Текст книги "Шехерезада и дракон (СИ)"
Автор книги: Эмер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)
От Гажила Минерва тоже почти сразу же отказалась, заметив его на улице в компании какой-то мелкой девицы. Вообще не стоило возиться с мужчинами, которые уже заняты.
В итоге остались лишь двое: Роуг и Стинг. Второго Минерва выбрала исключительно из эстетических соображений, он показался ей более симпатичным, а Минерва любила красивые вещи.
Она поймала Стинга, когда он лениво прогуливался по рынку, раскинувшемуся в воскресенье на главной площади деревни. Компанию ему составлял игрушечный малиновый кот, которого Стинг бережно держал на руках, наверняка не подозревая, что этим совершенно рушит образ эффектного белокурого красавца. Взрослый мужчина с мягкой игрушкой, п-ф-ф…
Дождавшись, пока Стинг отойдет от прилавка с колбасами, Минерва подплыла к нему, покачивая бедрами, и проворковала:
– Прошу прощения, могу ли я вас побеспокоить?
Обернувшись, Стинг окинул ее заинтересованным взглядом. Минерва сразу отметила, что он смотрит на нее не так, как обычные представители противоположного пола. Не следа похотливого интереса, который мужчины просто не могут не испытывать к красивой женщине, пусть и подсознательно. Стинг смотрел на нее, как смотрел бы на красивое дерево или цветок. Минерва не смогла понять, нравится ли ей такой взгляд или нет.
– Привет! – Стинг продемонстрировал в улыбке белоснежные зубы. – Чего тебе?
– Меня зовут Элис, я пишу книгу о драконах. – Минерва, изображая застенчивость, посмотрела на него из-под опущенных ресниц.
– Книгу? Такую, в кожаном переплете с золотыми буквами на обложке? – Стинг оживился. – Здорово было бы. Люси хотела написать о нас книгу, но она все время занята всякими дурацкими человеческими делами, а с тех пор, как родилась Лейла, у-у-у… Вообще покоя нет… Только не подумай, что я жалуюсь! Я обожаю Лейлу! Она такая миленькая, особенно, когда улыбается! Пусть Лейла не может превращаться, все равно в ней – драконья кровь. Надо же первый детеныш драконов! У нас уже некоторые поговаривали, что Венди не сможет созреть для спаривания и детенышей не будет никогда. А тут, оказывается, можно иметь детей от человеческих самок.
Стинг вываливал все это на Минерву с такой скоростью, что, казалось, слова, скоро начнут рябить у нее перед глазами. Похоже, он был не прочь поговорить. Что ж, это ей только на руку.
– Я бы тоже хотел иметь детенышей. – Взгляд Стинга поддернула мечтательная дымка.
«Хм, возможно, удастся подкупить его, предложив родить ребенка, – тут же подумала Минерва. – Но как потом отделаться от необходимости расплачиваться? Хотя почему бы и в самом деле не забеременеть от дракона? Ребенок, умеющий колдовать… Как выгодно…».
Лечь в постель с драконом Минерва не боялась. Кроме отца ничто в этом мире не могло ее напугать…
– Вы так интересно рассказываете. – Минерва хлопнула в ладоши. – Было бы чудесно, если бы вы поведали мне подробности о жизни драконов. Может быть, поболтаем где-нибудь в более тихом месте? Например, на лугу за околицей деревни. Возможно, там бы вы могли показать мне свою другую форму.
Она добавила в голос вкрадчивых ноток, бросила на Стинга лукавый взгляд. Но тот в ответ посмотрел на нее чистыми синими глазами, похожими на окошки в безоблачное небо, и Минерва поняла, что тонкие намеки лучше оставить.
– Пошли, – легко согласился Стинг.
Взяв его под руку, Минерва увела его с площади, где их могла бы подслушать куча посторонних ушей. Всю дорогу до околицы деревни она старательно прижималась грудью к предплечью Стинга, но тот даже бровью не повел. Похоже, книга о драконах интересовала его куда больше прелестей Минервы.
– Ты можешь написать там побольше обо мне? – Стинг расплылся в каверзной усмешке. – Так и представляю физиономии остальных, когда выясниться, что обо мне написали книгу, а им – шиш.
