355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лана Каминская » Сердце дракона (СИ) » Текст книги (страница 22)
Сердце дракона (СИ)
  • Текст добавлен: 7 июля 2021, 20:02

Текст книги "Сердце дракона (СИ)"


Автор книги: Лана Каминская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)

Взгляд скользнул вверх, на самую высокую башню. В памяти всплыла винтовая лестница и жуткая клетушка, в которую Рион не так давно имел неосторожность заглянуть. Контролируя всё и вся в замке, он каким-то образом упустил самое главное и сейчас корил себя за это. Бормотание старой карги с площади всё меньше походило на бред сумасшедшей, и у Риона остался всего один вопрос, ответ на который мог бы много чего прояснить. Выдохнув, Рион недовольно покачал головой и развернулся обратно к старухе.

– Послушай-ка, дух, о котором ты твердишь... Эй... – Рион растерялся. – Куда ты... пропала?

Нищенки рядом не было, как не было и циновки, на которой она сидела, и золота. Старая гадалка оказалась проворнее, чем считал Рион, и успела удрать прежде, чем её бы сцапали и отобрали подаренное. Последний вопрос так и остался без ответа, однако кое-кто ещё мог помочь пролить свет на запутанную загадку.

Крепко зажав книгу о ящерках, Рион направился в сторону замка. Ирис должна была маяться от безделья в одной из комнат, ранее принадлежавших её бабке, и именно Ирис была той, с кем Рион сейчас больше всего хотел поговорить.

Однако Рион ошибся. Привычным для замка бездельем и скукой в его стенах не пахло. Напротив, всюду царила суета, которой древний камень не видел уже лет сто: сонные с ночи стражники в кои-то веке ожили и даже на проходившего мимо Риона смотрели с нескрываемым подозрением, словно недолюбливали его и одновременно подозревали в шпионаже, а охочие до сплетен слуги повылазили из всех углов и перешептывались друг с другом, неизменно привирая, от чего разносимые ими слухи приобрели совсем уж гротескные очертания.

Перешагивая через ступеньку, Рион быстро поднялся по лестнице. Останавливаться нигде не останавливался, хотя желание узнать причину суматохи было велико. Но и желание скорее встретиться с юной королевой было ничуть не меньше. Эта девчонка оказалась наблюдательней, чем он думал. А если к её наблюдательности добавить ещё и знаний, то смесь выйдет гремучая, не зря ведь говорят, что яблоко от яблони недалеко падает.

Юная королева была в тронном зале. И она была там не одна. Вокруг неё толпились советники, каждый из который торопился выкрикнуть что-то своё, на его взгляд, неимоверно важное, от того шум стоял невообразимый и сильно напоминал шум на базаре, откуда Рион только что вернулся.

– Ваше величество, – тихонько шепнул лекарь, пристроившись возле трона, – что-то произошло?

Ирис ответила, не поворачивая головы:

– Я за вами не посылала.

– Так я на вас за это не в обиде.

Ирис вяло улыбнулась нахальству.

– Всё до сих пор надеетесь, что я окажу вам такую же протекцию, какую оказывала моя бабка?

– А вы уже окончательно списали меня со счетов? Или ещё колеблетесь? Если последнее, то не торопитесь с решением. Возможно, я вам ещё пригожусь.

– Смело. Даже чересчур.

– Вы так считаете?

Ирис повернулась к Риону.

Впервые он видел её такой взволнованной. Равнодушная до власти и жизни островов, нынешняя королева взошла на престол, будучи к нему совершенно не готовой. Как ни желала Морвенна видеть на своём месте внучку, как ни вовлекала её в дела, разжечь нужный интерес ей так и не удалось. Наверно, поэтому она так настаивала на том, чтобы Рион всегда оставался рядом с Ирис, и если лекарь не перечил старой королеве, то внучка противилась её воле всей душой, однако телом до сих пор не переставала вспоминать о той ночи, что сделала её взрослой.

– Что здесь творится? – спросил Рион, не сводя с Ирис пристального взгляда. – К чему это сборище лысых брехунов?

– Держите себя в руках. Вы говорите о советниках королевы.

– Да пёс бы их всех побрал, этих советников, – проворчал Рион. – Они мешают мне говорить с вами. Орут друг на друга так, словно война началась.

