.

– Удивительно, сколь люди похожи на эти костяные фигуры, – продолжал Стернс. – Ими управляет всего одна рука, а они даже не думают, а слепо подчиняются высшей воле. И пока будет так, пока я буду той рукой, щелчку пальцев которой повинуются, в моём государстве будет порядок. Все эти Лими, Гилморы, Меггарды, Альгервильды... кого я там ещё забыл? Все они глупы, недалеки, слабы и трусливы. Им налей сладкого киселя – они тают от восторга и клянутся в безграничной верности; немного припугни их – они все дрожат и смотрят на меня, как на одного из богов, способного защитить их. И вот уже который год я успешно практикую и первое, и второе... Ведь так, Клык?

Обращаться к собаке король Риккард мог сколько угодно. Пёс был лучшим хранителем тайн, какого Стернс только мог себе представить. Пожалуй, шахматные фигуры или даже колонны в замке тоже могли бы превосходно справиться с этой ролью, но у них не было глаз, а, значит, не было и живого взгляда, в котором царила одна лишь преданность. Фигуры не виляли хвостом, не откликались на голос и вообще были бездушны, а потому малоинтересны. Другое дело – пёс, которому можно доверить что угодно, даже самое сокровенное, касающееся чьей-либо жизни или даже смерти.

– Вот смотри, животина ты этакая, – довольно произнёс король, сгребая все фигуры в сторону и расчищая доску, чтобы поставить на клетки лишь те, которые ему понадобились. – Это Ирис. Безмозглая девчонка, из которой лепить можно всё, что в голову взбредёт.

Его величество поставил на белую клетку белого короля.

– А это мой племянничек. У этого мозгов побольше, но нрав такой, что управлять его страстями очень легко.

И Риккард поставил чёрного ферзя. Обе фигуры с ненавистью взирали друг на друга.

– А это офицер. Фигура крупная, но всё же разменная, – добавил Риккард, ставя ближе к белому королю чёрного слона. – Впрочем, и ферзь не важен. Важен лишь король. А король здесь я. И победа будет моя, потому что что мой меч сильнее, и разменных монет мне не жалко.

С этими словами его величество щёлкнул пальцами по чёрному слону, заставив того упасть и покатиться по доске. Клык посмотрел в сторону фигуры, наделавшей немалого шума, и опять гавкнул.

Риккард громко рассмеялся.

– Ты, я вижу, ничего не понял. Эх, глупая голова... Смотри, дурачок. Смотри, слушай и запоминай. Тебе-то я могу всё сказать, так ведь? Ты-то никому не растреплешь. Есть одни земли на юге, которые мне давно нравятся. Острова Берлау. Слышал? Ну, конечно, не слышал. Ничего... скоро прогуляешься по их дворцовым залам и погрызешь гобелены! Дед мой был круглым дураком, потому что обфыркал возможность заполучить эти земли без боя. Да-да. Удивлён? Старую королеву Морвенну, которая недавно сдохла, в юности сватали за моего деда, а он, болван, свысока на неё смотрел. Теперь вот пришло время мне исправлять его ошибки. Правда действовать придётся уже не сладкими речами, а острыми стрелами и пушечными ядрами. Их юная королева, внучка той самой Морвенны, сделала большую ошибку – спасла моего военного командира и нескольких его людей и привезла к себе во дворец. Глупышка. Лучше бы оставила их подыхать в море, ведь теперь, стоит только перехватить её посла, обстряпать на Лисьем перевале разбойничье нападение, надавать ему тумаков да в неразберихе вместо нужного письма подложить другое, как всему Берлау конец! Пшик – и нет королевства. И никто ведь из лордов не воспротивится, потому как в письме будет говориться, что дурёха Ирис не спасла нашего командующего, а взяла в плен, что она не подарила вторую жизнь тем, кто был на волосок от смерти, а своим флотом разнесла наш в щепки. Представь себе, Клык, как рассвирепеет Гай, когда об этом узнает. Из-за каких-то там пешек он бы и пальцем не повёл, но Ферран Стенден не пешка, а достойная фигура, чтобы из-за него развязать войну. Гай, конечно, тут же начнёт просить меня одобрить его решение, и я, конечно, племяша поддержу, а меня поддержат лорды Нолфорта. Всё пойдёт по тому самому привычному сценарию, по которому шли прочие войны, включая Ллевингор. Чего ты так удивлённо на меня смотришь? Как будто не помнишь, что Ллевингор был моей затеей, а Гай лишь её реализовал. А как поставим на всём жирную точку, я и верну меч в ножны, где ему и место.