– Конечно, вы будете главным героем, – пообещала Минерва.
– И про Лектора можешь тоже написать?
– Лектора? – Минерва недоуменно вскинула брови.
Стинг показал на игрушечного кота, которого нес в свободной руке и серьезно произнес:
– Он – мой друг.
В этот момент у Минервы начал смутно зарождаться план.
Дельнейшая беседа со Стингом на лужайке за деревней только укрепила ее уверенность: подобраться к страшному-престрашному дракону было проще простого. Нужно использовать дурацкую игрушку.
При всей своей чудовищной силе, способной стирать с лица земли города и обращать людей в пыль, Стинг (как, наверняка, и другие драконы) разумом был близок к детям. Бесхитростный, наивный, воспринимающий окружающий мир, как прекрасное место, полное занимательных вещей. Он сам не был способен на коварство и ложь, соответственно, не ожидал такого от других.
Стинг с готовностью рассказывал Минерве о жизни драконов в особняке, о своих способностях. С подкупающей доверчивостью посетовал на то, что до сих пор не может найти «работы» и ему бывает скучно, когда остальные разойдутся по делам. Часто, как сегодня, компанию ему составлял лишь Лектор.
Трудно было представить, что дракон может так дорожить игрушкой. Но какая разница, что возможно, а что не возможно, главное – воспользоваться случаем.
Минерва внимательно слушала Стинга, старательно делала вид, что записывает его рассказы на пергаменте и ее сосредоточенность только подстегивала его разглагольствовать дальше. От него она узнала, кто в какой комнате дома живет. Кто и когда уходит на работу.
К тому времени, когда Стинг выдохся, план был уже готов.
– Большое спасибо, – проговорила Минерва. – Я так много узнала.
– Да не за что. – Стинг лучезарно улыбнулся, и Минерва ощутила к нему почти что ненависть.
Она ненавидела открытость, с которой он смотрел на мир. Ей, выросшей в аду, где царил лорд Генма, было едва ли не физически больно видеть кого-то, такого же, как Стинг.
Уже когда они распрощались, и Минерва лежала в своей комнате в гостинице, изучая трещины в побелке потолка, она поняла, что же вызвало в ней такое бешенство. Стинг был свободен. Он мог говорить, что думает, делать, что хочет. Ему не нужно было зарабатывать на хлеб и крышу над головой.
Да, он был привязан к своим сородичам, к людям, с которыми подружился в деревне. Но он был с ними, потому что сам этого захотел.
Ну, ничего, скоро она принесет в его светлый мир тьму.
Минерва ухмыльнулась, сама поражаясь проснувшемуся в ней желанию продемонстрировать Стингу всю грязь человеческого мира. Пусть увидит, пусть поймет. Пусть тоже потеряет свободу.
На следующий же день Минерва принялась за исполнение плана. С утра она следила за особняком на холме, где жили драконы. Сперва оттуда вышли Нацу и Гажил, они, как знала Минерва со слов Стинга, направлялись на работу в кузницу, где пробудут до обеда. Через некоторое время показался Роуг и тоже куда-то ушел. Наконец, появился и сам Стинг – он направлялся на охоту. И своего Лектора в лес не брал, чтобы не испачкать и не порвать ненароком.
Теперь в доме остались только Венди и Люси, но последняя была занята с ребенком. К Венди же скоро должен был прийти пациент.
Около девяти часов на улице, ведущей к холму, действительно показались трое: двое юношей вели под руки сухонькую старушку. Пристроиться к ним оказалось проще простого. Минерва наплела, что хочет посмотреть, как исцеляет знаменитая Венди и включить эту сцену в свою книгу о драконах. Люди тщеславны. Мысль о том, что о них, пусть и вскользь, упомянут в книге, подействовала на них гипнотически. Так что Минерва вошла в дом вместе с юношами и их бабушкой. Дверь им открывала сама Венди. Судя по доносившемуся издалека истошному плачу, Люси была занята тем, что пыталась заставить дочь съесть кашу, которую маленькие дети обычно ненавидят.
Минерве не составило труда незаметно ускользнуть из гостиной, когда Венди принялась за лечение и все внимание бывших в комнате оказалось приковано к ней.