– Мешают говорить? А чем тогда вы сейчас занимаетесь?

– Ирис... – Рион осёкся, поймав на себе недовольный взгляд, и тут же поправил себя: – Ваше величество, я хотел бы говорить с вами наедине. Это важно.

Рион огляделся и убедился, что их никто не подслушивает.

– Потому что это слишком личное. Помните ту ночь? Мы с вами тогда ещё слишком много выпили, и все границы были так легко стёрты...

– Молчите, – оборвала лекаря Ирис.

– Так вы помните?

– Я приказала молчать.

– А если помните, то должны помнить и луну. Вы ещё тогда сказали мне, что она раздвоилась, а я, кретин, был слишком увлечён вами, чтобы это услышать.

– А если бы услышали, то увлеклись бы луной?

– Я в какой-то степени учёный, поэтому... да!

– Тогда потрудитесь объяснить мне, учёный, почему на острове, про который вы так сладко пели, не оказалось ни одной золотой монетки, хотя вы обещали мне целую гору сокровищ? А ещё потрудитесь придумать, что мне делать со всей этой галдящей толпой, как их успокоить и заставить разойтись по местам?

Рион бросил хищный взгляд в сторону советников. Ни одного из них он не уважал и не любил, впрочем, те отвечали на неприязнь тем же.

– В двух словах – что произошло?

Ирис поманила к себе пальцем коренастого бородача. Рион вмиг узнал его. Это был капитан Треган, под начальством которого не так давно несколько кораблей вышли в море и направились к Вороньему острову в надежде отыскать золото и привезти его во дворец. Подобная находка сильно укрепила бы позиции Ирис в глазах сыплющей песком, но обладающей сильным авторитетом, знати, и Рион откровенно надеялся на успех, однако его ждало разочарование.

– Капитан, – обратилась к бородачу Ирис, – повторите ваш рассказ, только на этот раз спокойно и без эмоций.

Капитан, который телосложением очень походил на шкаф, моргнул и, время от времени заикаясь и путая слова, начал:

– Мы сделали всё, как вы велели, ваше величество. Все корабли взяли курс на Вороний остров. Погода была прекрасной, и попутного ветра было достаточно, чтобы домчаться быстро, вот только всё это было ни к чему: нет на острове никакого золота, в пещерах чёрной горы одна вонь и песок, и даже ни одну ворону на суп не поймать – все куда-то разлетелись.

Ирис бросила победный взгляд на Риона. Впервые приближённый к трону и власти самый что ни на есть простой лекарь ошибся, и эта ошибка была на руку новой хозяйке крохотных островов.

– Вы хорошо смотрели? – спросил Рион. – Везде?

– Куда уж лучше?

– Золото от песка не отличит только идиот, – вставила Ирис, – а капитан Треган идиотом никогда не слыл.

Шкафообразный моряк поклонился.

– Благодарю, ваше величество.

– Но я чётко слышал...

Ирис перебила Риона:

– Вам так же чётко дали понять, что остров пуст и ничего ценного в себе не содержит.

– К чему тогда столько людей здесь? – пробормотал лекарь. – Или все обсуждают песок?

– А вот это уже другая история. Капитан, прошу, продолжайте.

Треган воспарял духом и с нескрываемым восхищением посмотрел на юную правительницу. Он помнил, с какой неуверенностью она отдавала приказ о высадке на острове, и её холодное спокойствие сейчас трогало бывалого морского волка до глубины души.

– Мы шли обратно, как вдруг марсовый заорал, что к северу от нас творится что-то неладное. Я распорядился сменить курс, и, скажу честно, от увиденного тело покрылось мурашками. Последний раз со мной такое бывало в детстве, когда отец...

– Не проще было пройти мимо? – перебил Рион, и его пальцы нервно затарабанили по спинке тронного кресла.

– Там были люди, – вставил капитан.

– И что? Мало ли рыбаков ежедневно гибнет в море?

– То не были рыбаки – то были люди Стернса.

– Гайларда Стернса?