С этими словами Риккард заговорщицки подмигнул внемлющему его речам псу и обернулся на шум тяжёлой двери.

– К вам Бартл Блаан, ваше величество, – обьявили с пафосом. – Из Папоротниковой впадины и с посланием от лорда Рея Альгервильда.

Король насупил брови.

– Сегодня? Он же присылает доклад о делах в начале месяца, а не в середине... Ну, зови. Видать, что-то срочное, раз сегодня своего помощничка пригнал. Затопило у него там всё, что ли? Дожди-то шли... всем дождям дожди.

В столицу королевства Бартл Блаан приезжал с каждым годом всё чаще и чаще. А всё потому, что если раньше лорд Альгервильд ещё мог позволить себе прокатиться в экипаже или верхом за несколько миль от своих владений, то в последнее время по причине здоровья делать это стало совсем не под силу. Но, хвала богам, у него был Бартл. Иначе хозяину впадины пришлось бы крайне туго.

– Как там Рей? – спросил Риккард, как только Блаан показался в дверях и согнулся в поклоне. – Не помер ещё?

– Со здоровьем у лорда Альгервильда неважно, – ответил Бартл. – Ноги отнимаются, и боли в спине участились.

– Он старик крепкий, ещё лет десять точно продержится.

– Да услышат боги ваши слова, ваше величество.

– Услышат-услышат... Кого ж ещё им слушать, если не меня? – Риккард зашёлся мелким смешком. – Что привёз? Давай уже. Не томи.

Помощник лорда Альгервильда сунул руку во внутренний карман серой куртки и вытащил сложённое в несколько раз письмо, скреплённое печатью хозяина, с поклоном протянул то письмо королю, сделал шаг назад, выпрямился по струнке и замер.

Риккард Стернс сорвал печать, развернул листок и вперился в написанное цепким взглядом, жадно глотая каждое слово. По мере того как тех к прочтению становилось всё меньше, лицо короля серело всё больше и к моменту, когда взгляд дошёл до подписи старики Рея, тоном сровнялось с цветом куртки Бартла Блаана.

– Вот, значит, как, – произнёс Риккард, скомкав письмо и сжав в кулаке. – Значит, все эти дни он провёл в Папоротниковых землях вместе с этой пигалицей, вместо того чтобы быть рядом с женой и на похоронах отца?

– Лорд Альгервильд просил на словах передать вам, что и сам удивился, когда лорд Стернс к нему пожаловал. Он-то рассчитывал, что приедет кто-нибудь из стражи или военных, но никак не сам...

Риккард перебил Бартла, не дослушав:

– А с какой стати Рей вообще кого-то ждал из Торренхолла? На то были какие-то причины?

Бартл Блаан подвоха в вопросе не уловил и ответил прямо:

– Нашим жителям показалось, что они поймали мальчишку, которого разыскивает лорд Стернс, вот хозяин и написал ему письмо.

Риккард сделал вид, что знает, о чём речь.

– Так поймали всё-таки того наглеца? Такого тёмненького и с выбитым передним зубом. Он ещё курей таскал со двора.

– Паренёк по описанию вроде как светленький, ваша милость, но вам, конечно, виднее. Вы-то его, возможно, в глаза видели, раз про куриц знаете. Мы в Папоротниковой впадине понятия не имеем, за что лорд Стернс так на него осерчал. Видать, действительно куры. Его что ж – застукали с ворованным, а он сумел удрать?

– Так и было, – хмыкнул король и наморщил лоб.

За дни, проведённые у племянника в гостях, ему ни разу не довелось услышать ни одного шепотка про мальчишку, разозлившего Гая. Пожалуй, впервые за несколько десятков лет случилась ситуация, когда Риккард Стернс чего-либо не знал из жизни своих вассалов, тем более близких по крови, когда какая-то часть их жизни прошла мимо его ведения, и сейчас ему ничего не оставалось делать, как ловко изворачиваться, притворяясь, что давно в курсе происходящего, и то успело порядком надоесть.

– Лорд Гай был сильно раздосадован, когда обнаружилось, что наши обознались, – распинался Бартл. – Мы думали, он тут же уедет, а он, пока все окрестности не объехал, не успокоился. И девчонка та вечно была при нём. И днём, и ночью. И никто, даже капитан Шеллинг, не знает, откуда она взялась. Как бы не подослал кто... за лордом Гаем следить.