Быстро поднявшись по лестнице на второй этаж, Минерва нашла комнату Стинга. Дверь не была заперта. Какая беспечность!
«Впрочем, чего еще можно было ожидать от такого наивного простофили», – с остервенением подумала Минерва.
В комнате царил форменный бардак, повсюду валялись огрызки яблок, косточки от фруктов и даже обглоданные кости. Но Лектора найти было не трудно: он гордо восседал на неприбранной кровати.
Спрятав кота под широкой юбкой, Минерва оставила на его месте записку, где крупными печатными буквами вывела «Если хочешь получить Лектора назад, приходи на луг, где мы говорили вчера. Элис».
Затем раскидала по комнате сильно пахнущий порошок, который должен был обить у дракона нюх. Правда, он быстро выветривался, но Минерва надеялась, что времени хватит.
Таким же порошком она усыпала свой путь от комнаты Стинга до входной двери. И для надежности высыпала все, что осталось на дорожке, ведущей к калитке.
То, как легко все получилось, даже настораживало. Привыкшая ожидать опасность со всех сторон, Минерва тревожилась. Но пока она шла по улицам деревни, никто не обращал на нее внимания, и она успокоилась.
Все получилось легко, потому, что драконы слишком беспечны!
Прикинув, что Стинг вернется с охоты ближе к полудню, Минерва отправилась на луг во второй половине дня. Лектора она спрятала под кроватью в своей комнате в гостинице.
Придя на луг, Минерва присела на траву и, чинно сложив руки на коленях, приготовилась ждать. Как всегда, когда она оставалась наедине с собой, и не было дела, которое стоило обдумать, мысли вернулись к отцу. Разум раз за разом прокручивал картины унижений, изощренных издевательств, причинявших боль не столько телу, сколько душе. Минерва и рада была бы не вспоминать, стереть все, чтобы осталась чистая, ничем не запятнанная белизна. Но она не могла.
Ничего, как только отец умрет, все закончится. Вместе с ним исчезнут воспоминания, отравляющие жизнь. Минерва наконец-то станет свободной.
Громкий топот вернул ее в реальность.
Да, не стоило забегать вперед. Ей еще предстоит иметь дело с рассерженным драконом.
Стинг бежал к Минерве, и трава зеленым облаком летела у него из-под ног.
– Верни Лектора, тварь! – взревел он.
На его пальцах вспыхнули белые искры, и Минерва поспешила сказать:
– Причинишь мне вред, и твой Лектор тут же исчезнет.
Замерев, Стинг возвышался над ней, полный угрозы, точно камень, готовый рухнуть с обрыва и раздавить. Его полный бешенства взгляд мог бы испугать кого угодно, но не Минерву.
Невозмутимо расправив складки на юбке, она холодно произнесла:
– Я – колдунья. Лектор спрятан, но я могу уничтожить его на расстоянии.
– Люси говорила, что люди не владеют магией, – настороженно процедил Стинг. – Да и деревенские были в шоке от наших волшебных сил…
Минерва пожала плечами.
– Ваша Люси не всеведущая богиня. Мир велик и в нем много такого, о чем ей не известно, а необразованной деревенщине – и подавно. Магия людей существует, просто владеют ей единицы. Впрочем, ты можешь проверить. Убей меня и убедись, что Лектор исчезнет навсегда.
И она смело встретила пылающий ненавистью взгляд Стинга.
Наверняка его убедило то, что она совершенно не боялась. В одно мгновенье растеряв всю свою ярость, он сник, плечи опустились, а гнев в глазах уступил место тоске.
– Зачем ты все это затеяла? – жалобно спросил Стинг.
Но Минерва не собиралась поддаваться на умоляющий взгляд и проявлять милосердие.
– Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал. Тогда получишь Лектора обратно в целости и сохранности, – жестко произнесла она.
Стинг угрюмо зыркнул на нее.
– Если ты не потребуешь убивать моих друзей, то ладно.
– Твои приятели меня не интересуют. Я хочу, чтобы ты убил совершенно не знакомого тебе человека.
– Хорошо.
То, с какой легкостью Стинг согласился, слегка выбило Минерву из колеи. Она ожидала, что придется долго угрожать, расписывая самые жуткие способы уничтожения тряпичного Лектора.
«Обменять человеческую жизнь на игрушку, как это… смехотворно?» – Минерва даже затруднялась подобрать подходящее слово.
Сейчас она впервые ощутила насколько драконы чуждые и страшные существа.
Но времени на философствования не было.
– Итак, думаю, ты не меньше меня хочешь закончить все побыстрее, – деловито заговорила Минерва. – Сейчас я быстро схожу в гостиницу за своими вещами, ты жди здесь. Когда я вернусь, мы полетим в город, дорогу к которому я опишу.
Стинг мрачно кивнул.
Минерва постаралась вернуться как можно быстрее, опасаясь, что Стингу придет в голову проследить за ней до гостиницы и там он учует запах своего кота. Но на ее счастье, Стинг не сообразил так поступить. Возможно, слишком волновался, чтобы мыслить здраво. Или просто не мог похвастаться гибким умом. Наверняка, все драконы вообще тупые, они же ведь недалеко ушли от зверей.
Так или иначе, Стинг терпеливо дожидался Минерву на лугу. Едва она появилась, он сразу же принял драконий облик.
Белоснежный ящер был до того красив, что Минерва невольно залюбовалась. Солнце играло радужными бликами на его чешуе, ветер запутывался в пышной серебристой гриве, украшавшей голову. От дракона веяло первозданной мощью, и Минерва затрепетала.
Стинг опустил перед ней раскрытую лапу.
– Залезай давай. Быстрее начнем, быстрее закончим.
Сжимая в руках свой дорожный саквояж, Минерва уселась на его ладони. Стинг сжал пальцы, так что они образовали вокруг нее что-то вроде стены.
Когда Стинг поднялся в воздух, желудок Минервы будто ухнул в пропасть, а уши заложило. Но постепенно эти ощущения прошли, зато возникло другое неудобство. Сидеть на лапе дракона оказалось довольно холодно, сквозь щели между сжатыми пальцами проникал сквозняк. Вскоре у Минервы уже зуб на зуб не попадал. Она нацепила на себя всю одежду, какая была в саквояже, но все равно мерзла. К тому же ей часто приходилось выглядывать между пальцев Стинга наружу, чтобы проверить, верно ли они летят, а затем орать, корректируя курс.
Благо полет быстро закончился, так что Минерва не успела превратиться в ледышку.
Когда Стинг приземлился и раскрыл лапу, Минерва совершенно неизящно сползла в траву. Окоченевшие ноги отказывались ее слушаться. Несколько минут она просто лежала, отогреваясь на солнце.
Стинг брезгливо посмотрел на нее сверху вниз.
– Если ты такая могучая колдунья, то почему скисла от простого полета?
Но Минерва не дала себя подловить.
– Магия бывает разной, – прохрипела она. – Ты ведь тоже можешь использовать только силу света. Так и я не могу, например, создать согревающее заклинание, но зато вполне способна накладывать чары уничтожения на расстоянии.
Казалось, такое объяснение Стинга вполне удовлетворило.
Следуя указаниям Минервы, он приземлился в поле, откуда хорошо просматривалось поместье «Саблезубый тигр». Она не боялась, что отец забеспокоится, если заметит, что неподалеку пролетал дракон. Лорда Генму ничто не могло обеспокоить.
– Видишь вон тот дом? – Минерва указала пальцем на особняк. – Прилетай туда через полчаса. Я буду в саду с мужчиной, которого ты и должен убить. Обязательно расправься с ним с помощью магии, но так, чтобы тело осталось.
Тут Стинг опять начал подозревать неладное.
– Эй, почему ты сама не прикончишь его каким-нибудь заклинанием?
– Потому что он тоже сильный маг, к тому же со мной он всегда начеку, а твое нападение будет неожиданным.
И эту ложь Стинг проглотил, не подавившись.
Минерва протянула ему свои маленькие часики на золотой цепочке.
– Ты ведь умеешь измерять время?
– Конечно! – Стинг выглядел оскорбленным.
– Отлично. Тогда через полчаса.
С этими словами она развернулась и направилась к поместью.
От ходьбы Минерва окончательно согрелась и на полпути сняла большую часть одежды, снова уложив ее в саквояж.
Ворота в окружающей особняк ограде как всегда долго не открывали, старик-привратник едва передвигал ногами, но лорд Генма все равно держал его на службе. Потому что будучи моложе привратник часто участвовал в садистских развлечениях хозяина, получая от них не меньше удовольствия. Ну, ничего, когда отец сдохнет, Минерва избавится от всех его прихвостней.
Со скрипом, который всегда вызывал у Минервы дрожь, ворота раскрылись, пуская ее в царство страданий. Но на этот раз она шагнула в него почти с радостью, предвкушая скорое избавление. Сердце отчаянно забилось в груди, ладони вспотели.
Минерва глубоко вдохнула, стараясь успокоиться. Отец мог заметить ее волнение, хотя наверняка принял бы его за обычный страх перед собой.
С трудом сдерживая нетерпение, Минерва почти бегом направилась в ту часть сада, где отец каждый день после обеда занимался гимнастикой. По дороге она бросила саквояж возле кустов, и, повернув на тропинке, увидела за деревьями отца.
Он услышал ее шаги, обернулся, и под его взглядом Минерва мгновенно растеряла решимость. Она подошла к отцу медленно, втянув голову в плечи.
– Тебя долго не было.
Отец возвышался над Минервой непоколебимым утесом: гора мышц, сплетенных в тугие узлы. От него веяло подавляющей силой, которая пригвождала к земле, заставляя ниже склонить голову. И, хотя Минерва видела мощь дракона, сейчас, стоя рядом с отцом, она сомневалась, что даже такой монстр сможет причинить ему хоть какой-то вред.
– Где ты была?
Врать было бесполезно, отец всегда распознавал ложь Минервы, как бы она ни старалась. Поэтому она ответила честно:
– Ездила в Магнолию, взглянуть на драконов.
Отец фыркнул.
– И ты поверила в эти глупые россказни? Там нет никаких драконов, все – лишь выдумки тупорылых крестьян.
Доказывать ему что-то не имело смысла, отец был слишком уверен в том, что знает все лучше других, спорить же с ним было чревато. И Минерва промолчала. Но это ее не спасло.
– За то, что ты поверила глупым сплетням и потратила деньги на такую далекую поездку, тебе полагается наказание, – растягивая слова, произнес отец. – Моя дочь не должна позволять себя обманывать.
В его ничего не выражающем голосе не звучало предвкушения, но руки, слегка дрогнувшие, когда он снял с пояса кнут, выдали его настоящие чувства. В душе он трепетал от мысли, что сейчас прольется кровь и Минерва скорчиться перед ним на коленях, умоляя пощадить.
Надо было обязательно умолять. Если терпеть молча, то отец будет бить только сильнее в своей ненасытной жажде жалобных криков.
Первый удар оказался настолько сильным, что у Минервы подогнулись колени, и она буквально рухнула на траву. По плечу будто провели раскаленным прутом. Скосив глаза, Минерва увидела глубокий след от плети, которая вгрызлась в кожу до самых мышц. По порванному рукаву платья заструилась кровь.
Отец ударил снова, на этот раз по другому плечу, и Минерва закричала, надрывая голосовые связки.
Она могла вопить сколько угодно, немногочисленные слуги в особняке лорда Генмы давно привыкли к крикам.
В детстве Минерва мечтала о том, как во время очередного истязания появиться храбрый рыцарь в сияющих латах и спасет ее. Долгое время она цеплялась за эти фантазии, как за последнюю соломинку. Но однажды, лежа в своей комнате после того, как отец вдоволь с ней натешился, она кристально-ясно осознала: никто не придет.
И вот сейчас эти мечты вдруг стали явью.
Над садом заметался ветер, поднятый огромными крыльями, и дракон величаво спустился с небес, заставляя лорда Генму замереть с поднятым кнутом.
Приняв человеческий облик, Стинг непочтительно ткнул в лорда пальцем и спросил:
– Вот этот что ли?
Ослепленный своей безнаказанностью и властью, лорд Генма и не подумал испугаться. Шагнув к Стингу он взмахнул кнутом, явно собираясь как следует приласкать того по спине.
– Как ты смеешь врываться в мои владения, тварь?
Стинг перехватил кнут и, одним легким движением врывав из рук лорда Генмы, отбросил в кусты.
– Да это он, – выдохнула Минерва, а затем заорала, не помня себя:
– Убей его!
Ей не пришлось просить дважды. Вытянув руки, Стинг сложил ладони чашечкой, из ее центра ударил белоснежный луч.
Лорд, похоже, так и не понял, что же произошло, когда, расширившись в полете, луч пронзил его грудь насквозь.
Время для Минервы застыло. Она смотрела, как отец заваливается на спину, медленно, точно сквозь вязкую патоку. На его лице навеки опечаталось раздраженно-досадливое выражение, и Минерва на краткий миг ощутила острое разочарование от того, что отец так и не понял: это она его убила. Она! Она!
Но вот несокрушимый лорд Генма рухнул на землю бездыханный, и время снова ускорило свой бег.
Не в силах встать, Минерва подползла к телу отца. Разум отказывался вместить в себя мысль, что его больше нет. Все конечно. Годы мучений позади.
Протянув дрожащую руку, Минерва дотронулась до плеча отца и тут же отдернула ладонь. Ей показалось, что он пошевелился. Но никто не мог выжить с такой огромной дырой в груди! Пересилив себя, Минерва снова прикоснулась к отцу.
Затем, сжав кулак, со всей силы ударила по его ненавистному лицу! Она надеялась сломать его длинный нос, подбить узкий глаз. Но от ее удара даже следа не осталось.
И тогда Минерва зарыдала. Крик рвался из самой глубины ее существа, кромсал ножами легкие, выжигал горло. Ее будто выворачивало наизнанку, как мешок, в котором годами копился мусор, и теперь наружу валятся сгнившие остатки того, что когда-то было прекрасными вещами.
Минерва выпала из реальности, так погрузившись в свою боль, что не сразу услышала зовущий ее голос. Кто-то тряс ее за плечо и говорил:
– Эй, что с тобой?! Ты же сама просила его убить, а теперь плачешь… А, мне плевать! Говори, где Лектор! Эй!
Над Минервой стоял Стинг, смотрел на нее со смесью беспокойства и злости.
Минерва далеко не сразу смогла собраться с мыслями, но, наконец, выдавила:
– Твой кот в моей комнате в трактире Магнолии, под кроватью.
Сразу расслабившись, Стинг перестал ее трясти и покосился на тело лорда Генмы.
– Если этот дядька тебя избивал, то, значит, он был плохим. Ты могла бы попросить меня его проучить, и не похищая Лектора.
Губы Минервы искривила горькая усмешка.
– И ты бы мне помог?
Стинг задумался.
– Ну, если бы ты доказала, что он злодей, как Акнология, то помог бы. Хотя мы обычно берем деньги за избавление от бандитов, но если у тебя этих желтых кругляшей нет, я бы просто так помог.
Но Минерва не верила в бескорыстную помощь. Она вообще мало во что верила. К ней постепенно возвращалась ее обычная холодная рассудительность.
– Запомни, если ты попытаешься мне отомстить или кому-нибудь расскажешь о том, что здесь произошло – Лектор исчезнет, – произнесла она.
На прояснившемся было лице Стинга опять появилось мрачное выражение.
– Я ведь сделал все, как ты просила, отстань от Лектора!
Минерва пожала плечами.
– Отстать от него, чтобы ты сразу же меня убил?
– Я не буду мстить, – угрюмо произнес Стинг.
В это Минерва тоже ни на миг не поверила.
– Ага, как бы не так…
– Сучка, – зло бросил Стинг, швыряя в Минерву медальон с часами.
Превратившись, он взмыл в небо.
Минерва проводила взглядом белый силуэт, который постепенно затерялся среди облаков.
Конечно, ей было безразлично, какого мнения о ней Стинг.
Совершенно безразлично.
***
Пока Стинг рассказывал, Нацу и Роуг становились все мрачнее. Один сжимал кулаки, явно с трудом сдерживаясь, чтобы не начать сыпать проклятиями. Вокруг фигуры другого начали клубиться черные тени.
– Мы ей отплатим, – опасно тихо проговорил Роуг, едва Стинг замолчал.
– Нет, нельзя! – с жаром возразил тот. – Лектор исчезнет, если мы причиним ей вред!
– Но ведь он не исчез, хотя ты нам все рассказал, – заметила Люси.
– Так ведь защитный круг…
– Я его выдумала.
Драконы уставились на нее, разинув рты. Люси было неприятно признаваться в том, что она водила их за нос, но другого выхода не было.
– Простите, что пришлось соврать, но иначе Стинг бы так и не поведал нам правду. Я придумала защитный круг точно так же, как Минерва, так на самом деле зовут Элис, выдумала свою магию.
Несколько минут драконы переваривали услышанное.
– Значит, Лектору ничего не угрожало с самого начала? – медленно, будто все еще не веря, спросил Стинг.
– Да, Минерва не может ничего с ним сделать на расстоянии, – твердо произнесла Люси.
– Она обманула Стинга! – взревел Нацу, вскакивая с пола, где сидел, скрестив ноги.
– Хитро, – протянул Роуг, и от его вкрадчивого голоса у Люси будто провели куском льда по позвоночнику. – Но она не смогла все предусмотреть и получит от нас сполна…
Люси же трудно было решить, как реагировать на услышанное. Ее возмущало, что Минерва воспользовалась наивностью Стинга, заставила его таскать для нее каштаны из огня. Это было равносильно тому, что она вложила бы арбалет в руки ребенка и уговорила того стрелять по живым людям.
Но с другой стороны, если та сцена в саду, свидетелем которой стал Стинг, повторялась ежедневно…
У Люси было богатое воображение, которое иногда играло с ней злые шутки. Вот и сейчас она будто бы ощутила, как на ее собственные плечи обрушивается кнут, оставляя кровоточащие рубцы.
Люси, сама не могла похвастаться счастливой семьей, но по сравнению с лордом Генмой ее собственный отец казался воплощением доброты.
Можно ли обвинять Минерву в том, что она пыталась спастись, используя дракона?
Люси невольно крепче обняла спящую Лейлу и твердо пообещала себе, что ее малышка будет счастлива.
Нацу и Роуг пошли к двери, явно собираясь немедленно отправиться в особняк лорда Генмы, чтобы показать Минерве, как опасно водить драконов за нос. На пороге Роуг обернулся, вопросительно взглянув на Стинга. Тот стоял, прижимая к груди Лектора, на лице – необычное для него задумчивое выражение.
Нацу тоже остановился, крикнул недовольно:
– Эй, ты не собираешься лететь с нами, чтобы наподдать этой сучке?
– Подождите, – поспешила вмешаться Люси. – Надо все обдумать…
– Можешь раздумывать, сколько хочешь, а мы собираемся вернуть Минерве должок, – прошипел Роуг.
– Нет, – вдруг произнес Стинг.
Все, в том числе Люси, изумленно уставились на него.
– Убитый дядька был, как те бандиты, которых мы прикончили по заказу из большого города. – Стинг говорил, осторожно подбирая слова. – Он бил Элис… Вернее, Минерву… Она ведь его дочь? Тогда это в двойне скверно. Нельзя бить своих детенышей просто так.
Он поколебался, потом продолжил:
– Около того дома воняло страхом… Не знаю как сказать. Так же я себя чувствовал, когда мы пришли в логово бандитов. Запах застарелой крови, запах мучений…
– Верно. – Нацу кивнул. – Я тоже это почуял. Значит, ты думаешь, что того дядьку стоило убить?
– Да, – твердо произнес Стинг.
– И ты не хочешь отомстить Минерве за Лектора? – недоверчиво спросил Роуг.
Стинг вымучено улыбнулся.
– С ним все в порядке, опасность ему на самом деле не грозила… А Минерва так выла, когда я убил того дядьку… Как дракон, когда ему очень больно.
Он взмахнул рукой, не в силах объяснить свои ощущения.
Люси начала понимать, что он чувствует, но тоже не смогла бы облечь это в слова.
– Ладно, – буркнул Нацу. – Теперь надо быть осторожнее с нашими котами.
– Я всегда буду брать Лектора с собой, куда бы ни пошел! – горячо произнес Стинг.
Роуг покачал головой, он явно был не согласен с решением отказаться от возмездия, но не стал спорить с друзьями.