– Именно. Его лучшие корабли – только морская каракатица знает, сколько их там было, но точно больше трёх, – были разнесены в щепки, и это при том, что на море и шторма в те дни никакого не было. Иначе нас тоже бы задело – расстояние-то небольшое. Почти все погибли, только несколько счастливчиков умудрились повиснуть на досках да на шлюпках. Мы подобрали всех, кто на тот момент дышал, но кто-то помер по дороге, а кто-то до сих пор в бреду, что неудивительно – проведи я в ледяной воде столько времени, давно окочурился бы.

– Скольких людей удалось спасти?

– Всего двенадцать. Те, кто пришёл в себя, бормочут откровенный бред. Какие-то чёрные зубы, которые вылезли из воды... Брр.

Капитана передёрнуло.

– Зубы находятся во рту, а не в море, – съязвил Рион, – а морские чудовища живут только в рассказах старых бабок, которые врать горазды больше нас с вами.

– По-вашему, я всё это выдумал?

– Вы – нет, а вот спасённые вами люди – возможно.

– На кой им это? Врать-то?

– Чтобы скрыть что-то важное, разве нет?

Заданный вопрос поставил капитана в тупик. Он привык отдавать краткие и чёткие команды, но не привык к витиеватым рассуждениям и игре слов. Поразмыслив с минуту, капитан собрался с духом и выпалил:

– Все корабли потоплены, а люди мертвы... Такое просто так не случается. И если это не разбой на море, и не чьи-то козни, то я готов поверить и в сверхъестественное.

Рион усмехнулся.

– Вы моряк – вам можно, но я бы поискал ещё версии.

– Так может, вы сами их расспросите? Тех, кто более менее может говорить? Один из спасённых оказался важной шишкой. Я это и так подозревал, ведь одет он лучше остальных, а когда мы узнали его имя, то вообще все сомнения отпали.

– И как же он представился?

– Ферран Стенден, – ответил капитан и увидел, как Рион побелел.

– Вы шутите... – только и хватило сил лекарю что пробормотать.

Настал черёд Ирис ухмыляться.

– Теперь, надеюсь, вы поняли, с чего такая суматоха? – сквозь зубы процедила королева. – Не каждый день держишь в стенах своего замка военного командира соседа, с которым мы, мягко говоря, не в дружеских отношениях.

– Сосед будет вам благодарен, – тут же сообразил Рион. – Вы уже послали кого-то к Стернсу, чтобы известить о случившемся? Вы можете потребовать взамен солидное вознаграждение.

– Я уже сыта тем золотом, которое вы мне обещали, поэтому предпочитаю действовать осторожно и не хочу наломать дров.

– И всё же...

– Я ещё не отдавала никакого распоряжения.

– В таком случае позвольте мне поговорить со Стенденом, а затем быть вашим послом.

– Хотите бросить меня и навсегда удрать в Нолфорт?

– Не навсегда, а лишь для того, чтобы сообщить Гайларду Стернсу о том, что вы спасли его людей.

– И всё?

– Всё, – соврал Рион. – Что мне ещё там делать?

Ирис задумалась.

– Что ж, – произнесла она спустя некоторое время, – терпеть вас рядом я всё равно не намеревалась, а так от вас будет хоть какая-то польза. Мои советники подумают и подготовят письмо, объясняющее всю ситуацию, и передадут его вам. Ваша задача – как можно быстрее доставить его по назначению. Сами можете не возвращаться – ваш мерзкий характер я вынести не смогу.

Рион поклонился.

– Я всё сделаю, госпожа. Насчет моего невозвращения – не обещаю. Вдруг всё сложится так, что я вам ещё понадоблюсь.

Королева фыркнула.

– Вот это вряд ли. Ваши пиявки мне надоели, а больше с вас взять нечего.

– А если будет что-то, что вас непременно удивит?

Ирис отвернулась и посмотрела вдаль, в окно, на небо, где летела стая птиц.

– Такого никогда не случится, – отрезала она.

Глава 20. Тень зверя

Её экипаж оказывался на внутреннем дворе всегда в тот момент, когда солнце поднималось над зубцами сторожевых башен. Стоило стражникам заслышать топот копыт, они тут же, толкая и пихая друг друга локтями, свешивались отовсюду, чтобы лишний раз замереть от удовольствия лицезреть неземную красоту, а заодно и понаблюдать, как не без помощи Дуона Швидоу госпожа выходит из кареты и как они вместе идут к дверям в сторожевую. Каждый из дозорных прекрасно знал, зачем леди Стернс ежедневно являлась на стену. И каждый в глубине души завидовал тому раненому, для спасения которого прекрасная хозяйка привозила с собой целебные мази, и мечтал оказаться на его месте.

Это утро не было исключением, и с первыми лучами солнца леди Мириан была уже в пыльной караульне.

– Жар по-прежнему держится? – спросила она, как только встретилась взглядом с капитаном Швидоу.

– Жар спал этой ночью, – ответил Дуон. – И дыхание стало ровнее.

– И он пришёл в себя?

– С час назад открыл глаза, но тут же опять вырубился. Я хотел дать ему воды, но пока крутился с кружкой, он уже заснул. И спит до сих пор.

– Он очень слаб, – задумчиво произнесла Мириан и подала знак служанке. Та вышла из-за спины хозяйки и протянула Дуону небольшую корзинку, накрытую тканью. – Сделайте отвар из этих трав и давайте ему каждый раз, как будет просыпаться. Пусть хоть ложку, но выпьет. В Ллевингоре это снадобье всегда помогало мне и брату при слабости.

Швидоу с поклоном принял корзинку.

– Хотите на него взглянуть? – спросил он.

– Если моё пребывание вам не в тягость...

– Как можно? – вспыхнул капитан.

Он старался угодить изо всех сил. Кланялся и улыбался Мириан по поводу и без и скрежетал зубами в сторону своих «болванов», изображая из себя грозного командующего. Последнее почему-то не производило на леди Стернс впечатления, зато её служанка при каждом случае не сдерживалась и хихикала, прикрывая рот ладонью.

В комнате, где лежал Дален, было душно.

Переступив порог, Мириан первым делом указала на окно – Швидоу и девчонка наперегонки бросились к нему. Девчушка оказалась проворнее, и в комнате вскоре повеяло утренней прохладой, богатой на ароматы сена и конского навоза.

Дален лежал на койке у стены. Укрытый прохудившимся серым покрывалом, он был как никогда бледен. Волосы на голове слиплись от влаги и жира, а лицо поросло неровной щетиной, и, не наведывайся Мириан сюда каждый день, она бы трудом сейчас узнала в нём человека, с которым так случайно пересеклась в лабиринтах Торренхолла накануне важного ужина.

Вздохнув, Мириан посмотрела на Швидоу.

– Всё же надо было перевезти его в замок, – сказала она. – Зря я вас послушала. В замке он встал бы на ноги куда быстрее.

– Я не могу обременять вас и лорда Стернса, – ответил Дуон, вспомнив, как леди Стернс настаивала на своём не раз и не два.

Однако делала она это слишком мягко, и, возможно, это и послужило причиной, что капитан не принял щедрого предложения. Да и время от времени капитана посещала неловкая мысль, что лучше бы брат Рики очнулся здесь, на городской стене, в окружении дозорных и лично при Дуоне, чем в каком-либо другом месте, куда свободного доступа капитану уже не будет.

– Меня бы это не обременило, – ответила Мириан, – а лорда Стернса нет дома. Вы же знаете.

Мириан коснулась ладонью щёк и лба Далена. Жар опять подступал, и Мириан заскользила взглядом по сторонам в поисках тряпки, ранее служившей компрессом. Та быстро нашлась и была почти сухая.

– Милорд до сих пор не вернулся? – вкрадчиво спросил Швидоу, и Мириан показалось, что отсутствие лорда Стернса почему-то беспокоило капитана городской стражи больше, чем самочувствие раненого.

– Его задерживают неотложные дела... – Мириан промочила тряпку в миске с желтоватого цвета водой. – Но не волнуйтесь. Я обещала вам, что поговорю с мужем насчёт сестры этого бедняги. И я это сделаю. Если чувства, в которых вы признались мне, искренни, то ни я, ни мой супруг не будем вам препятствовать. Ничто так не укрепляет власть короля как верность его слуг, а только счастливые слуги служат верно и долго.

– Лучше и не скажешь! – растрогался Швидоу.

Желая в знак почтительности поцеловать руку госпожи, он шаркнул сапогами в её сторону, но Мириан сделала вид, что не поняла его намерений, и принялась водить тряпицей по шее и лицу Далена, стирая капельки проступившего пота.