Его величество бросил на помощника папоротникового лорда такой взгляд, каким обычно смотрят на душевнобольного или человека, страдающего манией преследования. Заподозрить в невзрачной пигалице шпионку было последним, о чём подумал бы Риккард. Нет, правда крылась в другом, и его величество это прекрасно понимал.

– Что ещё просил передать Рей? – хмуро спросил король. Подобные вопросы всегда служили отличным намеком на то, что если больше нечего сказать, то пора уходить.

– Лишь то, что он обеспокоен будущим Нолфорта, ваша милость. Все лорды с нетерпением ждут, когда лорд Гай обзаведётся законным наследником, и подобные игры с его стороны могут их сильно смутить. Это и беспокоит лорда Альгервильда, поэтому он решился вам об этом сообщить. Больше никаких распоряжений не было.

– Тогда от меня передай, чтобы он спал крепко и не беспокоился. Нолфортом будет править лишь тот, кому я это позволю. Ни один бастард к трону и на милю не подойдёт. И ещё передай старику от меня это. – Риккард стянул с мизинца перстень, украшенный сапфировой крошкой, и протянул Блаану. – Это за верную службу и бдительность. И вот ещё: путь у тебя был неблизкий, и ты, верно, устал. Я распоряжусь, чтобы тебя накормили как следует и дали отдохнуть. Как наберешься сил, можешь отправляться обратно.

Последнее было столь удивительно, что Бартл даже потерял дар речи. Сколько ездил с письмами от лорда Альгервильда к королю, никогда не удостаивался ничего кроме кружки воды. Лошадь и та получала больше внимания, поэтому сейчас Бартл Блаан стоял как вкопанный и, когда оцепенение прошло, тут же бросился целовать королю руки.

– Ну... – протянул тот, отстраняясь от Бартла. – Полобызал и хватит. Ступай. Нет у меня столько времени, чтобы с тобой тут рассиживаться. Служи Альгервильду верно, а если ещё что заметишь интересное, то не жди, пока хозяин сообразит мне доложить, – сам приезжай. Всегда приму и выслушаю. Усёк?

Бартл Блаан был вне себя от счастья. Так высоко он ещё никогда не поднимался. Теперь ему хотелось расправить обретённые крылья и парить в небе, ощущая себя важным и нужным. И Бартлу совсем не приходило в голову, что те крылья могут с любой миг подрезать.

Когда и помощник лорда Альгервильда покинул комнату, в которой его величество предавался игре в шахматы с самим собой, Риккард вмиг помрачнел, и расставленная на шахматной доске партия уже не казалась гарантированно выигрышной: действия одной из фигур вдруг стали непредсказуемы, и объяснить их простой физиологической потребностью Риккард, хоть и пытался, но до конца не мог.

– Или я совсем не знаю вкусы своего племянника, или он сбрендил у себя там в Торренхолле... – промычал король, когда более менее переварил в голове прочитанное и услышанное. – Уж лучше б по мужикам пошёл... я бы даже это понял и принял. Но чтобы увлечься такой каракатицей... Дурак дураком. А ведь я предупреждал его, а он даже на мои слова плевал, как и на всё остальное. Что же нам делать, Клык?

Риккард посмотрел в сторону пса, однако взгляд его на морде собаки долго не задержался, а проскользнул к дальнему окну, через которое виднелись лысые макушки деревьев.

– Молчишь? – продолжал беседовать с собакой Стернс. – А я скажу тебе, что меч, на который я возлагал такие большие надежды, затупился. Вот я и думаю сейчас, стоит ли точить его заново, или лучше будет переплавить на металл для новых лопат и заклёпок в хомуты лошадям. Что скажешь? Выбор так сложен и одновременно так очевиден.

Выдохнув последние слова, Риккард разжал пальцы правой руки, в которой до сих пор находилось смятое письмо.

Превратившаяся в кашу бумага хлопьями оседала на пол, а взгляд короля всё так же был устремлён в сторону леса и высоких холмов, за которыми прятались полные сочной зелени долины, молчаливые озёра и быстроходные реки.

Там, далеко-далеко, в нескольких днях езды верхом, начинался Торренхолл, чей хозяин твёрдо стоял на ногах и строил собственные планы по поводу своего будущего. Острый меч, который собрались списать со счетов, резал всё так же чётко и быстро, но тому, кто перепутал рукоять с клинком и, схватив не за тот конец, поранился, этого было уже не понять...

Конец!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю