Текст книги "Аналогия абсурда (СИ)"
Автор книги: katsougi
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 32 страниц)
Всё уже окончательно испорчено. Хуже быть не могло. Итачи усердно внушал себе эту мысль. Страшна не сама смерть, как её ожидание.
– Да чего ты вцепился-то! – раздалось резкое со стороны угла, где, надо полагать, помещение отделялось либо большой перегородкой, либо стеной с межкомнатной дверью.
Шисуи подался вперёд, неосторожно реагируя на глазах кузена. Итачи почувствовал долю облегчения, ибо не он первый дал слабину.
– Что? Она? – со знакомой насмешкой глянул на сопровождающего.
Она появилась. Из всех ожидаемых явлений: от скромных до истеричных, она выбрала совершенно неординарный. На ней не было белого платья до пят. Не было венка или фаты, да и букетик стыдливо свисал вниз поникшими головками мелких цветов. Но это не было главным сюрпризом. Неопытный паренёк, помощник стилиста, мчался за ней, цепляясь за подол платья. Секунда недосмотра могла обернуться казусом и отчасти позором попавшей в западню девушки.
Шисуи снова дёрнулся. И снова опоздал. Девушка – Итачи впервые восхитился её необычной беспечностью – картинно развернулась на месте и с силой врезала преследователю в живот сжатым кулаком. Виртуозно, умело, просто залюбоваться можно. Итачи с возрастающим интересом склонил голову на бок, словно придирчиво оценивая прелести танцовщицы, устраивающейся на работу. Паренёк не завопил, наверно, только из-за стеснения, но нагоняй от старших получит в последствии.
Собравшиеся, хоть их и единицы, ахнули в немом изумлении. Вот и маловероятный концерт. Однако, девушка снова не растерялась, остановившись посреди зала, игнорируя удивление должностных лиц. Она недолго искала объект, на котором могла бы остановиться. Это был Шисуи. Итачи мстительно пожелал кузену испытать ту же неловкость, которая мучила его самого всего несколько минут назад.
Шисуи не спасовал, даже в лице не изменился. Зато девушка не подвела: поспешно откашлялась и выразительно поклонилась:
– Вышло недоразумение. Он случайно схватил меня за… – новый вздох со стороны от ужаса и желания услышать пикантные подробности, вылившийся в напряжённое хихиканье невесты, – если я чем-то вас оскорбила, простите. И, боюсь, жениха я разочаровала, так что мне очень жаль. Если вы не хотите меня больше видеть, то…
– Напротив, – замкнутый круг разорвал Итачи, ловко меняясь лидирующим положением с кузеном. – Что от меня требуется? Только подпись? Видите ли, я никогда прежде не женился, поэтому…
– Цирк не устраивай, – шикнул Шисуи, толкая Итачи к жертве их общего спора.
– Бестолково всё, – Шисуи остановился возле машины Итачи, облокотился о её крышу, склоняясь ближе к водительскому сиденью, на коем устроился кузен.
– А ты что хотел? Вызвал меня прямо с совещания. Как я, по-твоему, должен отреагировать на твои подвиги?
Наруто не мог сориентироваться, не вполне осознавал, куда вляпался. Одно знал отчётливо: он теперь – законная жена другого незнакомого типа, которого, вроде бы, зовут Итачи. Если присмотреться, ничего так, даже симпатичный. По крайней мере, не косоротый и ноги всего две, как и положено. Потом Наруто снова принялся сердиться. Рассматривает новоиспечённого мужа – хотя кто тут муж, ещё видно будет – и остаётся обычным сторонним наблюдателем. Чтобы убить время ожидания, он завертелся, ища более удобное положение. Не столько обидно, сколько возмутительно из-за равнодушия. Жену на руках носить обязаны, а у этих Учих всё шиворот-навыворот. И это после традиционного поцелуя, из-за которого Наруто едва не учинил скандал. Стыд-то какой. Когда жениху велели поцеловать невесту, Наруто не то чтобы растерялся, но обозлился очень, до сих пор не остыл. Поклялся себе, что ни за что не позволит или хотя бы так этого не оставит. А Итачи, мудрющий гад, будто мысли прочитал. Только, вероятно, с мотивами протестов несчастной девушки просчитался. И тихонько так, до отупляющего парализующего бешенства, шепнул на ушко: «Спокойно». Будешь тут спокойным, как же. Да если б Наруто хоть примерно знал, как поступить во всей этой нелепой ситуации, он бы физиономию и женишку начистил, и его братцу двоюродному. А поди догадайся, есть ли в зале крыса. И если начнётся неразбериха, какие полицейские побегут улаживать конфликт.