Здесь, на городской стене, Мириан было спокойно. Пусть место не блистало чистотой и красотой, и не было здесь привычного леди Стернс комфорта, но чувствовала она себя в этих стенах нужной, чего не могла сказать о стенах замка. Там она слонялась из угла в угол, мечтая, чтобы солнце скорее село и началась ночь, ведь ночью склонные к собирательству слухов служанки не наведываются каждую минуту к госпоже и не докучают вниманием, по назойливости способным переплюнуть даже муху, жужжащую над остатками обеда. А ещё ночь ставит точку на всех тревогах и заботах, что имели место днём, и, если те были не из приятных, даёт надежду на то, что с новым солнцем всё будет по-новому. Например, Гайлард Стернс вернётся домой, и Мириан попробует начать их отношения заново.

Как именно? Этого Мириан ещё не придумала. В вопросах любви она была не искушена, тем более если дело касалось не просто романтических вздохов, но ещё и физической близости. Но Мириан была уверена, что у неё получится. Сдаваться её не учили, хотя и быть во всём первой – тоже. Первенство всегда отдавалось брату, но проигравшей Мириан себя никогда не чувствовала. Вплоть до дня своей свадьбы. И соглашаться с внезапным проигрышем не собиралась.

От путаных мыслей Мириан отвлекла служанка.

– Кажется, ему лучше, – сказала она, пристально глядя в лицо Далену. Проверки ради накрыла его лоб ладонью. – Точно лучше. Когда мы приехали, он был таким бледным. А сейчас, гляньте, щеки порозовели.

Каким таким загадочным образом простая девчонка умудрилась разглядеть румянец на лице того, кто был на волосок от смерти, Мириан так и не поняла. Но на Далена посмотрела и кроме выровнявшегося дыхания ничего не заметила. Разве только пальцы на руках стали чуть теплее, а ведь были ледяные, когда Мириан случайно коснулась  их утром.

Леди Стернс встала.

– Нам пора возвращаться, – проронила она служанке.

Та к приказам госпожи была очень внимательна и тут же бросилась справляться о готовности экипажа. Заодно нужно было найти усатого капитана. Кому как не ему провожать госпожу, хотя, если бы он этого не сделал, госпожа не расстроилась бы. Так казалось служанке. Однако проверять свои подозрения на деле девчушка не решилась, поэтому всё же быстро нашла капитана и передала, что хозяйка возвращается в замок.

– Приедете ли вы завтра? – Швидоу разлюбезничался перед леди Стернс, помогая той сесть в карету.

– Не могу обещать, – ответила Мириан. – Я убедилась, что этот раненый пошел на поправку. Это главное. Давайте ему отвар, о котором я говорила, и не забывайте про мази. И посетите нас, как только вернётся лорд Стернс. Я похлопочу о награде за ваши старания. Ну, и о том, о чём мы договаривались, не забуду.

В ответ Швидоу кланялся и ликовал в душе. Всё шло как нельзя удачно, хоть и не по плану. Но к мухам болотным планы, если желаемое близко.

За экипажем леди Мириан закрылись ворота, и через некоторое время сменился караул. Девятилетний мальчонка, подсоблявший повару и с носом, испачканным в золе, выбежал на улицу и дернул капитана за рукав. Поданный раньше обычного ужин стыл на столе, и малец беспокоился, что холодная капуста придётся Дуону не по вкусу. Но у Швидоу было такое прекрасное настроение, что он лишь потрепал поварёнку давно нестриженые кудри, а на капусту махнул рукой. Плевать. Плевать было на всё, ведь вот уже столько времени капитан просто стоял во дворе, глупо пялился на закрытые ворота и мечтал о своём будущем с Рики...

...Окно запереть забыли, и в комнату ворвался ветер. Швырнул на пол пару сухих листьев и с горсть песка и ринулся облизывать всё вокруг, будь то стол или чашка. С оставленного на стуле полотенца перекинулся на кровать и закружился над Даленом. Попробовал взъерошить его волосы, но те были слишком липкие, и у ветра ничего не получилось. Зато вышло мазнуть холодным языком по заросшему щетиной лицу, и это помогло. Дален открыл глаза. С трудом отнял от постели руку, провёл по голове и тут же почувствовал дикую слабость во всём теле. Вместе со слабостью накатилась боль. Дышалось тяжело несмотря на свежий воздух. Сердце билось медленно и глухо. И было страшно как никогда.

Он совсем не помнил, что случилось. И уж совершенно не понимал, где он и как в этом месте оказался. Вокруг не было ни души, и ничьих голосов не было слышно. Только лошади фыркали где-то неподалёку. Одна вдруг громко и даже как-то испуганно заржала. Ей вторили другие, и вскоре Дален услышал голоса непонятных людей, вышедших успокоить животных и проверить, не перелез ли кто через стену или, может, лиса набралась храбрости и проникла через лазейку в надежде отхватить пару куриц. Потоптавшись, посветив факелами, поболтав о том о сём, люди вскоре ушли, и снова воцарилась ночная тишина.

Дален попробовал встать.

Все кости ныли, и тут же возникло ощущение, что тело собирали по кусочкам. Стиснув зубы, Дален приподнялся на локте. К горлу подступила тошнота, перед глазами всё поплыло, но Дален не сдался. Глубоко вдохнул, выдохнул. Стало легче.

Скинув с себя тонкое покрывало, Дален сел на кровати. Спустил ноги и коснулся голыми ступнями пола, как вдруг сознание снова заволокло пеленой боли, и Дален, задев рукой стул, вместе с ним грохнулся на холодный камень.

Едва слышный стон сорвался с бледных губ, и лицо безобразно скривилось. В горле проступил привкус крови, Дален зашёлся сильным кашлем. Его знобило и выворачивало наизнанку, а затем внезапно обдало таким пламенем, что сердце чуть не выпрыгнуло из груди. И в тот же миг  всё прекратилось, а Дален, обессилев, распластался по полу и чувствовал себя абсолютно выпотрошенным.

Он и не сразу сообразил, что в тёмной комнате вдруг стало ярко, и не сразу услышал голоса над головой, как и не сразу ощутил, как его подхватили под руки, приподняли и усадили обратно на кровать. Сидел он с трудом и уже был готов повалиться на бок, как вдруг дыхание опять сотворило чудо и выровнялось, расплывчатая картинка перед глазами вновь обрела чёткость, звуки стали яснее, и даже сердце успокоилось и забилось в том самом прежнем ритме, в каком билось всегда, будто ничего не случилось и сейчас был обычный для Далена вечер, один из тех, которых прошло уже несколько тысяч со дня его рождения.

– Где я? – Слова дались с трудом.

Ответом ему было краткое:

– На городской стене. У центральных ворот.

– Что за... – пробормотал Дален, и снова всё, что он едва успел разглядеть, расплылось, превращаясь в одну сплошную яркую кляксу.

– Вам бы лежать, – проронили почти над ухом, и Дален почувствовал, как касается спиной жёсткой койки. По рукам прошла дрожь. – Я позову капитана, – добавили спешно.

Спустя пару секунд до Далена донёсся звук хлопающей двери. В комнате опять стало тихо. Затаившийся по углам ветер вылез из убежища и принялся гулять по полу и стенам.

Капуста с тушеной свининой были съедены и залиты вишневой наливкой, сохранившейся ещё с прошлого года, когда к капитану вдруг вломился детина и с отдышкой пробормотал:

– Очнулся. Тот странный тип... очнулся!

Дуон мгновенно понял, о ком речь. Вскочил с места, бросился к дверям, выскочил в коридор и заторопился в нужном направлении. Даже ослабленный на время ужина пояс не затянул как следует, а ведь раньше никогда не позволял себе выйти на люди в неподобающем виде.

Свечей не понадобилось – в комнате, где находился Дален уже стоял подсвечник с парой кривых, но вполне себе дышащих огнём, свечек.

Махнув рукой дозорному и дав тем самым понять, чтобы тот убирался к себе и ни в коем случае не вздумал болтаться рядом и подслушивать, Дуон кашлянул в кулак, прогоняя странное волнение, подобное волнению школяра перед важным экзаменом, и переступил через порог.

Брат Рики лежал на кровати, не шевелясь и уставившись в потолок. Швидоу видел, как ровно он дышал, и даже успел тому подивиться, так как полагал, что пришедший в себя после удара ножом в спину человек должен по меньшей мере чувствовать себя прескверно, а по большей... Однако времени размышлять о большей мере не было, и Дуон ещё раз кашлянул. На этот раз робко. Дален медленно повернул голову в его сторону.

– Не поднимайтесь! – выкрикнул Швидоу, хотя Дален и не думал вставать. Он лишь открыл рот, чтобы выдавить два-три слова, но и тут Дуон его опередил: – И говорить ничего не надо. Вы очень слабы. Вот. – Капитан схватил со стола чашку с давно остывшим отваром из трав, что привозила леди Мириан, и подскочил с той чашкой к кровати. – Выпейте это. Говорят, помогает. А если и правда поможет, и сил прибавит, то тогда и поговорим.

Дален несколько раз моргнул и поднялся. Принял чашку в руку, вопросительно посмотрел на Дуона и, заручившись его утвердительным кивком, осторожно пригубил мутное снадобье.

– Не лучше? – поинтересовался Швидоу, склонившись над кроватью.

Дален отдал чашку и сделал глубокий вдох. То ли воздух посвежел, то ли отвар и правда оказался чудодейственным, но с груди будто сорвали сковывающие сердце оковы, и то немного успокоилось. Задышалось свободнее, и боль, до того покорившая каждую клеточку тела, куда-то исчезла.

Дален поднял голову и посмотрел на капитана.

– Кто вы? – спросил он и сильно удивился своему голосу. Тот в одночасье стал бодрее, и со стороны можно было решить, что то был голос абсолютно здорового человека.

– Капитан городской стражи Дуон Швидоу, – отчеканили с гордостью и пафосом.

Дален наморщил лоб.

– Капитан? – И эта фраза далась на удивление легко. Вот так отвар!

– Городской стражи, – вежливо добавил Дуон.

– Стражи?

– Городской стражи Торренхолла.

– Торрен... Погодите. – Дален мотнул головой. – Вы хотите сказать, что я в...

– Всё верно. Вы в Торренхолле, на городской стене, у центральных ворот. Вы в безопасности и среди своих. И скоро встанете на ноги.

– Да я уже...

Дален решил попробовать встать ещё раз, но Дуон ему помешал.

– Не стоит. Учитывая то, с какого света мы вас тут доставали, вы уж лучше лежите. Второй раз, боюсь, чуда может не случиться.

– Как я оказался в Торренхолле? Я же был... – Дален напряг память, вспоминая, что с ним произошло.

Та на удивление быстро нарисовала картинку да ещё в столь ярких тонах, что Далену стало страшно. Он словно заново ощутил на себе всю боль от удара в спину, пальцы сжались в кулаки, и всё тело запылало таким жаром, какого не было даже, когда Дален был в бреду. Но пара ударов сердца – жар отступил столь же внезапно, как и начался.

Голос капитана выхватил Далена из неприятных мыслей.

– Вы вспомнили, что с вами произошло?

Дален кивнул.

– Я всё вспомнил.

– Обещаю, мы найдём тех, кто это сделал. Я лично займусь поисками.

Дален вяло улыбнулся.

– Я жив, и это главное. Вы и правда сделали невозможное.

Дуон довольно крякнул.

– С такими ранениями, как у вас, долго не протягивают. Уж я-то знаю. Когда мои парни притащили вас из лесу, я удивился, что вы ещё дышите. И ещё больше удивился, когда пошли на поправку. Сколько видел подобных ударов – все бедняги не доживали до следующего дня. Вам повезло.

– Мне повезло, что я попал к вам, – с благодарностью в голосе выдохнул Дален. – Уверен, в любом другом случае был бы давно мёртв.

Швидоу расцвёл.

– Я должен был сделать всё, что в моих силах.

– Но вы ведь даже не знаете меня.

– И что с того?

– А ведь мне вас и отблагодарить нечем.

Швидоу махнул рукой.

– Какая ерунда! Спасти жизнь – вот, что было для меня важнее всего. Даже если ради этого приходится не спать ночами. А уж чью жизнь спасаю – бедняка или богача – это не имеет никакого значения.

Дален восхищенно посмотрел на капитана.

– И всё же я у вас в долгу.

Дуон фыркнул.

– Не нужно ничего. А вот вам хорошо бы хоть бульона выпить, а лучше кусок какого мяса съесть. Схожу распоряжусь. Если повар ещё не уснул, то будет вам через час миска отварной курятины.