Люси же раздумывала, как лучше сообщить новость Месту. Он наверняка захочет привлечь Минерву к ответственности, но громкий судебный процесс вряд ли пойдет драконам на пользу.
– От всей этой мороки так жрать сразу захотелось… Давайте поедим и все сразу забудется! – Нацу хлопнул Стинга по плечу, уже весело улыбаясь.
Люси предложила приготовить сладости с орехами и медом, которые особо любил Стинг, и воодушевленные драконы потянулись за ней на кухню.
Вечером вернулись Венди и Мест. К изумлению Люси на лице последнего пропал шрам, видимо, Венди все же настояла на том, чтобы его убрать. Пожалуй, это выглядело весьма символично. От Люси не укрылось, что между ними двумя что-то изменилось. Венди будто вся светилась изнутри, а в движениях Места пропала скованность. Похоже, они все решили между собой.
Люси надеялась, что их отношения продолжатся и возможно завершатся счастливым финалом. Несмотря на все произошедшее она не чувствовала к Месту ненависти, Люси считала, что он – хороший человек.
Драконы увели Венди в гостиную, собираясь рассказать обо всем, что случилось со Стингом. А Люси пригласила Места в свой кабинет, где тоже ввела его в курс дела.
Мест выслушал ее спокойно и, казалось, не был удивлен.
– Я с самого начала подозревал, что Минерва стоит за смертью ее отца. Однако убить человека ради мягкой игрушки… – Он скривился.
Люси только теперь осознала, что людям, не живущим, как она, рядом с драконами, кажется дикой причина, по которой Стинг согласился помочь Минерве.
– Для драконов их коты очень важны, они воспринимают их как живых существ, – попыталась объяснить она. – Люди ведь тоже регулярно убивают ради вещей, но никого это особо не ужасает.
Мест невесело усмехнулся.
– Верно, не людям, с их полной бессмысленных войн историей, судить драконов. Да и Стинг в этом деле выступил лишь как орудие, настоящий убийца – Минерва, она и должна нести ответственность.
– Об этом я и хотела поговорить. – Люси подалась вперед, поставив локти на стол и впиваясь в Места взглядом. – Я бы хотела, чтобы вы не доводили дело до суда.
Он нахмурился.
– С какой это стати? У нас есть показания свидетеля, которые могут изобличить Минерву…
– Да, но вопрос в том, кому поверят в суде: дракону или знатной даме? Думаю, вы не хуже меня знаете ответ. Суд, скорее всего, оправдает Минерву, и вполне, возможно, попытается свалить всю вину на Стинга. И что мы будем делать, если ему вынесут смертный приговор? Как вы вообще представляете суд над драконом?
Люси умолчала о том, что ей так же не хочется, чтобы стало широко известно, как драконы дорожат своими котами. Не хватало еще, чтобы какой-то ушлый бандит попытался повторить трюк Минервы. Конечно, теперь вряд ли кому-то удастся так легко похитить котов, но все же…
Мест надолго задумался, безотчетно поглаживая то место на щеке, где раньше был шрам.
– Я не могу оставить преступника гулять на свободе, – наконец, тяжело произнес Мест.
– Но мы ведь позволили вам уйти тогда, – очень тихо проговорила Люси.
Мест дернулся, точно от удара, рука метнулась к плечу, где оставил свою метку Нацу.
– Не думаете, что вы нам кое-что должны?
Нехотя Мест кивнул.
– Если бы лорд Генма не был таким ублюдком, я бы, пожалуй, не согласился. Но, пусть и нельзя служителю закона так говорить, он заслужил смерть.
На этом они с Люси и расстались.
***
Минерва собирала вещи, готовясь покинуть родной дом. Она не испытывала по этому поводу особой грусти, даже скорее радовалась.
Здесь каждый камень, каждый предмет мебели, каждая дорогая безделушка напоминали о прошлом. Вон маленькое красное пятнышко на зеленых обоях в гостиной: это отец отвесил матери такую сильную пощечину, что она упала и, ударившись головой о стену, до крови разбила лоб. Вот изящная фарфоровая фигурка пастушки, стоящая на комоде Минервы, на которой та всегда старалась сосредоточить взгляд, когда отец ее избивал…