Ладно, к чёрту. Всё к чёрту. Попозже Наруто обдумает и придёт к выводам. Только бы Неджи позвонить. Беда в том, что товарищ номер сменил сразу же, как они закончили операцию с перевоплощением шумного друга. Конспирация эта чёртова.
Наруто принялся теребить ремень безопасности, но снова напрасно. Ноль внимания. Оказывается, Шисуи ещё ничего. Итачи – вот кто тут настоящий мерзавец, не ставящий других людей ни во что. Может, на место его поставить? Да хотя бы ту пачку прокладок ему в морду швырнуть, может, совесть взыграет. С другой стороны, не лучше ли не нарываться и пересидеть без лишнего шума?
– Короче, мне ещё кучу дел надо успеть переделать, – вырвал Наруто из зловредной нирваны голос Итачи. Ну нет, этот гад точно напрашивается!
– Какие дела, ты о чём? – возмутился Шисуи, за что Наруто мысленно дал ему пять призовых очков.
– Ты ещё спрашиваешь? Совесть у тебя есть вообще?
– А у тебя? Ты только что женился. По всем правилам этикета ты обязан вернуться домой вместе со своей женой…
Блин, сейчас брякнет о брачной ночи. Но будь Наруто проклят, если доведёт до этого. Прежде он обоих Учих прибьёт.
– Закончу запланированное, – повторил Итачи с угрозой. Не уступит. Показывает самую свою сволочную сторону. Если бы Наруто не был так зол, плюнул бы и рассмеялся ему в лицо. Придурок, одна работа на уме.
– Эй! – не выдержал Наруто.
Он ещё и поцелуй тот припомнит!
Оба Учихи замолкли, ожидая наконец мнения самой пострадавшей стороны. Хотя вряд ли они считали Наруто ущемлённым. Видимо, мысленно компенсировали деньгами. Уроды чёртовы, весь мир готовы купить! Не на того напали. И пока Наруто будет жить с ними под боком, хрен уступит хоть пядь отвоёванной территории и прав. А уж право голоса давно узаконено, за его затыкание и наказание схлопотать можно.
– Куда ты там собрался? – совсем вредно поинтересовался Наруто медовым голоском, которым обычно Сакура говорит перед сокрушительным ударом.
Шисуи первым сообразил. Если для Итачи незнакомка ещё в новинку, то его кузен успел пообщаться и сделать выводы.
– Так, мне надо в офис заскочить, а потом я постараюсь отложить не самые ответственные дела и…
– Куда-куда тебе надо заскочить? – новый натиск. Посмеет ли Итачи противостоять супруге в первый же день? Для убедительности Наруто на свой манер, тщательно не обдумав, грубо цапнул Итачи за пиджак, ничуть не заботясь о его стоимости, и развернул к себе.
– Чем ты недовольна? – если бы не досада в голосе, Наруто сослался бы на гнев Итачи. Перед очередной репликой стоило хорошенько подумать.
Подумать… подумать… Почему всегда надо прилагать столько усилий ради крошечного, никому не нужного разговора. Наруто ясно показали, какое место ему придётся занять: в глубокой-глубокой тени повелителя и господина, ноги о него вытирать будет этот высокородный отморозок, готовить заставит, дома убираться, а потом вякать, чтоб под ногами не мешался. Кто ж так с женщинами обращается! Преисполненный благородным гневом за всех женщин мира, Наруто метнулся в контрнаступление. Лучше сразу показать, какой позиции они оба будут придерживаться.
– Чем я недовольна? Хочешь объяснений? Сейчас расскажу.
– Кумико, подожди, – напрасная попытка Шисуи смягчить буйную парочку.
– А ты вообще заткнись. Ты же меня в это втянул! – безжалостно отсёк Наруто, надеясь повергнуть в шок их обоих, особенно Итачи, с которым несколько дней придётся под одной крышей жить.
Шисуи молча руками развёл, благоразумно передавая несговорчивую жёнушку в руки кузена. Итачи грозно сверкнул глазами и всецело отдался спору с новой знакомой.
– Не понимаю, в чём проблема, – повторил он, сохраняя завидный ровный тон, – ты получила положение в обществе, финансовую обеспеченность, влиятельный круг знакомых. Теперь требуешь выполнять твои прихоти? А ничего, что у меня разработка горит?
– Ничего! – Наруто вцепился в пиджак Итачи мёртвой хваткой.
– Вот как? – «супруг» отвлёкся от не меняющейся реальности за окошком автомобиля.
– Да вот так! И что?
Его долгий тяжёлый взгляд. Дворняга изволила тявкнуть на особу королевских кровей. Наруто раздражал его самоуверенный вид, его спокойствие, действующее просто-таки уничтожающим образом. Сломать его гонор можно только с помощью силы. Наруто задёргался, бездумно выбираясь из-под ремня, но крепления оказались надёжными.
– Ну перестаньте же! – не на шутку взволнованный Шисуи.
– Не лезь! – в один голос, отчего обе жертвы насильного брака удивлённо переглянулись.
– Я на полчаса, – сдержанно, но уже не так искусно принялся объясняться Итачи. – Если хочешь, можешь пойти со мной, представлю коллегам, отцу и брату. Но я полагал, тебе будет некомфортно в незнакомом окружении сразу после суматохи.
– Знаешь что, пересаживайся, – не уступил Наруто, – я сама поведу. Будешь дорогу показывать.
– Я же сказал: сначала в офис. Шисуи мне важное совещание сорвал. Я теперь забыть должен?
– Итачи, последний раз предупреждаю! – вмешался Шисуи, едва сохраняющий силу воли. Кому действительно было гадко.
– Ладно, по пути решим, – Итачи бесцеремонно отцепил руки Наруто от себя и вдавил педаль газа. Странное тягостное молчание накинулось на обоих с небывалым энтузиазмом, терзая и издеваясь. Наруто притих, не смотрел в сторону водителя и мог поклясться, что Учиха тоже избегает бросать взгляды по сторонам.
И всё-таки Итачи улучил момент, чтобы заскочить в офис. Благо, супруга не знала маршрутов его передвижения. Лицезреть её сердитый профиль и горящий кристально-чистой злостью взгляд было невыносимо на протяжении всего пути. Она сама не догадывалась, какого размера мурашки бегали по коже водителя. В итоге Итачи чувствовал неослабевающий голос совести. Шисуи и тут прав: нельзя так с людьми, особенно с теми, с кем придётся провести под одной крышей три года, как минимум. Возможно даже, и весьма вероятно, в одной постели. Он не стал объясняться, вообще ничего не сказал супруге, просто попросил подождать десять минут. И вернулся по истечении указанного срока. Какое там собрание или улаживание неприятностей, вызванных опрометчивостью кузена! Только документы и успел собрать, с которыми теперь дома придётся возиться. Итачи ненавидел брать работу домой, но необходимость постоянно вынуждала идти вразрез своим принципам.
– Прости, – только и выговорил он по возвращении в автомобиль. Ожидал протестов и новой сцены, сопровождаемой волнами гнева и недовольства. Девушка промолчала. Покосилась на супруга – и промолчала, чем, в довершение всего, ввела Итачи в замешательство. В полном молчании доехали до квартала, пересекли дорожку проезда, миновали ворота и остановились перед домом, к проектировке коего Итачи сам руку приложил. Не хотел стандартных дизайнов – их пруд пруди – мечтал о чём-нибудь своём. То есть, только своём, единственном в мире, уникальном. И умело прикрывался маской деланного равнодушия, выслушивая догадки или намёки родичей.
Они продолжали сидеть, не собираясь делать первый шаг. Итачи это начинало раздражать, что тоже удавалось скрыть. Слишком необдуманно потёр пальцем за ухом, не глядя на девушку рядом. Готовился объявить о конце путешествия одним простым словом: «Приехали». И добавить стандартное завершение: «Чувствуй себя как дома». В принципе, так оно и есть. Жена и должна чувствовать себя как дома у себя дома.
Она отличалась от других девушек. Внутренним ли чутьём или опытом общения Шисуи сразу понял это, воспользовался шансом и завладел добычей. Кумико не улыбалась, не строила из себя ангела во плоти, не хотела обмануть Итачи искусными чарами. Все её чувства – в отличие от других, в превосходной степени – у неё на лице написаны, чудесным образом преображаясь в яркий огонь в глазах. Страсти во взгляде – вот чего не хватало благородным куклам в окружении Итачи.
– И чё? Это твой дом? – наконец подала голос девушка, отчего Итачи впервые показал внутреннюю битву, дёрнулся от неожиданности.
– Теперь и твой дом, – очень поспешно Итачи взял себя в руки, – ты не смотри на него, как на дворец, можешь…
– Да уж, – бесцеремонно перебила супруга, похоже, ничуть не удивившись, – я ожидала побольше после того, как вы с Шисуи хвосты распушали.
Она фыркнула. Не веря в реакцию девушки, которая, по всем правилам, должна была восхищаться и робко отводить взгляд, Итачи сам едва не продемонстрировал сию эмоцию. Успел ограничиться оттенком любопытства в выражении лица. Объяснение Кумико последовало незамедлительно:
– Я думала, у тебя хоромы, как в Букингемском дворце, аллеи освещённые, статуи с фонтанами, а это… да у меня и покруче…
И замолкла.
– Что «покруче»? – ухватился Итачи.
– Покруче фантазии, понял? – словно огрызнулась она. Снова ощетинила острые иголки. Впервые с их встречи Итачи захотелось пригладить их.
– Мне казалось, у тебя была не слишком сладкая жизнь, – попытался втянуть в разговор супругу, – зачем ты собиралась улететь из страны?
– Зачем надо, – снова отвергла сочувствие девушка.
– Почему ты так враждебно настроена?
– А ты был бы счастлив, если бы тебя силком потащили под венец с незнакомым мужиком?
– Ну, у меня ситуация примерно такая же: силком, но не с мужиком, а с незнакомой женщиной.
– Хочешь сказать, ты – самая несчастная сторона? – она опять злилась. И причины злости Итачи отлично понимал. Лишь бы удалось поладить сегодня вечером. Может, умаслить Кумико вкусным ужином и романтической обстановкой? А вдруг она сочтёт это намёками на супружеские обязанности? Вряд ли захочет в первый же вечер.
Итачи подавил вздох, ибо поймал себя на мыслях иного, довольно предательского характера. Он принимал положение вещей и уже начинал считать само собой разумеющимся теперешнее своё положение. Увидеть Кумико в объятиях – не так уж фантастично. Это значит, Итачи заготовил шаблон примерного поведения мужа заранее? Или чары спутницы умудрились пробить заслон? Итачи более внимательно присмотрелся к супруге, не скрывая явного интереса. Да какие там чары! Она ни разу не прибегала ни к одной типичной женской уловке. Открытая, дерзкая, уверенная…
– Чего вылупился? – вовсе не женственно рыкнула Кумико, хватаясь за рычаг открытия двери.
– Хочу познакомиться с тобой поближе, – раз теперь они в одной лодке, то и увиливать не стоит.
– Как «поближе»?
Она удивилась? Как можно удивляться в такой ситуации? Это же вполне обычное желание любого нормального человека.
Нет, встревожилась, чем вызвала улыбку Итачи.
– Не настолько, – он поспешно развеял её сомнения.
Или настолько?
– Тогда я пойду, – она открыла дверцу.
– Дверь заперта, – предупредил Итачи без задней мысли.
– А кто говорит, что я к тебе пойду?
– То есть?
– То есть, сойдёмся на том, что это была одна большая ошибка. Я должна лететь в…
– И речи быть не может, – ужесточил тон Итачи, спешно перегибаясь через Кумико и захлопывая перед её носом дверь. В процессе сего компрометирующего жеста она ни разу не дрогнула, не сочтя это грязным домогательством и посяганием на личную территорию. Похоже, вообще не подумала о находящейся в опасности женской невинности.
– Ты же говорил, что тоже не в восторге, – принялась объясняться девушка, – в чём проблема? Ты продолжай жить как жил, а я…
– Одно из условий брачного контракта, добавленное лично Шисуи, гласит, что мы должны прожить вместе не меньше трёх лет, – доходчиво разъяснил Итачи.
– Как трёх!!! – пришла в ужас Кумико. Только внезапная паника вряд ли имела привычные истоки.
– Ты не ознакомилась с условиями? – уточнил Итачи рассудительным тоном и живо пришёл к выводам. – Так, давай сюда свой паспорт, – потребовал он, вновь становясь жёстким, холодным незнакомцем. Протянул руку раскрытой ладонью вверх.
– Зачем? – она плотнее прижала сумочку к груди.
– Я должен быть уверен, что ты не сбежишь по-тихому.
– Эй, это насилие! Это похищение!
– А кто сказал «да» перед свидетелями и поставил подпись под моей? – расчётливый натиск, призванный разбить контрнаступление противника.
– Сделала это, потому что… – тягостная пауза. Девушка могла привести исчерпывающий довод – Итачи это видел – но всё равно не выставила его перед собой несокрушимым щитом.
– Потому что?.. – поторопил вновь возгоревшийся любопытством Итачи.
– Потому что! – упрямо закончила она, ставя жирную точку. В её ярком взгляде читался вызов, растапливающий последние капли неприязни.
– Если нет слов, то дай сюда паспорт. Я даже готов избавить тебя от волокиты и сам походатайствовать о смене фамилии.
– Кто сказал, что я хочу её менять? Тронешь фамилию – и я за себя не отвечаю!
Паспорт она отдавать не собиралась, отлично осознавала, что тем самым лишится возможности тихо уйти. Оставался единственный шанс забрать подскочивший в цене документ – сыграть на её чувствах, использовать неожиданность, ударить с тыла.
Не слушая дальнейших препирательств, Итачи вцепился в запястье Кумико, зная, что слабый захват её не остановит, дал лишь секунду на размышления, о чём едва не пожалел, потому что ярость в голубых глазах вскипела просто до невероятных размеров ядерного взрыва.
Хотел просто обезвредить, сломить сопротивление, очистить себе путь для захвата вражеской реликвии. А неожиданно почувствовал необъяснимый азарт, потребность по-настоящему одержать победу. Не временную. Истинную.
Поцелуй получился чуточку более страстным, чем рассчитывал Итачи. Сам удивился, откуда в нём столько рвения. Вероятно, врождённая семейная черта – всегда над всем и всеми брать верх. Кумико не отвечала, но и сопротивляться начала не сразу. Опять удивилась? А что, в принципе, удивительного в естественной тяге противоположных полов друг к другу?
Она пришла в себя несколько быстрее, чем Итачи рассчитывал. И сила её не ограничивалась слабыми попытками оттолкнуть партнёра от себя. Если бы Итачи не подозревал нечто подобное, пострадал бы затылок от удара о дверцу со своей стороны.
– Сволочь, – одним убийственным словом выплюнула девушка.
– Извини, я не могу растрачивать время на борьбу с твоим упорством, – Итачи продемонстрировал чужой паспорт в руках и поспешно покинул салон авто.
Девушка запоздала с ответной реакцией. Вместо погони и беспочвенных обвинений она сунулась в сумочку, словно не веря в исчезновение документа, перерыла, казалось, всё содержимое, непрестанно чертыхаясь и чуть ли не засовывая внутрь голову. Наконец она убедилась, что в руках мужа именно её паспорт. И вот тут Итачи спасовал. С таким напором Кумико не постесняется применить более радикальные меры. Он первым двинулся ко входу, не смея поворачиваться к преследователю. Слышал металлический хлопок дверцы, звук быстро приближающихся шагов, сердитое дыхание наконец. Но другое чувство не покидало до самого финала путешествия в холле дома: он не должен оглядываться до финиша, обозначенного у барной стойки в отделении большой кухни.
Под пристальным наблюдением Итачи наполнил два прозрачных бокала, не мог отделаться от ощущения, словно тебя сверлят буром, способным пробить бетон. Мысленно призывая себя не вестись на игру соперника, он повернулся с намёком на улыбку и протянул один из бокалов супруге:
– За перемирие, – вырвалось. Тем не менее, инстинктивно он нашёл единственный правильный на данный момент тост. Смотрящая волком девушка не утратила вспыхнувшего негодования, но фужер осушила одним залпом после пары секунд раздумий и рассматривания лица мужа.
Подавить эту девушку своим авторитетом – неверный выход. Придётся искать другие пути, бессмысленные по отношению к другим женщинам. Из всех существующих на свете потенциальных невест Шисуи выбрал несомненного уникума. И Итачи не мог сказать, что ему это не нравится.
====== 3 ======
Наруто чувствовал себя по-настоящему паршиво. Всё летело кувырком, все планы и старания товарищей пошли прахом. Ночь на дворе, а он не мог принять удобного положения. Спать? Какое там! Метаться по комнате, услужливо выделенной Учихой, бесполезно. Только нервы трепать. А ещё это ехидное упоминание про поцелуй на ночь. Дескать, супруги должны перед сном пожелать спокойной ночи и поцеловать друг друга. Знал же, какого Наруто мнения обо всех этих штучках с незнакомыми, а всё равно брякнул, намеренно, реакцию проверить. Наруто на эмоции не поскупился: огрел таким взглядом, что всю охоту издеваться за раз отбил. Итачи даже на попятный пошёл. Хотя тут тоже выпендрился: пожал плечами и бросил простенькое «ладно».
– Спишь там? – яростно глянул на стену Наруто, предполагая, в какой стороне находится комната «супруга».
А скоро самолёт приземлится, и встречающая процессия не обнаружит беглеца в женском тряпье. Что будет! Неджи и Шикамару весь город на дыбы поставят. Тогда благосклонности не жди.
Надо выбираться.
Так, что следует по плану?
Пункт первый: незаметно выбраться из комнаты, разыскать апартаменты Итачи. Хорошо хоть позаботился проверить все входы и входы в доме. Сбежать точно проблем не составит.
Пункт второй: проникнуть в спальню Итачи и отыскать там свой паспорт. Наруто надеялся, что документ ещё не перекочевал в сейф, откуда его извлечь будет крайне затруднительно. Без паспорта идти на подвиги – тоже не вариант: нужен документ, удостоверяющий личность, то есть, шедевр Неджи. Плюс Итачи мог сам начать расследование. А в полиции светиться нельзя. Другая деталь, интересующая Наруто не меньше паспорта – это Итачи. Возможно ли вообще пробраться в его комнату незаметно?
Пункт третий: собрать вещи и свалить из дома. О месте, куда двинется, Наруто не думал. Нарисуется по ходу.
Одержимый поставленной перед собой целью, он двинулся приводить в исполнение задуманное. Спальню супруга он не нашёл. Да и не рассчитывал на успех в первом же заходе. Спросить бы с вечера, но Итачи мог не так понять. Кажется, это действительно единственный выход. Неджи звонить не стоило ещё и потому, что звонок моментально отследят. Это если Хьюга додумается временно вернуть старый номер ради поиска непутёвого товарища. Ни с домашнего, ни с телефона Итачи звонить точно нельзя: подставит ещё и Учих. Хоть они и зазнавшиеся принцы, нетактично и нечестно впутывать их в грязные проблемы.
Вместо обширной кровати, которая дорисовывалась в мыслях Наруто при размышлениях о спальне Итачи, в ближайшей комнате он наткнулся на столик с неубранной в бар бутылкой. Любопытства ради он рассмотрел этикетку в свете тусклого бра со всевозможными висюльками. Название незнакомое, но градусов много. Можно и дёрнуть для изобретательности. Как он будет выкручиваться на трезвую голову, если Итачи его поймает на месте преступления? А спьяну можно и наболтать отважных речей. Чем бессмысленнее, тем менее стыдно будет впоследствии. Да и безумия хватит на героический поступок, от которого наотрез откажешься в здравом рассудке.
Градусы на самом деле были. И нехилые. Уже спустя десяток мелких глотков Наруто почувствовал лёгкость. На этом он и ограничился, не желая утратить ещё и ориентацию, и способность стоять на своих ногах. Глубоким вздохом Наруто заставил себя подобраться, размял кулаки, повертел головой, не замечая сползшего шиньона, и смело зашагал вперёд, к воплощению в жизнь грандиозного плана по вызволению поддельного паспорта.
Сыграла ли роль выпивка, или мозг очистился от переживаний, способных вынудить раз за разом перетирать одно и то же, даже если никогда не прийти к выводу, но Наруто отыскал нужную комнату быстрее, чем рассчитывал. И не видя в темноте помещения ни зги, он поклясться мог в присутствии там Итачи, который явно спал, ни шорохом не отреагировал на бесшумно открывающуюся дверь. Дунуло сквозняком, из-за чего спешно пришлось исправлять положение. В голове вместо тревоги вертелись назойливые мысли, никак не вяжущиеся с ответственностью задания. Представлялся Итачи, наблюдающий сквозь прибор ночного видения, укрытый одеялом, поставленным наподобие палатки. Такого Учиху, в засаде, представить оказалось очень легко. Видения оказались настолько правдоподобны, что Наруто не выдержал и плюхнулся на четвереньки прямо возле входа. Вот и первый шаг безумца. Юбка ужасно мешалась, пришлось её задрать. И Наруто, подобно царю джунглей, двинулся напрямик, не беря во внимание обстановку. Лоб первым ощутил на себе удар коварной судьбы. С приглушённым «ой» Наруто прекратил передвижение, сел и принялся натирать ладонью ушибленную голову. Наверняка, будет синяк. Но то завтра, а болит сейчас. Разозлённый собственной неудачливостью, он вознамерился снести все преграды, если понадобится. Снова приняв положение животного, спешащего к водопою, Наруто ускорил темп. Разумеется, столкновение с очередным препятствием оказалось несколько чувствительнее первого. Ругань шёпотом изгнала гробовую тишину чужого логова. На сей раз он не пытался унять боль, а тщательно ощупывал неожиданно громоздкое препятствие, которое никак не хотело отодвигаться в сторону. Усердный в своих стараниях, Наруто упёрся в широкую доску обеими руками и толкнул со всей силы, которую можно вообще было развить на четвереньках. Преграда не поддавалась. Даже не шевельнулась. Тогда Наруто упёрся в неё лбом. Помогая руками, он стоял и, как упрямый баран, бодал перекладину. Сколько это могло продолжаться, он так и не выяснил. Возможно, одумался бы и сообразил обойти препятствие, что гораздо легче. Или воевал бы с ним, пока не протрезвеет. Только во тьме зашевелился кто-то посторонний.
Опешивший Наруто снова резко поменял положение. Выпрямился, не отрывая пятой точки от пола и направляя взгляд в сторону непонятного звука. Удивление – единственное его чувство на данный момент, подсказало идеально подходящую для ситуации фразу:
– Кто здесь?
Момент пробуждения смазался. Итачи несколько секунд не мог понять, что происходит. Насколько он мог видеть, дверь оставалась закрытой. Хотя после суетного дня, переполненного волнениями и несогласием, он настолько вымотался, что мог просто не услышать. Тем не менее, в комнате кто-то был. Воображение тщательно дорисовывало подробный образ злого существа, прячущегося под кроватью. В подтверждение кровать вздрогнула, за бортом сосредоточенно засопело. Мгновенная жуть, мигом вытеснившая здравый смысл, толкнула Итачи на ещё более опрометчивый поступок: он отпрянул от края кровати, рискуя свалиться с другой стороны. Пыхтение не прекратилось, а сильный запах спиртного пробудил любопытство, вслед за которым наконец-то явилась и логика. Какое бы чудовище не пыталось взобраться на кровать, оно пьяно, и справиться с ним не составит труда. Услужливая логика, обычно не покидавшая Итачи ни на минуту, подсовывала образ пьяной невесты. Увидеть Кумико ещё и в такой интерпретации Итачи никак не ожидал. Уж не из психушки ли сбежала? Или у неё приступ лунатизма? Вот подарочек судьбы! Шисуи обхохочется, когда узнает о странностях новой сожительницы кузена. Итачи улучил мгновенье пожалеть, что Шисуи уже женат, а то тоже подстроил бы интересный спор.