– Стойте! – крикнул Дален, когда Швидоу был уже почти в дверях. Капитан остановился и обернулся. – Простите, я забыл ваше имя...

– Швидоу. Капитан Дуон Швидоу, – было ему ответом, а затем хлопнули входной дверью.

Дален остался один.

– Швидоу... – протянул он и склонил голову вбок. – И почему это имя кажется мне знакомым?

Дален скользнул взглядом по стенам комнатки, остановился на столе у окна, а после – на склянках, тряпках, мисках, от которых шёл запах луговых трав. В одной из стеклянных баночек мази было почти на дне; другая ещё оставалась полной.

Сколько он тут пролежал? Несколько часов? Чушь! Несколько дней? Возможно. Или несколько недель? Тоже реально. И сколько же хлопот доставил этому чудесному человеку, капитану Швидоу!

Дален поёжился. Ему было неловко, ведь в кармане не было ни одной монеты, что можно было бы оставить взамен за заботу. Полученные от Стернса деньги, предназначавшиеся для всей деревни и, прежде всего, для семьи Рина, были самым наиглупейшим образом утеряны, а больше у Далена ничего не было.

И что теперь делать? Как возвращаться домой с пустыми руками? Идти снова к Стернсу, оправдываться и просить ещё денег? Как же жалко он будет выглядеть! Каким ничтожеством его будут считать! И что подумает сестра, когда узнает о случившемся?

Мысли о Рики приятно согрели ноющее от непонятной, хоть и едва ощутимой, боли в сердце. Как она? Где она? Что делает? Мечтала о Торренхолле и вот оказалась в его стенах. Но счастлива ли она, будучи совершенно одной в таком огромном муравейнике, где каждый борется за собственное счастье и не пускает ни одной букашки вперёд? Что если с ней плохо обращаются? Что если Стернс изводит её своими прихотями и относится к ней даже хуже, чем к самой простой служанке? Разве такого будущего желал Дален своей сестре? Разве ради этого начал работать, едва научившись держать сети и лодочные тросы в руках? Ему всегда было плевать на себя, он мог лечь спать голодным, мог мерзнуть по ночам, но Рики... Рики не должна была знать ни голода, ни холода, и Дален всегда старался оградить сестру от всего самого неприятного, с чем она могла бы столкнуться в жизни. Как же в этот раз получилось, что он согласился отпустить от себя самое дорогое, что у него было?

Милая сердцу мордашка предстала перед глазами. Наивная улыбка, чистый взгляд... Что с ними сделает Торренхолл, в стенах которого выживает лишь хитрый и сильный? Обидит? Или закалит и наполнит жестокостью и безразличием? Дален не желал сестре ни того, ни другого. Он хотел для неё лишь лучшего, а лучшее, по его мнению, заключалось в тихой, счастливой семейной жизни, когда в доме пахнет варёной рыбой и рядом со столом играют и смеются дети. И Торренхолл не был тем местом, где всё это можно было бы получить.

Дален поёжился. Ночной ветер стал ледяным, и в воздухе запахло сыростью. Дождь был на подходе.

Но первой на подходе оказалась всё же курятина, а именно миска с куриным бульоном, в котором плавали крупно порезанные куски белого мяса. От бульона шёл легкий дымок, настолько он был горячий.

Вставать Далену не пришлось: заботливый Швидоу, поставив миску на стол, подвинул его к кровати, так что оставалась только поудобнее усесться и взять ложку. Та тоже нашлась и была деревянная, без единого скола. Зачерпнув мутного бульона, Дален осторожно поднёс ложку к губам, сделал первый глоток и от наслаждения закрыл глаза.

Ощущение было странным. Случай в лесу Дален вспомнил полностью до мелочей, успел даже изумиться, насколько яркую картинку нарисовала память. Тело тоже помнило о боли: время от времени покалывало то с правого бока, то с левого, то в спине, то в груди. Однако прежнюю слабость как корова языком слизнула. Её словно стёрли и больше о ней не вспоминали. Зато с каждым новым ударом сердца крепчали мышцы, и, когда бульона в миске осталось почти на дне, Дален вдруг почувствовал себя абсолютно здоровым человеком, как будто не было ничего или всё случившееся оказалось банальным сном, пусть и страшным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю