355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » katsougi » Аналогия абсурда (СИ) » Текст книги (страница 6)
Аналогия абсурда (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 20:31

Текст книги "Аналогия абсурда (СИ)"


Автор книги: katsougi


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 32 страниц)

Ну сейчас весь этот маникюр полетит к чертям, прочесав по физиономиям прилипал!

И не ко времени всплыло предупреждение друзей. Даже не предупреждение, а мантра, почти молитва, которая должна была стать таковой для Наруто во избежание случайной трагедии. Он – девушка! Эта проклятая беспомощная клуша, которая любит, чтобы за неё заступались сильные красивые мужчины при деньгах. Откуда такие злые ассоциации, Наруто не стал задумываться, сослался на сотни типичных фильмов, которыми пестрят экраны телевизоров. Ни фига постановщики не знают, кто такая настоящая женщина. Вот Сакура – настоящая! Не размазня какая-нибудь, которой сейчас предстояло стать Наруто. Заранее стало стыдно. А Итачи не возвращался, чтобы одной уместной фразой спасти положение.

– Можно пригласить вас на обед? – не отставал первый маньяк.

«Сейчас ты своими зубами в глотке пообедаешь», – мысленно пригрозил Наруто.

Он наигранно изящно оттолкнул одного, стукнул сумочкой второго, и отскочил в сторону. Прежде чем оба опомнились от предприимчивости незнакомки, Наруто остановился посреди зала, сложил ладошки вместе, закатил глаза к потолку и неожиданно громко позвал:

– Помогите! Тут ко мне озабоченные клеятся!

«Озабоченные» резко озаботились другими обстоятельствами, принялись озираться по сторонам, надеясь на апатичность охранника. Напрасно. Человек в форме уже спешил на выручку.

– Госпожа, вам нужна помощь? – он тронул пальцами козырёк фирменной шапочки. От вида должностного лица Наруто дрогнул. Помнил о преступниках, которые могли прятаться под каждой такой шапкой.

– Да, – Наруто продолжил спектакль, многозначительно ткнул пальцем в сторону обидчиков. – Они ко мне пристают!

– Господа, что за манеры? – мгновенно разобрался последний участник, упёр руки в бока, исподлобья разглядывая нарушителей.

Наруто, независимо от собственного желания казаться испуганным, мстительно улыбался. Оказывается, как здорово быть женщиной. Особенно симпатичной. Хотя Наруто не считал себя симпатичной особой. Обыкновенная, незаметная… Кажется, Киба обмолвился о глазах: вроде, слишком яркие. Но Наруто вспомнил об этом обстоятельстве только сейчас.

– Что за собрание? – холодный, прямо таки ледяной голос экс-супруга, от появления которого буквально из параллельного пространства Наруто снова вздрогнул.

– Самое интересное пропустил, – буркнул он недовольно.

Итачи и секунды не уделил Наруто, втесался в группу спорщиков:

– Вы пытались что-то сделать с моей женой?

Ей богу, Итачи играл так убедительно, что Наруто напрягся, готовый заступаться уже за маньяков. От натиска Учихи – что этого, что Шисуи – коробило.

Оправдания, донёсшиеся в ответ, не слишком убедили Итачи. Он продолжал открыто не верить и поливать виновных ещё большим презрением. Растоптал на месте. Так запросто, за людей не считая. А что они сделали? Хотели с девушкой познакомиться?

– Эй! – не выдержал Наруто.

Итачи повернулся. Кажется, увидел подкатившую ярость экс-супруги, верно расценил и пришёл к решению немедленно увести её подальше.

– Ты что там устроил! – накинулся на него Наруто уже в машине. Сумочка полетела на заднее сиденье, отскочила от спинки и шлёпнулась на пол. Никто не обратил на неё внимания.

– А тебе не кажется, что я обязан защищать свою жену? – тем же ответил Итачи, заводя мотор.

– Я тебе говорил уже! Ещё раз меня женой назовёшь, и я за себя не ручаюсь!

– По-твоему, я должен был стоять в сторонке? Вот ты бы что сделал, если бы твоя подруга попала в неприятности с двумя ублюдками?

– Врезал бы! – рявкнул Наруто и заткнулся. То же, что сделал и Итачи на свой манер: без крови, но метко.