Поток размышлений прервался столь же внезапно, как и обрушился на ничуть не отдохнувшую голову Итачи. Все детские страхи быстро вернулись, пинками засовывая логику обратно. По телу пробежались мурашки, когда вновь воцарилась тишина. Чудовище во тьме услышало Итачи. Теперь захочет его съесть.
Он заставил себя прислушаться к голосу разума, а не ночных фантазий на детские темы. Возможно, это даже не Кумико, а вор-домушник, не ожидающий застать хозяина дома. Хреновые, значит, у него наводчики.
Напрасно Итачи подготавливал себя для встречи с человеком любого сорта. Из-за бортика, как из водной пучины, поднялась нечётко очерченная овальная тень и спросила человеческим голосом:
– Кто здесь?
Грохот обрушившегося на атомную станцию самолёта не возымел бы такого эффекта, который произвела говорящая голова. Итачи никогда не думал, как на самом деле бывает нехорошо, когда сжимается сердце. Возможно, это просто афоризм и преувеличение, но в груди и голове что-то перемкнуло. Глубокий глоток воздуха защекотал изнутри. Стоило немедленно успокоиться и начать действовать, не играть в игры пришельца. Быстро не получилось. Голова из-за бортика поднялась ещё немного и с грохотом рухнула вниз. Даже почудился всплеск чёрного болотного омута.
Утраченная нерешительность толкнула Итачи следом. Неторопливо он придвинулся к краешку и свесился вниз, созерцая картину барахтающегося в тёмных водах гуманоидного тела. Болото поглощать существо не спешило. Синхронно восстанавливалась реальность.
– Кумико? – наконец созрел для ответной реплики Итачи.
Уже не сомневался в личности инопланетного захватчика.
Она затихла, предварительно прорычав себе под нос нечто нечленораздельное. Интуиция подсказывала, что крайне нелестное. Потом выстроились и причины, по которым Кумико могла проникнуть в чужие апартаменты. Не брачную же ночь, в конце концов, она собиралась провести.
– Вставай, – распорядился Итачи ледяным тоном, сердитый на себя за минуту панического страха.
Она не торопилась подчиняться. Зато когда поднялась в полный рост, не выглядела ожидаемо: её не шатало, глаза не сияли осоловелыми огоньками. В них даже осмысленность просматривалась сквозь мрак. И опять эта проклятая упёртость, из-за которой они так и не смогли найти общий язык, сколько Итачи ни бился. Он умел направлять в беседе любые типы людей, играть на их чувствах и в нужный момент подольстить. Ценное качество, когда надо усыпить бдительность клиента.
Кумико не восприняла стараний Итачи всерьёз. С самого начала смотрела, как на врага. У неё были свои высокие цели, которым она следовала напролом, не замечая ни одного препятствия, если это препятствие не физическое. К примеру, как кровать, вставшая на пути и отказавшаяся уйти с дороги.
Итачи не стал медлить. Лунатик она или псих – не имеет значения. Она – его жена, с которой придётся провести вместе три года. Из всего срока минуло только полдня. Терпеть такое безобразное поведение и дальше Итачи не намеревался. Инстинктивный страх, минуя стадию веселья, превратился в решимость, подобную той, коей обладала Кумико. Столкновение неизбежно. Пускай оно произойдёт сейчас, когда разум девушки частично затемнён дурманом.
Больше времени на принятие решения Итачи не требовалось. Он откинул одеяло прочь и ухватил Кумико за руку, в следующий миг швыряя её на кровать. Тут бы ногой упереться в грудь для надёжности, так подсказывало предчувствие, но настолько низко и грубо обращаться с женщинами запрещали все человеческие морали.
Кумико затихла. Надолго ли? Даже в темноте её большие голубые глаза притягивали внимание. Тёмные, с глубинной синевой океанских впадин, с крошечной точечкой-блёсткой в самом центре. Итачи казалось, если он присмотрится, то разглядит в них себя.