– В таком случае, какие претензии?

– А такие, что ТЫ знал, кто я такой, – сбавил тон пассажир.

– Тебя и на десять минут нельзя без присмотра оставить, – упрекнул Итачи уже обычным тоном, выводя машину со стоянки. – Только я отвернулся, ты уже конфликтуешь. Как же ты собирался оставаться незаметным? Знаешь, Кумико, так не пойдёт. Ты уж усмири своё мужское достоинство.

– А? – Наруто пропустил момент, в который вложили смысл, и тупо посмотрел на другое достоинство, ожидая и боясь узреть его бунт, минуя волю хозяина. А когда дошло, что имел в виду Итачи, разозлился ещё сильнее. Прикрыть конфуз сейчас важнее, чем сохранить репутацию серьёзного сдержанного человека. Тем более, Итачи таковым Наруто явно не считал.

– А нечего было уходить без предупреждения! – напал Наруто в ответ.

– Ты же не хотел, чтобы я наделял тебя знаками внимания, – ткнул Итачи, – я должен был не отводить от тебя взгляда и улыбаться, когда ты на меня посмотришь?

Многословие Наруто иссякло. Весомые доводы сложно оспорить. Действительно, чего Наруто хотел? Уж не сюсюканья и сдувания пылинок с его драгоценной персоны.

Итачи тоже понял, что поставил бунтующего соседа на место, тут же нашёл правильную фразу и интонацию, дабы смягчить бушующие страсти:

– Ты не затеял драки и избежал открытого конфликта. Я не был уверен, что ты выдержишь это испытание.

– Это почему же? – сердитый буравящий взгляд, от коего Итачи даже не передёрнуло.

– Я боялся, ты сделаешь всё, чтобы тебя не считали женщиной.

И между ними вклинилось громогласное молчание.

====== 5 ======

Наруто сделал два глубоких вдоха и выдоха, сосредоточенно закрыв глаза. Ему предстояло совершить эпический подвиг, впервые в жизни встав на каблуки-шпильки и провести на них целый вечер, а то и половину ночи в придачу. Помня наставления стилистов в салоне, он даже не подумал о другом типе обуви. Благо, Сакура постаралась в своё время подыскать туфли по размеру ноги. Руководствовалась всё тем же объяснением: если кто вздумает проверять багаж, получит дополнительное доказательство принадлежности Кумико к женскому полу. Чем больше таких вот мелких деталей, тем меньше вопросов возникнет у любопытных. А заваленные этими самыми деталями по макушку, вообще, не вспомнят, что все эти женские шмотки кому-то принадлежат. Как правы оказались товарищи. И как яро боролся с их, казалось бы, паранойей сам Наруто. В основном, с настойчивостью Сакуры. Она же взялась за гардероб и оформление сумочки. Неджи, Киба и Шикамару предпочитали не лезть в её активную деятельность. Ну разумеется, кто лучше девушки соберёт девчачьи тряпки и косметику?

Первый шаг дался легко, будто с горки спускаешься. Наруто уже хотел пренебрежительно усмехнуться, тыча в нытьё тех, кто обвиняет шпильки, как сам испытал на себе их коварство. Возле окна один из каблуков резко подкосился. Наруто взмахнул руками, хватаясь за спинку кресла. Чуть ногу не сломал – так резво разогнался. И тут стало не до веселья. Если он на первых шагах так оконфузился, что случится за целый вечер? Вечер, который ни в коем случае нельзя испортить ни недовольной миной, ни переломанными конечностями. А с такими изящными копытцами можно и с лесенки кувыркнуться, и нос разбить, и шею свернуть. Конечная остановка – больница. Действительно, конечная. А потом будет большой скандал. Вопли, наверно, долетят до другого конца города. Вот и отлично. Неджи услышит, прискачет и мигом вытащит Наруто из всей этой трясины. Сакура, разумеется, побить может. Но даже её кулаки лучше, чем постоянная тень форменного издевательства, следующая по пятам, устраивающая подлянки и испытывающая Наруто на прочность.

Вторая попытка оказалась не столь удручающей, ибо Наруто отказался от стремительности и пытался ставить ноги на всю ступню, избегая всяческого наклона. Получалось, но плохо. Минуты две он упрямо расхаживал по комнате взад-вперёд, кляня всех стилистов в мире, дизайнеров обуви на высоком каблуке и вообще первого, кто эти дурацкие шпильки придумал, до кучи внушил женщинам, что они смотрятся красиво. Всё равно же первым делом мужчин интересовали не туфли, а другие части образа, находящиеся несколько выше. Наруто помахал головой, отгоняя крамольные мыслишки, и чуть не свалился посреди комнаты. Удержать равновесие полностью всё равно не удалось: правая нога подогнулась. От боли Наруто чуть не взвыл, ограничился сдержанным ругательством.

Из убежища, отданного ему Учихой в личное пользование, Наруто появился спустя четверть часа, уже немного наловчившийся в экстремальной ходьбе. Интересно, как это смотрелось со стороны? Впереди ждало нешуточное препятствие – лестница. Та самая лестница, которая могла поспособствовать куче переломанных костей, поездке в больницу и торжественному разоблачению. Невольно, держась за перила, Наруто поискал взглядом Итачи. Не обнаружив такового, решил проверить в столовой. Сдвиг у «супруга» на этикете. Или так боялся осуждения его знаменитых родственников. До того весь заарестократничался, что готов пожертвовать здоровьем «жены» в угоду своей безупречной репутации.

Лестница подчинилась. Сперва отчаянно сопротивлялась, подставляла ступеньки или отодвигала их подальше или вниз, потом сообразила, что борьба её бесполезна. Противник попался упорный, не боящийся предстоящих трудностей. Каждый участок перил прочувствовал на себе тяжесть человеческого тела. Где-то с середины пролёта Наруто надоело биться впустую – всё равно никто ещё не пришёл и не явится в ближайшие три-четыре часа – и ловко оседлал перила, стремительно скатываясь по ним вниз. Приземление получилось не совсем впечатляющим, зато зрелищным. Наруто пришлось раскорячиться и замахать руками, становясь не на подошвы туфель, а на их бока. Хоть не упал ничком – и на том спасибо. Ну ничего! У Наруто в запасе были эти три-четыре часа. Этого времени вполне хватит, чтобы научиться передвигаться на каблуках так, что стоящая на шпильках с десяти лет модница позавидует его идеальной походке. А пока экс-супруга в процессе тренировки проковыляла в столовую.

Наруто обнаружил Итачи именно там, но не за суетой возле стола или указаниями пришедшему не ко времени обслуживающему персоналу, а за чтением то ли журнала, то ли папки с его любимыми документами, на которых он помешался. Наруто присмотрелся, затаив дыхание и держась за дверной косяк. Нет, вряд ли документы содержали в себе красочные картинки.

– Долго там стоять собираешься? – резко вырвал Наруто из состояния равновесия бесстрастный голос «мужа», так и не оторвавшегося от чтения.

– Я есть, между прочим, хочу, – нашёлся Наруто.

– Поешь, – наконец Итачи отвлёкся от журнала, указал на ряд закусок, пока ещё в разобранном виде, находящихся в кастрюлях, коробочках и прозрачных вазочках.

– Ага, всю помаду сотру. Как я только мог повестись на твои уговоры, – пробурчал Наруто себе под нос.

– Во-первых, это были не уговоры, а голос здравого смысла, – поправил Итачи, – мы нужны друг другу. И ты сам с этим согласился.

– А мучиться почему-то приходится только мне.

– А ты бы перестал притворяться женщиной, если бы не вышел замуж? – подловил Итачи с явным намерением поддеть.

– Откуда я знаю? У меня вся жизнь висит на крайностях. Может, я бы уже… – и замолк на полуслове, нахмурился. Этот гад чуть не подловил его, чуть не заставил высказаться, растрепать секретную информацию. Тогда бы точно за горло взял. И пикнуть не посмеешь в ответ.

– Не велика беда – стёртая помада, – пошёл на компромисс Итачи, откладывая журнал в сторону и поднимаясь, – поправишь – и всё. Или я помогу, если сам не уверен.

Наруто не ответил. Обнаружил, что и в самом деле проголодался. С твёрдым намерением показать мастерство плавной женской походки он отлепился от косяка и двинулся навстречу. Теперь бы ухитриться отвлечься от начинающих гудеть от напряжения ног и наложить в одну большую тарелку всего понемножку.

Итачи молча наблюдал за ним, чем раздражал и заставлял больше нервничать. Не прокомментировал, слова не сказал, пока Наруто шествовал к ряду вспомогательных столиков. И вдруг, уже на финишной прямой, когда начал праздновать победу, Наруто оступился и полетел носом вперёд. Реакция не подвела, он успел вцепиться в один из столов, но неудачно: часть кастрюль-коробочек полетела на пол. Падать бы Наруто следом за ними, мысленно прощаясь с идеальным макияжем, как ощутил резкую остановку и лёгкое давление в области талии. Пока он пытался встать в полный рост самостоятельно, явно мешая невидимому, но очевидному помощнику, успел пару раз заехать тому локтем в грудь.

– Зачем шпильки надел? – сердито осудил Итачи, ставя наконец нерадивую жёнушку на ноги.

– А ты разве не хотел, чтобы твоя жена выглядела безупречно?

– Безупречно не могут себя вести даже наследные короли. И как же ты собирался продержаться несколько часов, если уже еле-еле стоишь на ногах?

– Не еле-еле! – рявкнул посрамлённый Наруто. Принялся отпихиваться.

Итачи уступил его настойчивой просьбе, отступил на шаг, готовый мгновенно очутиться рядом и повторно спасти работу десятка стилистов.

– Так, не спорь давай, а иди и сними. Обуй что-нибудь подходящее для тебя, а не для глаз утончённых натур. Все они прекрасно осведомлены, что моя жена – не выходец из высшей элиты.

– А стыдно не будет? – попытался ответно уколоть Наруто.

– Не будет, – подтвердил Итачи, предпочётший подковырки не заметить.

– Знаешь, Учиха, о себе заботься. Я как-нибудь…

– Упадёшь семь раз да мозоль натрёшь, – неодобрительно пояснил «супруг», – не строй из себя всемогущего, иди и переобуйся.

– Отвянь! – Наруто не скрывал злости от навязчивой заботы вкупе с упрекающими поучениями. Бесило видеть вокруг одних учителей да умников, игнорирующих желания самого Наруто. Лучше было бы разик пережить пулю в голове, чем постоянно терпеть это унижение.

На крыльях гнева он сделал несколько быстрых шагов в сторону от стола и опять споткнулся. На сей раз чуть-чуть, даже на ногах устоял и не сильно взмахнул руками. Но Итачи этого хватило. Он снова опустился до рукоприкладства, схватил Наруто, блокируя его движения возможными кулаками, и оттащил к ближайшему стулу, силком усадив в него пойманную жертву. Потом так же целенаправленно присел на корточки и лишил Наруто вверенных Сакурой туфель.

– А ну верни! – Наруто вскочил сразу же, едва Итачи выпрямился.

И заглох, ибо очутился нос к носу с экс-супругом. Итачи не полыхал яростью, не досадовал от нерадивости собеседника, не злился на его героические выходки – просто стоял и не шевелился. Наверно, внезапное сближение и на него воздействовало удручающе. Итачи, прежде чем кто-либо из них успел сообразить, прикоснулся к руке Наруто и медленно провёл вверх, до самого плеча, а потом словно опомнился, чем резко переключил ситуацию на другой канал, с остросюжетного боевика на мирное телешоу.

– Кумико… – произнёс он негромко и повторил более вкрадчиво, – …Кумико, просто сядь и поешь.

Наруто махнул рукой на босые пятки, развернулся и плюхнулся на стул. Скандалить расхотелось. Заслуга хитрого Учихи, который любым способом заставит оппонента заткнуться, даже крайними мерами. Какие уж из них считались крайними для Итачи, Наруто выяснять не желал, поэтому посчитал более разумным последовать логичному ходу событий. Тем более, всё равно собирался набить желудок.

Итачи чувствовал неловкость. В присутствии мужчины, который даже не хочет называть настоящего имени, бойкого, боевого, на несколько лет младше. И откуда, скажите на милость, взялось это непонятное ощущение? Словно бы они давно живут вместе и научились уважать деликатные проблемы друг друга.

Он наблюдал, как Кумико ест, пытаясь в это же время утихомирить собственное недоумение. Никак не мог избавиться от слишком яркого блеска голубых глаз перед собой, когда Кумико вскочил, гонимый яростью и желанием отобрать туфли. Итачи ни за что бы не позволил ему надеть шпильку. Лучше в комнате запереть и объявить семье о внезапном недомогании «супруги», чем весь вечер готовиться к его падению, могущему обернуться очередным казусом. Всё должно пройти идеально. Показать, прежде всего, Шисуи, как он доволен своей женой, утереть кузену нос, избавить его от ехидных насмешек.

А тут непредвиденный жест экс-супруги. Кто просил его вскакивать и становиться вплотную, лицом к лицу, да ещё вылупить свои громадные глазищи эти голубые! Он и так симпатичный на мордашку, безо всякого грима. А в салоне постарались довести его внешность до идеала. Как женщина – Кумико был очень даже привлекателен. Менее стойким в пору бы слюни пускать до пола.

Потом они сошлись на мирном договоре. Гость даже без ожидаемых пререканий согласился подняться к себе в комнату в сопровождении Итачи, чтобы найти другие туфли в закромах. А если не удастся, то подождать, пока «муж» сгоняет в магазин за новыми.

– Мне нужны права на вождение, – внезапно перескочил все планируемые Итачи темы Кумико.

– Вождение? – Итачи нахмурился. Сбежать хочет?

– Я же не могу сидеть в четырёх стенах всё время, – принялся рассуждать экс-супруга. – И как на нас посмотрят твои родичи, которых ты так боишься…

– Я их не боюсь.

– Так я тебе и поверил, – не послушал Кумико. – Что они скажут, если ты не разрешишь жене выходить из дома? Не купишь ей машину собственную, не заведёшь на её имя кредитную карточку…

– Так, стоп! – Итачи покрутил в руках помаду. Собирался подправить картину губ жёнушки собственноручно. Страшно доверять Кумико такую ответственную задачу. – Ты вот так сразу требуешь финансовой независимости и свободы передвижения? При этом не являешься моей истинной женой, не делишься планами и даже, как я и говорил, не назвал имени.

– Я его тебе назвал!

– Тацу Кумико? И я должен поверить, что тебе в самом деле при рождении дали женское имя?

– Мы же договорились! Тебе мало моего слова?

– Слова незнакомца! – ткнул Итачи, – договор, не заверенный на бумаге, фактически развязывающий тебе руки.

– У тебя фирменная фишка – людям не доверять! – вспыхнул Кумико. – Да если бы я хотел кинуть тебя, в первый же день схватился бы за телефон. И тогда плакала твоя спокойная жизнь!

– Да? И почему же не схватился? – подначил Итачи, пользуясь злостью собеседника. – Какое тебе дело до моей жизни? Или хочешь сказать, что беспокоишься за мой крепкий сон ночью? Что, проникся уже моей к тебе добротой и терпением?

– Какая, к чёртям, доброта! Да если б мне было плевать на других людей, я бы не задумываясь поставил тебя под удар. Только если и тебя на счётчик поставят, мне отдуваться, понял? У меня вообще-то совесть есть. Не как у тебя и твоего придурка-брата двоюродного!

Итачи ждал откровений подобного рода, но не таких злобных. Возможно и скорее всего, Кумико потом пожалеет о вырвавшихся словах, но сейчас ему было явно не до деликатности. Итачи утратил желание припирать «супругу» к стенке. Его чуть покрасневшее о гнева лицо и яростные глаза сквозь весь искусственный макияж выглядели настоящими, живыми. Тем, что положено прятать под всевозможными масками. Из-за этих масок знакомые Итачи рано или поздно обзаводились чопорностью и равнодушием. Кто бы из них призадумался о благополучии другого, даже хорошо знакомого человека, попади он в ситуацию, подобную той, в которой очутился Кумико. Да они бы полезли по головам, лишь бы самим выкарабкаться. И никто бы обвинить не посмел: он, мол, не мог иначе поступить, выбора не было. А Кумико вот так, открыто, отважно до идиотизма. И мученика из себя не пытается строить. Так и верится в его силу и способность самому справиться.

– Баш на баш, – наконец выдал Итачи, невольно идя навстречу, – ты мне хотя бы имя, а я постараюсь обеспечить тебя всем тем, что ты от меня требуешь, находясь в положении жены.

– Знаешь, тебя послушать – жадина ты! – отрубил Кумико. – Так я и поверил, что ты мне вот прям сразу дашь и машину, и счёт в банке, и… А я тебе только имя, да? Придумай другую сказочку, чтобы я мог в неё поверить.

Жадиной Итачи ещё никто не называл.

– А тебе не кажется, что я уж слишком с тобой щедр? – обиженно напал в ответ Итачи. – Ты уже сейчас пользуешься всеми благами, коими я располагаю в своём доме. И соглашаюсь пойти тебе навстречу. А ты меня ещё и обвиняешь.

– Считай, я за твои щедрости продал свой паспорт, – нашёлся Кумико.

– А если я его тебе верну?

– Не сможешь. Вдруг я, сволочь извращённая и преступная, убегу, пока ты там у себя в офисе будешь развлекаться, – съязвил экс-супруга.

– Помолчи лучше, если не способен правильно понимать людей, которые хотят сделать тебе добро.

Ничего не оставалось, как открыто об этом заявить. Кумико получил хороший удар, раз перестал доверять людям. Не раз Итачи проявлял рвение пойти навстречу и даже объяснил, почему это делает. Либо «жена» слишком глуп, в чём лично Итачи не был уверен, либо научен горьким опытом. Кому и требовалась заверенная подписью бумажка, так это Кумико.

И с чего это Итачи добровольно захотел помогать? Понять бы истоки собственного поведения. Отреагировал на призыв о помощи незнакомца? Или всё намного банальнее: проникся видом его мордашки? Или Шисуи угадал с типом человека, с которым Итачи захочет познакомиться поближе? Будь Кумико действительно девушкой, всё оказалось бы намного проще.

– Ладно, давай поступим по-другому, – пошёл на попятный Итачи, уже смелее берясь за помаду. – Как показала наша с тобой совместная практика, криками и обвинениями мы ничего не добьёмся. Когда успокоимся, тогда и вернёмся к этому разговору.

У них же получилось на другой день после капитальной ссоры ночью, начавшейся в комнате Итачи из-за героического шествия Кумико на поиски паспорта. Почему не должно выйти во второй раз?

Вот теперь, вероятно, экс-супруга и пожалел о вырвавшихся словах:

– Ты в голову не бери, что я тебе наговорил, – еле сдерживался, чтобы снова не заорать, – я скоро разберусь со своими проблемами. Ты только подожди. И тогда всё сделаю, чтобы из-за нашей свадьбы твоя репутация драгоценная не пострадала.

«Конечно, тебе же придётся заботиться и о своей репутации тоже», – мысленно подметил Итачи.

– Хотел бы я знать, в какую игру я ввязался, – со вздохом пояснил он, без особого труда усаживая Кумико на стул и руками придавая голове подопечного удобное для себя положение.

– Ты ни во что не ввязался.

– Ввязался, Кумико. А теперь не могу представить её уровня. Средний? Или всё-таки высший?

Напрасное ожидание с замершим сердцем.

– Низшее.

Кумико не мог ответить иначе. Ему было тяжело. Гораздо тяжелее, чем Итачи. Ещё и из-за того, что не мог полагаться на других. Итачи – мог. Экс-супруга не раз продемонстрировал уважение к позиции ни в чём не повинных людей оставаться в тени. И к их безопасности тоже.

Только бы узнать фамилию. Дальше дело техники.

– Не вертись, – попросил Итачи, прикасаясь помадой к его губам, а неожиданно хотелось вместо помады потрогать пальцами, словно напрочь забыл все ощущения от поцелуя под давлением, дабы соблюсти общественные церемонии. Словно фильм с помехами, когда из-за них не удаётся оценить всю его глубину. Второй рукой Итачи придерживал лицо Кумико за подбородок. Какие они на ощупь, его губы? Мягкие, как у девушек, или грубые, автоматически ассоциирующиеся со всеми представителями мужской половины. Губы, которых Итачи никогда бы не захотел попробовать.

Но стилисты поработали так гениально…

Это опять были туфли, но те, которые одобрил Итачи. Каблук только намечался, в итоге ходить в них гораздо легче, и ногу почти не стесняло. Конечно, куда более удобно кроссовки, но вместе с вечерним платьем их не поносишь.

– Муженёк, блин… – вспоминая упрямство Итачи, не менее стойкое, чем у самого Наруто.

Они вместе, как и полагается образцовым супругам, приняли первую партию гостей. Наруто всё посмеивался, оправдываясь доброжелательной встречей, с улыбкой на губах. Семейка у Итачи и впрямь запоминающаяся. Большинство из них с чёрными, как у Итачи, волосами и глазами того же цвета. Инкубаторские! Селекционеры вывели новую породу людей. Называется Учиха. В принципе, то же самое и с Хьюгами. Один в один. Но с Неджи не было так весело юморить на тему генетических черт.

Наруто начал серьёзно относиться к вечеринке, только когда увидел Шисуи, ведущего под руку, вероятно, супругу, что удивительно, не похожую на Учих. Хоть какое-то разнообразие.

Шисуи вежливо раскланялся, как на подиуме. Его встречали более радушно, чем половину из посетителей, каждый мечтал поскорее пожать ему руку, если он мужского пола, и задать несколько вопросов. Женщины предпочитали чмок в щёчку. Наруто поклялся себе, что не позволит его губам прикоснуться к своему лицу. Хватило одного Учихи, не менее вредного, чем Шисуи. Они оба заслужили просто стррррашной мести!

И тут вернулся из комнаты Итачи, где уединился с одним из родичей, являющимся, кажется, и коллегой по работе. Итачи, завидев кузена, растолкал многоликую толпу, от которой мурашки по коже бегали, шутливо прокомментировал своё поведение, не оставив без внимания никого, и очутился перед лучшим другом – теперь Наруто знал это. Экс-супруг предпочитал не скрывать общей информации о членах его семьи. Только слишком уж их много. Человек десять точно набралось.

Наруто стоял в сторонке, боясь попасть под ноги. Со времён приюта опасался криков и тычков под рёбра за неосмотрительность. Помимо всего прочего, не исчезало чувство, преследующее его с начала всей этой грязной истории. Много людей – много шансов выдать себя и вернуться на путь добычи, за которой охотятся все, кому не лень.

– Добрый вечер, Кумико, – к Наруто подошла девушка младше его самого, с чертами Учих.

– Моё вам, – отвлечённо ответил Наруто и тут же вернулся к реальности. – То есть, добрый вечер. Можем поболтать, если ты…

«Ты или вы»?

– Хитоми, – к ним подоспел Итачи. Прискакал, как только завидел завязывающееся знакомство. Вот ведь! Теперь к людям подпускать не будет.

– Привет, Итачи, – она улыбнулась, – у тебя симпатичная жена.

– Да, не жалуюсь, – он по-свойски, ничуть не задумываясь, как это выглядит, приобнял Наруто и притянул к себе. – Прости, что не встретил, Инаби сегодня не придёт?

Наруто стиснул зубы, на пробу шевельнул локтем, но Итачи только сильнее сжал пальцы на его талии.

«Ах ты сволочь, – выплеснул на него море молчаливого гнева Наруто, – погоди же, не вечно твоя семейка будет прохлаждаться у тебя дома».

– Она не привыкла к шумному обществу, – Итачи перехватил источающий угрозу взгляд экс-супруги. – Могу я положиться на тебя?

– Конечно. С радостью поболтаю с Кумико, – Хитоми склонила голову на бок, чем стала походить на девочку.

На очереди – Шисуи. Наруто терпел, переживая за свою поруганную женскую честь.

Вся троица повернула головы на звук открываемой двери. На пороге появился ещё один представитель инкубаторского общества. В отличие от остальных, он не выглядел одетым с иголочки, будто гонял на мотоцикле весь день, а потом завалился в пропитанный табачным дымом бар. Волосы его на затылке стояли ёжиком, на лице – выражение полного презрения.

Наруто уже хотел спросить, что это за возгордившийся павлин такой, как увидел изменившееся лицо Итачи. «Супруг» явно хорошо знал этого человека, ровесника Наруто, навскидку. И возникло впечатление, что Итачи сейчас же оттреплет гостя за его непослушные вихры.

– А это кто? – не выдержал Наруто.

Тем временем, незнакомец, ни на кого не обращая внимания, прошествовал в помещение, небрежным жестом берясь за первый попавшийся бокал на подносе, не позаботившись закрыть за собой дверь, предоставив ей самой с разгона громко хлопнуть о косяк. Итачи дёрнулся было к нему, но его опередил серьёзный мужчина, которого, вроде бы, зовут Фугаку. И который являлся отцом Итачи. Небо и земля: степенный, вежливый, представительный мужчина, умеющий разговаривать с людьми, чтобы располагать их к себе. И вредный Итачи, только притворяющийся таковым. Хотя, возможно, Фугаку притворялся более умело – только и всего.

– Ну кто это? – повторил Наруто с возрастающим интересом.

Итачи снова проигнорировал вопрос, даже опустил руку, позволяя Наруто отступить на пару шажочков. С безопасного расстояния наблюдать спокойнее. Знаешь, что тебя не схватят и снова не заставят играть роль жены со всеми обнимашками и поцелуйчиками.

– Хитоми, – Наруто переключился на девушку, изобразил широкую улыбку, которой обычно награждал Сакуру, – скажи хоть ты, что это за рокер?

– Рокер? В моей семье нет рокеров, – Итачи наконец соизволил вспомнить о существовании «жены», перехватил улыбку и снова остался недоволен. Что ему опять-то не так?

– Поняла, – вскинул руки Наруто. – Это семейная тайна. Всё, замолкаю.

– Это брат Итачи, – раскрыла Хитоми, вполне дружески подмигнув Наруто, подвинулась и шепнула на ушко, прикрывшись от наблюдателей рукой. – Итачи стыдно за его поведение.

– Хитоми! – снова повторил её имя Итачи уже с явным неодобрением.

Наруто победно уставился на него, пытаясь донести, что и сам прекрасно раздобудет нужные сведения, без его всесильной помощи.

– Что «Хитоми»? – девушка изобразила недовольство. – Не даёшь мне посекретничать с новой подругой.

Подругой? Наруто заинтересованно посмотрел на неё. Подругой, значит. А что, неплохая мысль. Значительную часть всех подробных сведений женщины получают от подруг. Более того, новости обычно всегда свежие и часто обновляются.

– Я сам могу представить своей жене мою семью, – упрёк, которыми пользовался Итачи в отношении Наруто.

– Однако, ты почему-то не спешил отвечать на вопрос Кумико. Не забывай, это и моя семья тоже, – уколола Хитоми в ответ, – если не хочешь, чтобы я рассказала про твои приключения на прошлой неделе, перестань считать меня малышкой, которой можно понукать.

– Какие приключения? – ухватился Наруто. Заполучить власть над Учихой – это же дар небесный!

– Он на прошлой неделе, – Хитоми приблизилась вплотную, – за спиной Фугаку передал в банк дополнительные…

– Ну всё, – Итачи схватил её за руку, – я же просил не болтать.

– А ты обещал…

– За спиной Фугаку… – задумчиво повторил Наруто, – интересно. Вообще-то, твой папа – приятный человек. Он же не откажется пообщаться с невесткой, вы как считаете?

Хитоми из-за спины Итачи показала знак «всё о’кей». Итачи ничего не оставалось, как всплеснуть руками и попытаться сгладить разногласия.

– Ну хорошо. Я буду обращаться с тобой, как со своей ровесницей, – сдался он открыто.

– И позволишь нам с Кумико посекретничать? – хитренько добавила она.

– Кумико! – от этого голоса Наруто невольно передёрнуло. Резко. Не скрывая произведённого эффекта, он развернулся всем корпусом к спешащему навстречу Шисуи, улыбающемуся во все свои мерзко-белоснежные зубы и готовящего руки для крепкого объятия. Ну всё, попался! Наруто поискал взглядом пути отступления и… заметил мстительно сложившего руки на груди Итачи.

– Семейка придурков, – обронил Наруто тихонько.

Да что же с ними происходит-то? Мы все – большая дружная семья? Донашиваем носки друг друга? Вот счастье-то привалило! Наруто в немом ужасе отступал до тех пор, пока догадливая Хитоми не схватила его за руку, вырывая буквально из-под носа Шисуи. Наруто мгновенно уверился в успешном нахождении надёжного сообщника. И снова упустил из виду важную деталь: Итачи сменил положение, резво очутившись рядом и повторил свой отвратительный жест с обжиманиями, строя осоловелые глазки сияющего молодожёна:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю